1
— Я до сих пор не могу поверить в то, что соседний участок вместе с домом миссис Нортон будет принадлежать этому противному старцу, — раздраженно произнесла Мелани, решительно шагая по тротуару от здания аукциона. — Сандра, ну почему судьба так несправедлива? Мне не хватило каких-то тридцати тысяч долларов!
— Мел, успокойся, — ласково произнесла сестра. — Не надо так волноваться. Со временем можно будет подыскать еще какой-нибудь домик тоже недалеко от нашего. Ну, поживем еще немного бок о бок. Ведь места пока всем хватает.
— Вот именно, пока... У брата Чарльза и его жены Джуди через месяц появится первенец. Тебе самой уже пора замуж. Если ты немедленно не предпримешь попытку найти себе мужа, то вообще останешься старой девой. Наверное, ты и не спешишь с этим, потому что боишься привести сюда своего жениха? Разве я не права? И еще не забывай о том, что наш брат Джек частенько ругается со своей подружкой и возвращается зализывать раны в отчий дом. А мне самой нужны тишина и покой, чтобы на свет появился новый детективный роман. Я уже заключила контракт, и через четыре месяца должна отнести книгу редактору. С каждым годом становится все тяжелее работать. Может, я выдохлась, а может быть, мне просто необходимо сменить обстановку... Так что мне хотелось бы обзавестись домом в первую очередь для того, чтобы иметь подходящую атмосферу для творчества.
— Я тебя прекрасно понимаю. И помогу всем, чем только смогу. Что касается моего замужества, то ты отчасти права: сюда я точно никого не приведу, а постараюсь найти себе друга, у которого будет дом, машина и счет в банке. - Сандра взглянула на часы. — Неужели аукцион длился всего полчаса?
— Невероятно. За эти тридцать минут я испытала столько эмоций — от радостного возбуждения до отчаяния, — сколько не испытывала за всю свою сознательную жизнь. Я так устала морально и физически! Все тело ломит от дурацкого кресла, в котором пришлось сидеть эти полчаса. Неужели кто-то сможет на этом приспособлении для пыток продержаться еще дольше? Ведь некоторые аукционы продолжаются полдня.
— А у меня в горле пересохло. Давай заскочим в кафе и немного посидим, отдохнем.
— Прекрасная идея. Я бы не отказалась от капельки спиртного, чтобы как-то отвлечься и забыть о поражении, — грустно произнесла Мелани и вздохнула.
Девушки прошли немного вперед и увидели в тени деревьев небольшое уличное кафе.
— Вот то, что нам надо, — обрадовалась Сандра и направилась к террасе, на которой расположилось несколько столиков.
Не успели они сесть, как к ним подошел улыбающийся молодой человек с блокнотом в руке.
— Добрый день, милые леди. Что будете заказывать? Могу посоветовать бизнес-ланч. Или же наше фирменное блюдо — говядину в сметанном соусе, овощной салат «Аркарас» и напиток «Фуэте» на основе натуральных соков.
Мелани приветливо улыбнулась и произнесла:
— Благодарю, но мне хотелось бы что-нибудь покрепче.
Молодой человек протянул девушке меню. Пробежав его глазами, она остановила свой выбор на коктейле «Слеза ангела», состоящем из одной части мартини и трех апельсинового сока.
— А мне принесите бокал лимонного напитка, кофе и пирожное, — произнесла Сандра.
— Ох, я все никак не могу успокоиться. Ну почему существует на свете такая несправедливость?! — вновь завела свою шарманку Мелани, как только официант отошел от них.
Лучи летнего солнца проникали сквозь зеленую листву и игриво перемещались по белоснежной скатерти. За соседним столиком весело щебетали три молоденькие девушки. Все вокруг радовалось первым теплым денькам, а на душе Мелани было пасмурно.
С какой надеждой она шла на аукцион, веря в то, что скоро станет хозяйкой приглянувшегося ей дома. А этот холеный мистер, как его там, Грегори Донован, фактически лишил ее крыши над головой. Где она теперь найдет такой маленький уютный уголок? Может быть, конечно, со временем что-нибудь и попадется на рынке недвижимости, но уже не так близко к отчему дому.
У нее дружная семья, и ей совершенно не хотелось удаляться на большое расстояние от доброй, ласковой мамы, от приветливого отца, от умной заботливой сестры и двух безалаберных весельчаков-братьев, хотя один из них, Джек, в данный момент живет в Хьюстоне и лишь изредка наведывается в свое родовое гнездо.
— Может, стоит поговорить с мистером Донованом? — нерешительно произнесла Сандра, потягивая через трубочку лимонный напиток.
Мелани вздохнула. Она уже думала об этом, но ей показалось, что эта затея ни к чему не приведет. Вряд ли Донован пойдет на уступки. С какой стати? Он так упорно пытался получить этот участок. Если лот переходил к другому претенденту, то мистер Донован тут же увеличивал сумму на десять тысяч долларов.
— Я боюсь, что это не поможет.
— Но можно хотя бы попытаться. А вдруг ты убедишь его? Ведь он не знает причины, из-за которой тебе необходим именно этот дом.
— Ты, наверное, права, — задумчиво произнесла Мелани. Надо будет разыскать его адрес и нанести визит. Интересно, когда он собирается перебраться в свое новое жилище? Надо постараться встретиться с ним до того, как будет закончена реконструкция дома, иначе разговора не получится. — Что ж, деваться некуда, — продолжила она. — Я попробую с ним связаться и поговорить, но, предчувствую, это будет пустая трата времени.
— Не сомневайся. Ты приняла правильное решение, — бодро произнесла Сандра, заметив, что ее сестра немного успокоилась.
На следующий день, как только взошло солнце, Мелани приступила к поискам Грега Донована. Его координаты она не без труда раздобыла у ответственного секретаря аукциона, который вначале открыл от удивления рот, услышав просьбу молодой мисс. Но, выслушав ее слезную речь до конца, сжалился и написал адрес на листочке бумаги. Ее мягкий, приятный голос усыпил его бдительность, и он был готов услужить понравившейся ему девушке. Хотя жаль, что молодая обаятельная особа заинтересовалась не им лично... Повезло же этому мистеру Доновану!
Не откладывая на потом свою решительность, Мелани надела строгий, серого цвета костюм, туфли на высоком каблуке, уложила волосы в небольшой пучок и взглянула на себя в зеркало. Вроде бы ничего. Надо постараться произвести на этого мужчину необходимое впечатление, подумала она и улыбнулась своему отражению.
Многоэтажный дом, в котором проживал мистер Донован, выглядел впечатляюще: монументальная кирпичная постройка восьмидесятых годов с претензией на элитарность. Чтобы попасть в такое здание, нужно заранее иметь приглашение или же веский довод, чтобы прорваться сквозь охрану и консьержа.
Была не была! — вздохнула Мелани и решительно потянула на себя бронзовую ручку массивной двери. К ней тут же подошел молодой охранник и лучезарно улыбнулся.
— Добрый день, мэм! Вас ждут?
— Нет, но... — девушка замялась, — у меня срочное дело к Грегу Доновану.
Охранник, продолжая приветливо улыбаться, подошел к домофону и, набрав нужный номер квартиры, стал произносить еле слышные фразы. Сердце Мелани тревожно забилось. Через несколько секунд он повернулся к ней и спросил:
— Какова цель вашего визита?
— Я хотела бы поговорить... по поводу вчерашнего аукциона.
Охранник кивнул и продолжил беседу по домофону. Затем по длинному коридору он проводил Мелани к стойке, за которой сидел консьерж, и попросил его пропустить девушку к мистеру Доновану.
Надо же, получилось! — облегченно вздохнула она, когда лифт помчал ее на последний этаж. Вскоре двери плавно разъехались в стороны и выпустили гостью в просторный холл. Ничего себе, ну и апартаменты! Мраморный пол, белоснежные колонны с позолотой, мощная хрустальная люстра, огромные ковры явно ручной работы. Зачем мистеру Доновану потребовался неухоженный заброшенный участок земли и почти развалившийся дом, если он имеет столь великолепную квартиру? — подумала Мелани. Коли есть деньги, можно купить себе куда более приличное жилище за городом, нежели дом миссис Нортон.
Девушка стояла, открыв рот, с восторгом взирала на мраморную статую Аполлона и не замечала при этом, что сама стала объектом наблюдения. Молодой мужчина бесшумно вошел в холл и остановился в дверях. Он с любопытством разглядывал молодую леди, замершую от восхищения. Нежные черты ее лица и стройная фигурка не могли не восхищать. Эта буквально свалившаяся с небес фея настолько гармонично вписывалась в интерьер, что хозяин апартаментов откровенно наслаждался увиденным чудом.
Мелани, продолжая осмотр, повернула голову в сторону двери и, заметив молодого человека, воскликнула от неожиданности:
— Ой, простите! Я не услышала, как вы вошли. Извините, что побеспокоила вас. Мне, собственно, нужен Грег Донован.
Мужчина слегка приподнял одну бровь и спросил:
— У вас к нему какое-то дело?
— Да. Причем срочное.
— Расскажите о нем мне. Может быть, я смогу вам помочь, — произнес незнакомец и вышел из тени в центр холла.
Мелани посмотрела на молодого человека, он был красив: высокий рост, узкая талия при широких плечах, мощная мускулатура рук, которой было тесно в спортивной футболке. Но больше всего ее затронула необычайная голубизна умных глаз, которые разглядывали ее с осторожным, ненавязчивым любопытством и осторожностью. Мужчину явно интересовала цель ее визита. Но стоит ли посвящать постороннего человека в проблему, которая касается только ее и Грега Донована? — подумала девушка. Может быть, красующийся перед ней тип, этот образчик мужского совершенства, является секретарем Донована? Мелани застыла в нерешительности.
— Вы посвятите меня в свою проблему и оставите телефон. Мистер Донован вам перезвонит, — сказал молодой человек и указал рукой на диван. — Проходите, садитесь.
Мелани не спеша прошла к окну, где стоял гобеленовый диван и два кресла, и еще раз поразилась великолепию дизайна. Такие интерьеры она видела только на страницах глянцевых дорогих журналов. Единственное, что не очень вписывалось в общую картину, так это стеллажи, заполненные книгами на разных языках. Интересно, Грегори Донован — полиглот или просто любит пустить пыль в глаза?
— Давайте сделаем так: я принесу кофе, и мы в спокойной обстановке все обсудим.
Девушка кивнула в знак согласия.
— Ну вот и хорошо.
Молодой человек удалился.
Оставшись в комнате одна, Мелани сразу же повернулась вполоборота и стала изучать названия книг, которые были расположены на стеллаже рядом с диванчиком: триллеры, психологические детективы, мистика... — все, что душе угодно. Вот бы воспользоваться этой библиотекой, подумала она и, не выдержав, подошла к полкам поближе. Она стала перебирать корешки и вскоре наткнулась на два своих произведения. О! Оказывается, мистер Донован иногда почитывает женскую беллетристику. Польщенная выбором, девушка продолжила изучение: Чандлер, Гришем, Карр, Кризи, Спенсер... Спенсер в жестком переплете, Спенсер в мягком переплете... Да здесь полное собрание сочинений Джона Спенсера!
В эту минуту на пороге появился молодой человек. Он прошел к журнальному столику и, поставив на него поднос с дымящимися чашечками кофе, развернулся к гостье. Его взгляд был одновременно внимательным и настороженным.
Мелани смущенно улыбнулась и произнесла:
— У мистера Донована такая богатая библиотека!
— Свое свободное время он проводит за чтением. — Незнакомец слегка улыбнулся и уселся в кресло.
Мелани последовала его примеру, но расположилась на диване.
— Прежде чем приступить к делу, я думаю надо представиться. Меня зовут Джон... Картер. — Грег слегка замялся, произнося фамилию. Если бы он вовремя не спохватился, то выложил бы молодой мисс свою тайну. Посторонней девушке незачем знать, что она проникла в берлогу к самому Джону Спенсеру — писателю с мировым именем. При встречах Грегори всегда представлялся своим настоящим именем, а не псевдонимом, но в данной ситуации ему не хотелось признаваться мисс, что он и есть тот самый Грег Донован, который вчера приобрел недвижимость. Тем более что на аукционе его интересы представлял друг Роб Картер. Грегу необходимо было срочно перебраться из этой квартиры в другое, более неприметное место, поскольку на днях пара репортеров уже пыталась прорваться сквозь охрану и взять интервью у известного писателя Спенсера.
— Я — Мелани Хардвик, — гордо представилась девушка и слегка задрала свой курносый носик.
— Хардвик? Мелани? — удивленно переспросил Грег и всмотрелся в нежные черты сидящего напротив хрупкого существа, — Уж не автор ли слезных детективов?
— Именно, она самая, — напряженно произнесла Мел, возмущенная столь нелицеприятной оценкой своего творчества. Ей пришлось удержать себя от более резкого ответа, ни к чему начинать беседу с конфронтации.
— Итак, перейдем к делу. Я вас слушаю.
— Вчера на аукционе мистер Донован приобрел участок с домом миссис Нортон. А так как моя семья проживает по соседству, то мы хотели выкупить этот дом и объединить два участка.
— Ваше желание понятно. Но, увы, мистер Донован на законных основаниях победил в аукционе. У него свои интересы в отношении этой недвижимости, — произнес Грег и, положив нога на ногу, откинулся на спинку кресла.
— Но он же может подыскать себе другой дом! — чуть повысив голос, произнесла Мелани и отпила из чашки немного кофе.
— Может быть, но сделка уже совершена, и что-либо менять он скорее всего не захочет.
— Почему вы так считаете? — возмутилась девушка. — Если бы я поговорила с ним лично, то, думаю, смогла бы убедить его отказаться от этого дома.
— Вряд ли, — состроив скептическую гримасу, заметил Грегори. — Мистер Донован очень занятой человек, и поэтому он не станет тратить свое время на поиски другой недвижимости.
Мелани чувствовала, как ее мечта уплывает в никуда, теряясь за горизонтом. Что же делать? Сидеть и убеждать вот этого самонадеянного типа, который все равно не сможет помочь? Нет-нет, подобные действия с ее стороны бессмысленны, поэтому надо поскорее распрощаться с ним и попытаться встретиться непосредственно с Грегом Донованом.
— Мистер Картер, спасибо за прием. Думаю, что мне все же стоит поговорить с самим мистером Донованом. Похоже, вы не можете брать на себя ответственность и принимать какие-либо окончательные решения в столь непростых ситуациях.
— Это ничего вам не даст, только потратите лишнее время и нервы.
— Не надо беспокоиться о моем времени, — начала злиться Мелани, — это сегодня я потратила его зря.
— Как вы несправедливы! Неужели вам не понравилось мое общество? — игриво поинтересовался Грегори, удивляясь собственной фривольности. Почему-то ему захотелось немного пофлиртовать с этой очаровательной злюкой.
— Я сюда пришла не за тем, чтобы наслаждаться вашим обществом, — сердито произнесла Мелани и, грозно сверкнув своими карими глазами, резко поднялась с дивана.
— Куда вы так спешите? Вдруг мистер Донован придет с минуты на минуту?
— Я подожду у входа.
— Но как же вы узнаете его? — приподняв одну бровь, спросил Грег, стараясь погасить в себе надвигающуюся волну веселья.
Мелани хмыкнула. Уж ей-то его не узнать!
Вчера она прекрасно его рассмотрела, когда он то и дело подрезал ее ставку, прибавляя сразу по десять тысяч долларов.
— Внизу охранник и консьерж. Они мне помогут, — сердито сказала девушка и направилась к лифту. — Желаю вам прекрасно провести время в своем обществе.
Молодой человек засмеялся и, когда лифт открылся, произнес:
— До свидания, Мелани Хардвик! Мне было приятно с вами побеседовать.
— А мне — нет!
Двери закрылись, и кабинка устремилась вниз. Но в ушах девушки еще долго звенел самозабвенный хохот самонадеянного хама.
Ждать Грега Докована Мелани, конечно, не стала, потому что после разговора с мистером Картером пребывала в ярости. Ей нужно было время, чтобы успокоиться и привести свои мысли в порядок.
Что же ее так задело? Почему она столь неадекватно реагировала на высказывания Джона Картера? По дороге домой Мелани то и дело задавала себе эти вопросы. Хотя, что тут было мудрить! Где-то глубоко в ее подсознании таился единственно верный ответ: над ней издевались ее же собственные коварные гормоны! Мистер Картер, вальяжно развалившись в кресле, и позой, и мимикой явно выказывал свое превосходство над растерянной визитершей. А та ничего не могла поделать с собой. Загорелая кожа Джона Картера, его чисто выбритые скулы, мощная грудь — все это с первых секунд заставило ее кровь бурлить и пениться. Она чувствовала, как ее тело начинало томиться от одного только взгляда жгучих мужских глаз.
Мелани давно забыла, что такое интимные отношения, поскольку никак не могла найти себе достойного партнера. Ее острый ум, находчивость, яркая красивая внешность чаще всего подавляли мужчин, не давая им шансов на прочные, надежные отношения. Через месяц, а то и через неделю они бежали от нее как от чумы. Ее последний друг Том продержался рядом с ней почти полгода, и то лишь благодаря тому, что они очень редко встречались.
Неужели же Джон Картер своей откровенной мужской сексуальностью за столь короткий срок сумел разбудить в ней настоящую женщину? Да, похоже, что именно так, призналась сама себе Мелани. Она сидела перед ним и облизывалась, как кошка при виде сметаны. А ведь у нее было серьезное дело, которое по ее же милости провалилось. Сама виновата! Как жаль, что не получилось стоящего разговора, а все из-за ее чувствительной натуры.
А этот наглец еще и хохотал ей в спину! Ладно, в следующем детективе она разделается с ним! Найдет способ его хорошенько помучить, чтобы потом, к концу книги, он сам не выдержал и покончил жизнь самоубийством. Но это уже будет не детектив, а триллер. Конечно, все должно быть подано тонко, изящно и в то же время захватывающе, придется основательно поработать над сюжетом, мстительно думала Мелани, лихо выруливая на широкую автостраду.
Приближаясь к своему дому, она испытывала творческий подъем, мощное вдохновение. Ей хотелось поскорее сесть за компьютер и приступить к новому роману. В голове рождались сцены одна за другой, Мелани в предвкушении расплаты радовалась, представляя, как ловко она разделается с этим холеным Джоном Картером.
Девушка притормозила у гаража и вышла из машины. Навстречу к ней уже спешила Сандра.
— Ну и как? Ты с ним поговорила?
Мелани отрицательно покачала головой.
— Его не оказалось дома. Но его секретарь, или брат, или друг... В общем, был там один молодой мужчина, который доходчиво мне объяснил, чтобы я не морочила себе голову по поводу этого участка.
— Не получилось — не беда! Потерпи немного, подыщем тебе еще какое-нибудь подходящее жилье, — оптимистично произнесла Сандра, стараясь поддержать свою сестру.
— Нет, я так просто не сдамся. Попытаюсь поговорить с самим мистером Донованом.
— А если это не поможет?
— Тогда отступлю. Но пока у меня есть шанс, его надо использовать. А сейчас я быстро перекушу и — за работу.
— О! Наконец-то придумала сюжет?
— Еще какой! Уверена, получится настоящий бестселлер. На меньшее я не согласна! — радостно провозгласила Мелани, озорно сверкнув глазами.
Девушки вошли в дом и направились в столовую — большую комнату, оформленную в старых классических традициях. Стены ее от пола до потолка были забраны панелями светлого дерева, паркетный пол покрывал толстый, багряных оттенков ковер, чуть вытертый у входной двери и слегка выцветший от времени. Массивный буфет с цветными мозаичными стеклами, полукруглый стол, покрытый льняной скатертью, небольшой камин, на полке которого возвышались бронзовые часы, два подсвечника и несколько фарфоровых статуэток, а также кипельно-белые кружевные занавески — все это создавало уют и располагало к долгой застольной беседе. Вечерами в этой столовой собиралось шумное семейство Хардвиков.
Днем же здесь царила тишина, так как все, кроме Мелани, жаждущей славы и признания, трудились на семейной ферме. Мама и отец не настаивали на том, чтобы их дочь Мел помогала им по хозяйству. Они давно заметили в девочке тягу к литературе и всячески способствовали развитию ее таланта. Если на ферме не хватало рабочих рук, приглашались наемные работники.
Не успели они войти в столовую, как из кухни вышел Чарли в обнимку со своею женой Джуди и радостно улыбнулся сестрам.
— Ну, рассказывай, как дела? — поинтересовался он, глядя на Мелани.
— Пока никак, — грустно ответила девушка. — Мне не удалось поговорить с Грегом Донованом, но я не теряю надежды. Может, смогу отловить его в наших краях.
— Это как же? Будешь с утра до вечера сидеть с подзорной трубой в своей комнате на втором этаже и наблюдать за дорогой? — весело спросил брат.
Сандра и Джуди хихикнули. Мелани сощурилась и сквозь зубы процедила:
— Нет, я буду караулить в кустах.
— Ладно, сестренка, не сердись! Я пошутил. Но мне все-таки интересно, как ты на самом деле собираешься выслеживать мистера Донована? — Чарли участливо положил ладонь на плечо Мелани.
— Как-как... Надеюсь на вашу помощь. Кто-нибудь из вас да заметит машину, которая будет двигаться в сторону соседнего участка.
— Так и быть!
— Если этот номер не пройдет, тебе придется вновь съездить к нему на квартиру, — произнесла Сандра и посмотрела на сестру.
— Ни за что! Я не собираюсь и дальше терпеть дурацкие высказывания и самодовольную усмешку мистера Картера! Мне достаточно одного раза.
— Какого Картера? — спросил Чарли, не понимая, о ком идет речь.
— Потом расскажу, а сейчас я вымоталась и хочу перекусить. У нас есть что-нибудь вкусненькое?
— Конечно, — спохватилась Джуди. — Садись, я тебя покормлю,
Прикончив большой кусок жареной курицы с фасолью, Мелани взяла стакан апельсинового сока и пошла к себе в комнату. После еды ее немного разморило, и творческое вдохновение отступило до лучших времен. На нее внезапно напала непреодолимая дремота, и здоровый сон окутал ее, стоило только Мелани прилечь на кровать.
Сновидения словно таились в подушке, поджидая ее с ночи, и девушка с радостью отдалась власти Морфея. Яркие, иллюзорные картинки с легкостью сменялись одна другой, все глубже и глубже затягивая Мелани туда, где существовал свой мир, свои законы, не подвластные бодрствующему человеческому разуму.
Никто из обычных людей, кроме тех, кто освоил особые медитативные техники, не способен планировать свой сон и контролировать его. Этим необычным хозяйством заведует подсознание человека и конечно же бог сна. И вот сейчас, сидя у себя на небесах, он посылал Мелани видения в образе нового знакомого с голубыми смеющимися глазами, а именно Джона Картера. Томная нега растекалась по телу девушки, сердце тревожно билось, и ресницы мерцали, как крылья бабочки, опустившейся на цветок.