Прошел месяц со дня презентации. Каждый день Мелани вспоминала о голубых глазах, принадлежащих самому красивому и загадочному человеку на свете. Порой видения были столь яркими и чувственными, что Мел приходилось отрываться от работы и устремлять свой взгляд сквозь окно вдаль, туда, где в тени высоких деревьев прячется небольшой коттедж, который скоро преобразится и засверкает новыми красками, А ведь именно она могла бы сейчас обсуждать с рабочими, каким цветом стоит покрасить стены дома.

Мелани вздохнула и повернулась к монитору. Надо было собраться и продолжать работу. Девушка посмотрела на номер страницы и ужаснулась, она написала больше половины романа, а характер главного героя до сих пор получался расплывчатым.

«...Через двадцать минут детектив Картер прибыл на место преступления. Увидев труп молодой красивой девушки в луже крови, он достал пачку «Мальборо» из кармана джинсовой куртки и, закурив, обратился к патрульному...»

— Но ведь Грегори не курит, — вслух произнесла Мел и тут же себя одернула: — А при чем здесь он? Что же это такое? Почему мой герой не может поступать так, как он хочет? Ладно, пусть Картер ведет здоровый образ жизни. А как же алкоголь? Детективы все пьют, да так, что наутро забывают, какое преступление расследуют.

«...Детектив Картер появился на месте преступления с недовольным видом. На его небритом, чуть припухшем лице не отражалось никаких эмоций...»

— Это тоже не пойдет! — Мелани опять стерла последние два предложения. — Мой герой должен быть суперменом, а не алкоголиком. Но, с другой стороны, большинство женщин любят порочных мужчин и со щетиной. Что же делать? Придется как следует поработать над личностью Картера и окончательно определиться с его привычками. Интересно, что пьет мистер Донован? Опять Донован, опять Донован! — Она со стоном схватилась за голову. — Все, хватит! Нужна помощь.

Мелани быстро выключила компьютер и спустилась на первый этаж.

Внизу стояла тишина. Надо срочно разыскать Сандру или Джуди и попросить их рассказать, каким именно они представляют себе идеал мужчины. Хотя вкусы жены Чарли ей известны. Если уж она выбрала брата, то его образ и есть отражение ее мечты. Но черты и характер Чарли уже использованы в одной из первых книг Мел. Так что лучше с этим вопросом обратиться к Сандре. Наверное, она на ферме.

Обогнув дом и хозяйственные пристройки, Мелани направилась к ряду сараев, в которых находился домашний скот: тридцать овечек, сорок коров, пятнадцать свиней, семь лошадей и около ста курочек.

Мелани подходила к конюшне, когда услышала строгий голос сестры, которая чему-то громко возмущалась:

— Чарли, Клеопатре нужен особый уход. Она еще не окрепла после болезни. Почему в ее стойле такая грязь?

— Ты же знаешь, вчера у нас была запарка, мы отправляли на фабрику цыплят.

— Если вы не управляетесь, скажи отцу, чтобы он нанял еще работников. У меня сердце кровью обливается при виде моей любимицы. В крайнем случае, мог бы меня попросить вам помочь.

— Тебе и так пришлось вчера туго, наша свинка Синтия опоросилась, надо было обработать шесть розовых пятачков. Я же видел, как ты измоталась. Пожалуй, надо действительно нанять еще пару работников. Я поговорю с отцом.

— Хорошо. Но сейчас в первую очередь попроси Томми, чтобы он убрал у Клеопатры.

Мелани вошла в конюшню.

— Так, Чарли, сестрица устроила тебе разнос?

— Вовсе нет, мы обсуждали текущие моменты. Наверное, нам скоро придется потесниться, мы впятером не справляемся, придется нанять еще людей. Их можно разместить во флигеле, в котором сейчас проживает один Томми, там вполне хватит места на троих.

— Значит, скоро на ферме будет орудовать целая шайка, которая с утра до вечера станет горланить и мешать мне работать? Боже мой, ну почему судьба так не справедлива? Почему участок миссис Нортон достался этому чертову Грегу Доновану?

Сандра, улыбаясь, посмотрела на сестру.

— Мел, ты только что помянула сразу и Бога, и черта... Это уж слишком!

— Потому что мистер Донован вызывает у меня именно двоякие чувства. С одной стороны, он прекрасный собеседник, красавец с голубыми глазами, — мечтательно произнесла девушка, но тут же раздраженно добавила: — С другой — отвратительный тип, который отобрал у меня мечту. Собственный дом — это все, что мне сейчас нужно. Пусть с небольшим заброшенным участком и старыми постройками. Постепенно я бы все привела в порядок и со временем бы свила там гнездышко.

— Интересно, — произнес Чарли, — что это ты заговорила о гнездышке? Уж не собираешься ли ты создать семью и обзавестись птенцами?

Мелани в шутку толкнула брата в плечо.

— Что еще за намеки? Я пока не собираюсь замуж, мне и одной хорошо. Пусть Сандра вначале покажет пример, она же старшая.

Сестра Мелани, слегка покраснев и опустив глаза, тихо сказала:

— Разве в нашей глуши найдешь порядочного человека? Все женихи давно разбежались.

— Сама виновата. Кто отказал Тимоти Расселу и Стиву Найджелу?

— А кто мне их раскритиковал? — обиженно произнесла Сандра. — Один — толстый и лысый, другой — скряга. Тимоти был несколько полноват, но у него было доброе сердце.

— Но этого недостаточно для семейного счастья! Надо страстно любить и чувствовать себя любимой! Тимоти был тебе только другом, не больше. Создают семью не для того, чтобы вечерами вместе коротать время перед телевизором. Замуж выходят потому, что не могут жить друг без друга. Два любящих сердца хотят быть рядом, биться в унисон, наслаждаясь каждым мгновением, прожитым вместе.

Чарли внимательно посмотрел на Мелани.

— Слушай, сестренка, а ты, случаем, не влюбилась?

— Что за глупости ты говоришь, — стараясь скрыть свое смущение, резко произнесла девушка. — Я, как писатель, должна уметь описывать чувства своих героев, знать психологию человека, уметь моделировать ситуацию.

— Ты бы лучше постаралась смоделировать свою жизнь, а не тратила попусту силы на то, чтобы давать советы Сандре. Вы, мои дорогие, скоро станете старыми девами. Еще чуть-чуть - и на вас никто не позарится, если только какой-нибудь вдовец или кособокий и кривой бродяга.

— Вдовцы бывают даже очень ничего — красивы, мужественны и богаты! — вставила Мелани, защищая свои интересы, а заодно и сестры.

— А бродяга может обладать такой сексуальностью, которой позавидует красивый, богатый импотент, — добавила Сандра.

— Ага, сговорились! — усмехнулся Чарли. — Вас не переубедишь. Да, ладно, сами разберетесь в том, что вам надо. Не маленькие. Что-то я с вами заболтался, пора приниматься за работу.

Девушки хитро сверкнули глазами, глядя на удаляющуюся спину брата.

— А ведь он прав, — грустно произнесла Сандра. — Еще немного, и мы с тобой проведем старость в одиночестве, без семьи и детей.

— Интересно, почему же в одиночестве? — удивилась Мелани. — Разве я — не твоя семья? Если не найдем себе спутников, то будем коротать время вместе. А потом, здесь, на ферме, никогда не будет скучно. Особенно когда появятся племянники.

— Но ты же собираешься покинуть отчий дом. Значит, будешь предоставлена сама себе, жить вдали от меня, Чарли, мамы, папы.

— Я не хочу далеко уезжать отсюда, мое сердце здесь, рядом с вами, — сказала Мелани и подумала, что из-за мистера Донована ей теперь опять придется тратить силы и время на поиски коттеджа, и неизвестно, как далеко он будет расположен от родного дома.

Откуда только Грег взялся на ее голову? Правильный вопрос, потому что теперь в голове мысли только о нем! Она не может как следует сконцентрироваться на работе, подсознание постоянно подсовывает ей его образ. Кстати, она же искала Сандру для того, чтобы узнать у нее, какие мужчины ей нравятся!

В стойле тихо пофыркивала кобыла. Она высунула свою морду сквозь щель в надежде на то, что кто-нибудь даст ей лакомый кусочек.

— Клепа, прекрати выпрашивать. После болезни ты на диете, — ласково произнесла Сандра и погладила шелковистую щеку лошади. — Вот через недельку тебя можно будет побаловать.

Но молодая кобыла все равно продолжала тянуть свою морду и хотела прижаться к хозяйке.

— Мел, пойдем на улицу, а то Клепа обзавидуется и приревнует тебя ко мне из-за того, что я разговариваю с тобой, а не с ней.

Сандра на прощание еще раз нежно провела по щеке лошадки и поспешила за сестрой.

Солнце нещадно обжигало лицо, надо найти тенечек и расспросить Сандру о том, каким она представляет идеального мужчину, подумала Мелани.

До обеда оставался час, поэтому девушки расположились в беседке и, положив ноги на скамейку, уперлись своими спинами в деревянные перила.

— Итак, Сандра, я тебя сейчас буду мучить и выпытывать у твоей скрытной души все подробности о твоих пристрастиях.

— Это для книги?

— Ага, мне нужно описать главного героя — его внешность, привычки.

— Возьми, например, Чарли.

— Его внешность фигурировала во второй книге, а привычки — в пятой, — констатировала Мелани.

— Тогда Джона.

— Ты что, шутишь? Какой из него супергерой? Такого можно рисовать только в комиксах.

— Да, точно. Я как-то не подумала. Тогда... — Сандра задумалась и повернула голову в сторону хозяйственных построек. Затем продолжила, растягивая слова: — Мне нравятся мужчины высокие...

— Это и так понятно. Я тоже не люблю карликов. Давай дальше.

— Мел, не торопи меня. Дай как следует подумать. В моей жизни было не так много мужчин, а такие, которые подошли бы тебе в качестве главного героя, вообще не встречались на моем пути. — Сандра встала и, отвернувшись от сестры, облокотилась на перила. Ее взгляд зацепился за Томми, наемного рабочего, который с легкостью снял с грузовика пятидесятилитровый бидон и понес его в конюшню. — Мне нравятся сильные молодые люди с тренированным, мускулистым телом. Да тебе, наверное, тоже. Иногда, женщине хочется, чтобы любимый прижал ее к крепкой мужской плоти,

Мелани открыла рот от удивления.

— Сестренка, может быть, ты напишешь роман за меня? Правда, он скорее всего получится любовным, а не детективным. Как ты прекрасно выразилась: «к крепкой мужской плоти».

Сандра засмеялась.

— Нет уж, уволь! Мучайся сама, но если тебе потребуется моя помощь, то всегда могу поделиться своими мыслями.

— Тогда делись дальше, ты еще не до конца расписала мне свой идеал мужчины.

— Ну, например, мне нравятся кареглазые брюнеты с волевым загорелым лицом, спокойные, выдержанные, немногословные, то есть надежные работящие мужчины, которые в любой момент могут взвалить на свои сильные плечи все проблемы, давая женщине возможность заняться семейным очагом и собой.

— Сандра, ты описала какого-то ковбоя, — произнесла Мелани и, увидев вдалеке наемного рабочего, мягко, почти мурлыча, продолжила: — К твоим словам бы я добавила — в потертых джинсах, клетчатой рубашке, со шрамом на лодыжке... И которого бы звали Томми!

Сандра резко повернулась к сестре.

— Откуда ты знаешь, что у него там шрам?

— Я случайно обратила внимание, когда два дня тому назад он был в шортах. Что это ты так разволновалась? Ну, полюбовалась я мужскими ногами, что в этом такого криминального?

Щеки у старшей сестры покраснели. Она поняла, что сама себя загнала в ловушку. Теперь Мелани не успокоится, пока все не выяснит. Лучше самой признаться, подумала Сандра.

— У него не только ноги красивые, но и тело.

Уголки губ Мелани медленно поползли вверх.

— Да? Еще и тело? Теперь мне все понятно — моя сестрица влюбилась!

— Он мне сразу понравился, когда впервые переступил порог нашего дома. Вначале Томми больше обращал внимание на тебя, но со временем я обнаружила, что он наблюдает за мной, и, кажется, я ему не безразлична.

— Так это прекрасно! Самое главное — его не спугнуть.

— Ты так говоришь, как будто я собираюсь на охоту. — Сандра осуждающе посмотрела на сестру. — Я не хочу торопить события, пусть все течет своим чередом.

— За годом год, — иронично произнесла Мелани.

— Зря я тебе рассказала о Томми.

— Прости, ты же знаешь, мне очень хочется, чтобы моя сестренка была счастлива. — Мелани подошла к Сандре и положила руку ей на плечо. — Не обижайся, я буду рада, если у вас с ним что-нибудь получится. Он хороший парень: добрый, отзывчивый, работящий. Пожалуй, именно такими чертами я и наделю главного героя. Боюсь только, некоторые скептики не поверят, что в жизни можно встретить подобного мужчину. Надо будет добавить какой-нибудь отрицательный штрих к портрету, например, любовь к алкоголю. Детектив без выпивки — что цветок без запаха. А запах у пьющего детектива...

Мелани стала что-то шептать и совсем забыла о сестре, а Сандра поняла, что та погрузилась в писательский транс. Лучше сейчас ей не мешать, пусть поразмышляет, может, придумает какой-нибудь интересный поворот в новом романе.

Прошло пять минут, и Мелани вернулась на грешную землю. Она как ни в чем не бывало посмотрела на часы и сказала:

— Скоро обед. Можно уже мыть руки. Ты со мной?

Сандра кивнула, и девушки направились в сторону дома.

Вскоре они услышали за собой приближающиеся шаги. По топоту можно было сразу определить, кто хочет первым оказаться за обеденным столом. Чарли и Томми, обогнав девушек, подбежали к умывальнику. Сандра стала ждать своей очереди, а Мелани прошла в столовую. Вид не накрытого стола привел девушку в недоумение. Пунктуальная Джуди почему-то еще не приготовила приборы, не нарезала хлеб, не поставила приправы. Странно, подумала Мелани и поспешила на кухню.

Жена Чарли сидела на табуретке, слегка откинувшись назад и опираясь спиной о стену. Она морщилась от боли и поглаживала ладонью свой живот.

— Кажется, начинаются, — еле слышно произнесла она пересохшими губами.

— Роды? — одновременно удивляясь и пугаясь, спросила Мелани.

Джуди кивнула.

— Уже было три схватки, сейчас четвертая. Скоро должно отпустить. Я засекла по часам, спазм длится приблизительно пять—семь минут, а перерыв между ними пока около получаса.

В дверях кухни появилась улыбающаяся взлохмаченная голова Чарли. Он сразу понял, в чем дело, и тут же сосредоточился.

— Милая, не беспокойся, все будет хорошо! — Чарли быстро подошел к Джуди и нежно поцеловал ее в губы. — Я сейчас подгоню поближе грузовик, и мы отправимся в больницу.

— На этой ржавой развалюхе?! Тебе не жалко свою жену? — с упреком произнесла входящая на кухню Сандра.

— Чем тебе не нравится грузовик? Прекрасная машина.

— Прекрасная — для перевозки навоза и скота, а не для роженицы.

— Прекратите спорить, поедем на моей машине. Она... — вмешалась Мелани, но тут же осеклась, потому что вспомнила, что «хонда» осталась на стоянке около книжного магазина. — Придется ехать на старом «форде» родителей, моя вчера не завелась, и мне пришлось ее бросить в городе.

В кухню заглянул Томми и тихо спросил:

— Что-то случилось?

— Да, случилось. Мы рожаем, — ответила Сандра.

— Как? — не понял Томми.

— Если ты не знаешь, как это происходит, я расскажу тебе попозже, а сейчас нам надо спешить. Чарли, да оторвись ты от Джуди, беги скорее за машиной, — стала командовать Сандра, видя, что Чарли медленно теряет контроль над ситуацией, нежно поглаживая живот жены и влюбленно заглядывая в ее глаза.

— Я уже иду, а вы помогите Джуди выйти на улицу.

— Хорошо, — в два голоса ответили сестры.

— Моя помощь нужна? — спросил Томми у Сандры.

— Нет, но можешь найти отца и маму и сообщить им о том, что они скоро станут дедушкой и бабушкой.

Молодой человек чуть улыбнулся и скрылся за дверью.

— Джуди, схватка уже прошла? — спросила Сандра.

— Кажется, да. Я, пожалуй, смогу дойти до машины сама. — Молодая женщина встала и, как утка, выпятив грудь и живот вперед, медленно прошла через кухню к выходу.

Мелани заботливо поддерживала невестку за локоть, а Сандра замыкала процессию. Она успела прихватить с кухни термос с теплой водой и чистые полотенца, так, на всякий случай.

Машина уже стояла у порога, тарахтя и фыркая. Мелани тяжело вздохнула, на такой развалюхе далеко не уедешь, но выбирать было не из чего.

Вначале усадили на заднее сиденье Джуди, рядом с ней расположилась Сандра, она все-таки ветеринар. Мелани села спереди. Машина резко тронулась с места и понеслась по сельской дороге в сторону главной магистрали.

Слишком громкий стук мотора не внушал доверия, и, когда до шоссе оставалось совсем немного, он пару раз «чихнул» и заглох.

— Что за черт!? — выругался Чарли. — Ну, милая, заводись!

Машина стояла, игнорируя шофера, не подавая никаких признаков жизни.

Лоб Чарли покрылся испариной. Будущий отец ощущал на себе тяжелый груз ответственности за жизнь жены и младенца, который спешил появиться на свет. Джуди сморщилась и ухватилась за поясницу.

— Кажется, опять начинается схватка, — прокряхтела она.

— Не концентрируй внимание на своей боли, старайся чаще дышать, — деловито произнесла Сандра.

Мелани испуганно смотрела то на брата, то на невестку. Неужели Джуди придется рожать здесь?

Чарли вышел из машины, поднял капот и стал внимательно рассматривать двигатель, стараясь найти неисправность. Его знаний явно не хватало, чтобы определить и устранить поломку. Он оперся двумя руками о капот и обреченно опустил голову. Что делать? Если Джуди придется рожать в этом драндулете, то Сандра, конечно, сможет принять младенца, но старенький «форд» не лучшее место для появления на свет наследника. А если идти пешком до магистрали, то это займет около получаса, а то и более, потому что Джуди то и дело будет нуждаться в отдыхе. Остается только ждать попутную машину и на всякий случай приготовиться к родам.

Мелани тяжело было слушать стоны невестки. Она вылезла из машины и подошла к брату.

— Ну, как дела? Скоро мы отправимся дальше?

— Боюсь, что Джуди придется рожать здесь, — произнося эти слова, Чарли отвел взгляд в сторону. Ему стыдно было посмотреть в глаза своей сестре.

Мелани ничем не попрекнула его, потому что понимала, что Чарли не виноват в случившемся.

— Здесь, так здесь. Я сама скажу им об этом. Не переживай, Сандра вполне сможет принять ребенка. А потом, у нас все-таки еще есть время. Я читала, что схватки порой длятся по восемь—двенадцать часов. Может быть, за это время проедет какая-нибудь машина.

Как только Мелани произнесла эти слова, вдали, оставляя за собой облако пыли, появился автомобиль. Неужели Всевышний смилостивился над ними? — подумала девушка, глядя, как к ним приближается Серебристый «бьюик». Когда машина подъехала поближе, Мелани поняла, что Господь не смилостивился, а, скорее всего, посмеялся, причем над ней лично. Сейчас придется унижаться перед мистером Донованом, прося о помощи. Пусть лучше это сделает братец, ведь его жена рожает! Но, с другой стороны, она все-таки немного знакома с Грегори и сейчас, когда дорога каждая минута, ей проще будет общаться с ним, нежели Чарли. Мелани обреченно вздохнула.

— А вот и наш новый сосед собственной персоной, — сказала Мелани, поворачиваясь к брату.

Грегори еще издали увидел Мелани с молодым мужчиной и поэтому решил не останавливаться, но девушка активно замахала руками.

«Бьюик» резко затормозил. Из окна автомобиля показалось озабоченное лицо мистера Донована, взгляд сощуренных глаз был направлен в сторону Мелани.

— Мисс Хардвик, у вас опять какие-то проблемы с машиной?

— Увы, но не только с машиной... У нас роженица.

Грегори непонимающе посмотрел на Мелани, затем на молодого мужчину, а потом разглядел в салоне старого «форда» еще двух женщин.

Чарли подошел поближе и обратился к Грегори:

— Мне очень неудобно просить вас о помощи, но у нас безвыходное положение — у моей жены Джуди начались схватки. Прошу вас подбросить нас до ближайшей больницы.

— Нет проблем, конечно!

Сандра помогла Джуди выбраться из машины и подвела к «бьюику». Они сели на заднее сиденье, к ним присоединилась Мелани, Чарли устроился рядом с мистером Донованом. Пока молодые люди рассаживались, Грегори поправил в салоне зеркало так, чтобы в нем отразилось нежное, встревоженное личико Мелани. Она это заметила и, поджав губы, демонстративно повернула голову к окну. Молодой человек слегка улыбнулся и завел машину.

Через тридцать минут они были на месте. Чарли первым выскочил из машины и второпях наступил на маленький камешек, который лежал около дверцы. Его нога подвернулась, и острая боль пронзила правую часть тела.

— Черт! — прокричал он и схватился за щиколотку. — Я, кажется, потянул связки.

Чарли попытался ступить на ногу, но боль лишила его такой возможности. Что делать? Придется допрыгать до приемного отделения на одной ноге. А как же Джуди? Ей ведь нужна помощь!

Из машины вылезла Сандра и подбежала к брату, помогая ему распрямиться.

— Давай прыгай, я тебе помогу, а Мелани с Джуди подождут, пока привезут каталку.

— Милая, я скоро, — произнес Чарли и послал воздушный поцелуй своей жене.

Когда Чарли и Сандра скрылись за дверьми, Джуди тихонько вылезла из машины и, сразу же скорчившись от мгновенной боли, застонала. Ее зрачки расширились, и она стала, кряхтя, тужиться.

— Где эти лоботрясы — санитары с каталкой? За что они только деньги получают?! — нетерпеливо воскликнул Грегори. Чувствуя, что молодая женщина собирается разродиться прямо тут, на улице, в двадцати метрах от входа в родильное отделение, он не на шутку растерялся. — Мелани, вы мне поможете донести вашу невестку. Джуди, обхватите меня за шею руками, а я подхвачу вас на руки.

Молодая женщина протестующе покачала головой, но тут же опять скорчилась.

— Ой, у меня отошли воды. Я больше не могу, — простонала Джуди и стала оседать на асфальт.

К ней сразу подоспели Мелани и Грегори и подхватили бедняжку с двух сторон. Пальцы мужчины и женщины случайно соприкоснулись, и Мел почувствовала, как ее тело пронзило нечто, похожее на разряд электричества.

Тут наконец-то из дверей больницы появились два здоровенных санитара, которые уложили роженицу на каталку и быстро направились в родильный блок. Сопровождавшие Джуди последовали за ними. Мысли Мелани сразу же переключились на невестку, потому что судьба еще не родившегося младенца волновала ее куда больше, чем собственная. Со своими чувствами она разберется позже, а сейчас надо было беспокоиться об этих двоих.

Мелани стала оглядываться по сторонам, ища брата, но его пышной шевелюры нигде не было видно. Должно быть, Чарли отправили на рентген, подумала она. В принципе, его присутствие не обязательно, хотя Джуди не помешала бы сейчас поддержка мужа. О нем самом не стоит беспокоиться, они с Сандрой после осмотра врача должны прийти сюда. Прийти? А вдруг у него все же что-то серьезное с ногой? Ничего, со временем все наладится. Если даже у бедолаги растяжение или перелом, это не так опасно, как первые роды.

Джуди увезли, а Мелани и Грегори остались в коридоре, по которому туда-сюда сновал медицинский персонал. Но девушка ни на кого не обращала внимания, потому что рядом с ней находился Грегори Донован. Его сосредоточенный вид говорил о том, что ему тоже небезразлична судьба Джуди. Он уселся в кресло и, поставив локти на колени, сцепил пальцы.

Неужели Грегори собирается остаться здесь, с ней? Он помог ей, Джуди, Сандре и Чарли добраться до больницы и вполне может покинуть их беспокойную компанию с чувством выполненного долга. Что же его здесь держит? Простое любопытство или что-то другое? — подумала Мел и расположилась в соседнем кресле.

— Спасибо, мистер Донован. Вы очень помогли нам, то есть Джуди. Если бы не вы, то ей пришлось бы произвести на свет свое чадо прямо там, на дороге. Неизвестно, чем бы все это закончилось.

— Не стоит меня благодарить. Я просто оказался в нужном месте в нужное время. Любой бы сделал для вас то же самое.

— Возможно. Но именно вы оказались там.

— В этом нет ничего странного, потому что мы теперь соседи.

— Вы уже совсем перебрались в наши места? Но ведь в доме миссис Нортон еще, наверное, надо произвести ремонтные работы? — спросила Мелани, но тут же себя поправила: — Я имею в виду в вашем доме.

Сердце девушки забилось сильнее при словах «в вашем доме», поскольку ей до сих пор нестерпимо хотелось быть владелицей этого коттеджа.

— Вы правы, Мелани, там работы непочатый край. Я живу пока во флигеле, в котором мне за три дня сделали косметический ремонт.

Девушка скептически посмотрела на Грегори.

— Чего ради вы покинули свою роскошную квартиру и перебрались в глушь, в неблагоустроенное жилье?

Мужчина слегка напрягся. Мелани, сама того не понимая, бесцеремонно вторгалась в его личную жизнь. Мало того, что она своей красотой уже покорила его сердце, так теперь еще пытается вроде бы простым, незамысловатым вопросом раскрыть тщательно оберегаемую им тайну. Надо держать ее на расстоянии, а то его существование превратится в кошмар. Если журналисты разнюхают, кто он и где проживает, то его спокойствию придет конец.

Ему срочно пришлось покинуть свой пентхаус, потому что парочка репортеров уже донимала его вопросами по телефону и даже пыталась прорваться к нему с визитом. Грегори нравилось уединение, он писал свои детективы в тишине и покое. Его знал весь мир, но под другим именем — Джон Спенсер, однако никто пока не видел его лица и не смел вторгаться в личную жизнь. Несколько лет назад, когда Стефани бросила его, он дал себе клятву стать знаменитым. Рана, нанесенная ею несколько лет назад, ныла до сих пор. Все, хватит мучить себя воспоминаниями, когда рядом сидит такая очаровательная девушка, прервал он свои горестные мысли. Но что ей ответить?

— Мне надоел городской шум, захотелось подышать свежим воздухом.

— Вот этим своим банальным желанием вы и расстроили мои планы. Около двух лет я лелеяла надежду, что скоро стану хозяйкой домика миссис Нортон, а вы пришли и украли мою мечту, — горько произнесла Мелани.

Грегори хотел было возразить, но она продолжила:

— Не перебивайте. Судьба распорядилась моей жизнью по своему усмотрению. Возможно, она мудрее, чем я предполагала. Так должно было случиться. Ведь именно вы пришли сегодня на помощь нашей семье. Я больше не обижаюсь на вас. Как можно дуться, когда вы, можно сказать, спасли жизнь Джуди и ее ребенку. — Мелани потупила взор.

Грегори всматривался в нежный девичий профиль и чувствовал себя подонком, отнявшим у беспомощного существа любимую игрушку. Его сердце переполнилось каким-то странным чувством сострадания, и ему захотелось прижать к своей груди и пожалеть эту чудную девушку. Она сидела рядом, и легкий аромат ее духов завораживал его, околдовывал. Он — подлец, а она делает из него какого-то супергероя.

Что-то я стал слишком самокритичным, подумал Грегори. Нет, я не подлец, потому что на законных основаниях приобрел выставленную на продажу недвижимость. Но и не герой, а просто помог Мелани и членам ее семьи благополучно добраться до больницы.

— Мелани, конечно, вы преувеличиваете мои заслуги, но это дает мне надежду на то, что теперь мы станем друзьями. Вы больше не будете на меня злиться?

— Я же сказала, что нет. — Потом, хитро сощурив глаза, она произнесла: — Если только ваши свиньи не будут покушаться на наши угодья.

Мистер Донован от души засмеялся. Это ж надо, вначале гладко постелила, а под конец все же не вытерпела и воткнула шпильку! Да, характер у нее довольно-таки строптивый. Он догадался об этом несколько раньше, когда после первой встречи с ней там, в пентхаусе, вновь прочитал пару ее детективов. Сюжеты произведений мисс Хардвик были лихо закручены, повествование отличалось юмором и иронией. Книги детективного жанра бывают нескольких направлений: классического, политического, мистического, психологического, иронического.

Большей популярностью, конечно, пользуются классические детективы, то есть бытовые, без подробного описания сцен жестокости и убийства, где частные сыщики умело расследуют какое-нибудь запутанное дело о загадочном преступлении на улицах большого города или же на вилле миллионера.

У мисс Хардвик были четко определены характеры героев, их описание подчас доходило до гротеска, и от этого текст принимал пародийный оттенок, а ситуации порой подавались настолько комично, что можно было говорить о добротно скроенном ироническом детективе. Чтобы создать такое произведение, автор должен обладать здоровым чувством юмора, иметь острый ум и толику авантюризма. Неужели вот это юное создание, которое кротко взирает сейчас на него, обладает всеми этими качествами? Просто невероятно!

— Потрава ваших огородов моей домашней живностью вам точно не грозит. Уж кого я точно не буду заводить, так это свиней. Все, на что я способен, так это на то, чтобы выращивать цветы.

Мелани что-то хотела сказать в ответ, но увидела спешащую к ним Сандру.

— Ну, наконец-то! Хоть ты пришла. Давай, рассказывай, что с Чарли?

— Ничего страшного, простое растяжение. Врач обещал, что через неделю он будет бегать и прыгать. А как дела у вас?

Мелани смущенно заулыбалась. Конечно, было понятно, что имела в виду Сандра. Она спрашивала о Джуди. Однако в ее словах прозвучала некая двусмысленность, хотя не стоило заострять сейчас на этом внимание.

— Пока без изменений, — также двусмысленно ответила Мелани.

— Надо набраться терпения. Схватки могут продлиться несколько часов.

— Вряд ли. У Джуди отошли воды, так что мы вот-вот станем тетями.

— Правда?! Только бы все прошло нормально! — Джуди вздохнула.

— Жена Чарли — крепкая молодая женщина, поэтому я думаю, что все должно пройти без проблем, — как можно спокойнее произнесла Мелани.

Грегори поднялся с кресла и стал нервно прохаживаться по коридору. Он мог бы давно уехать и переключиться на свои заботы, но что-то держало его здесь, рядом с мисс Хардвик. А еще ему было интересно узнать, как пройдут роды у ее невестки. Странно, беспокойство девушек передалось и ему, как будто и он тоже причастен к появлению младенца на свет.

Раскрылись двери родильного отделения, и к ним вышел молодой врач. С улыбкой на лице он сразу же направился к мистеру Доновану.

— Поздравляю, у вас двойня — мальчик и девочка!

Глаза Грегори широко раскрылись от удивления, надо же, врач принял его за отца! Но какое счастье, когда тебе сообщают такую новость!

Сандра и Мелани запрыгали от радости и стали обниматься.

— Вес в норме, никаких отклонений. Вы хотите пройти к жене? — предложил акушер.

— Но я — не отец, — смутился Грегори.

— О, извините. Раз здесь нет мужа миссис Хардвик, то вы, как член семьи, можете ее поздравить.

— Я?! — поперхнулся Грегори. — Да я просто сосед... друг семьи.

Мелани лукаво бросила косой взгляд на мистера Донована, ее забавляла ситуация, в которую он попал.

На помощь молодому человеку пришла Сандра, которая прояснила ситуацию:

— Муж Джуди сейчас придет. Около входа в больницу Чарли Хардвик подвернул ногу, в данный момент ему делают перевязку, после чего он обязательно навестит свою жену.

— Хорошо. Когда мистер Хардвик появится, пусть он найдет меня в десятом кабинете. А вы, мисс, и вы, молодой человек, если желаете, можете взглянуть на младенцев, только наденьте халаты, и я проведу вас к детской комнате.

Девушки шли за врачом, процессию замыкал Грегори. Акушер оставил их около огромного окна, за которым мирно посапывали маленькие розовые крохи. Кто-то из них во сне дергал ручками, кто-то уже нетерпеливо морщился и разевал рот, ожидая кормления.

Увиденная картина поразила Грегори, ему так нравилось чувствовать себя другом большого семейства, которое только что пополнилось двумя очаровательными ангелочками.

У него самого, кроме тети с мужем и двоюродной сестры, не было близких родственников. Родители погибли восемь лет тому назад, когда ему исполнилось двадцать два года, и с тех пор он проводил свое время в одиночестве, ведя замкнутый образ жизни.

Иногда, лежа на диване в темной комнате, он мечтал о Стефани, которая бросится в его объятия и принесет в его дом радость и веселье, подарив ему двух или трех детей. Стефани...

Его мечты были напрасны. Он никогда уже не сможет простить ее. Хотя нет, она стала ему просто безразлична. В последнее время он почти о ней не вспоминает, а если и думает, то без каких-либо особых эмоций.

Что же произошло? Он повзрослел. Ему не нужна смазливая, длинноногая жена со змеиной улыбкой и алчным взглядом. Теперь он может отличить истинное чувство от ложного.

Грегори внимательно посмотрел на Мелани. Вот идеальная женщина, которая может подарить любимому человеку свое сердце, не требуя ничего взамен.

Стоя рядом с ней, он вдыхал еле уловимый запах жасмина и чувствовал, как по его телу растекается сладострастная волна желания. Ему так отчаянно захотелось обладать Мелани, что он не выдержал и быстро покинул детский блок.

Грегори хотел выйти на улицу, чтобы привести свои мысли в порядок, когда увидел хромающего Чарли, направляющегося в его сторону.

— Ну, как там?

— Все великолепно, — улыбаясь, ответил Грегори. — Поздравляю!

— Двойня?

— Да, мальчик и девочка.

— Моя малышка Джуди подарила мне два маленьких комочка счастья! — радостно воскликнул Чарли. — Спасибо, спасибо, мистер Донован! Если бы не вы, то неизвестно, чем бы все кончилось. Теперь вы — наш лучший друг. Заходите в гости, когда захотите. Для вас наши двери всегда будут открыты.

— Хорошо, — сказал Грегори, потом, немного подумав, спросил: — Вы сейчас к жене? Потом довезти вас до дома?

— Нет, меня не надо. Я не знаю, сколько времени проведу с Джуди, но, может быть, Сандра и Мелани уже хотят отправиться на ферму.

— Вы тогда передайте им, что я подожду в машине.

— Хорошо.

Чарли, забыв о боли в ноге, чуть ли не вприпрыжку ворвался в родильное отделение, а Грегори вышел на улицу.

Через десять минут к машине подошли счастливые девушки. Мелани наклонилась к окну и сказала Грегори:

— Мистер Донован, вы сегодня столько для нас сделали, что нам даже неловко просить вас об одолжении отвезти нас домой. У вас наверняка есть какие-то свои дела.

— Мел, мои дела подождут, они не столь важны для меня. Но, если вы не возражаете, то мы заедем в супермаркет за продуктами.

— Какие могут быть возражения! — вмешалась Сандра. — Нам тоже надо сделать некоторые покупки.

— Точно. Сегодня будем отмечать рождение близнецов, поэтому надо купить спиртного и закуску для стола, — добавила Мелани.

— Мистер Донован, — обратилась Сандра к молодому человеку, — я от имени всей семьи приглашаю вас сегодня к нам в гости отпраздновать радостное семейное событие.

Грегори задумался, стоит ли ему сближаться с Хардвиками? Чем чаще он будет с ними общаться, тем больше будет возможности случайно проговориться. Ведь он специально искал уединенное место, чтобы никто не лез к нему в душу. Но, с другой стороны, он проведет время рядом с очаровательной девушкой. Что же делать? — задумался он, но, прежде чем рациональный ум Грега нашел правильный ответ, его губы растянулись в улыбке и произнесли:

— Я с радостью принимаю ваше предложение.

Молодые люди пробежались по супермаркету и пробрели массу всевозможных вещей, продуктов и напитков, причем столько, что Грегори пришлось положить часть пакетов в салон, все не уместилось в багажнике. Мелани не удержалась и купила два одинаковых комбинезона с забавными аппликациями зверей и вышивкой на карманах, но разного цвета: для девочки — светло-розовый, для мальчика — небесно-голубой. Затем набрала кучу ярких игрушек и ухватила даже манеж, который пригодится в лучшем случае через полгода, не раньше. Сандре в детском отделе очень понравились вязаные пинетки, но она подумала, что сама сможет смастерить такие, даже лучше. Будет чем занять себя вечерами.

Машина притормозила около входа в дом. Девушки, радостно щебеча, выскочили на улицу. На пороге появился Томми и, увидев множество пакетов, поспешил на помощь.

Сандра с молодым человеком скрылась в доме, а Мелани, повернувшись к мистеру Доновану, произнесла:

— Грег, большое вам спасибо за помощь. Не забудьте, к восьми вечера мы ждем вас.

— Мел, я обязательно приду. К моему приходу наденьте самое красивое платье.

Девушка удивленно приподняла одну бровь.

— С какой стати?

— Ну, сегодня такой торжественный день — рождение ваших племянников.

— Хм, а я подумала, что мне стоит принарядиться к вашему приходу.

— Ну и к нему тоже.

— Я подумаю, — произнесла Мелани и пошла в сторону дома.