Кэтрин чувствовала себя свободнее, зная, что, хлопоча по хозяйству, не наткнется на Уильяма. На рассвете он получил донесение о кучке налетчиков, пересекших границу, и собрал небольшой отряд, чтобы отразить нападение.

Кажется, он был рад, что нашелся повод покинуть замок.

Кэтрин, как всегда, переговорила с Элис. Она одобрила предложение экономки послать слуг привести в порядок сторожевое помещение у ворот, пока большинство мужчин в отсутствии. Потом она поговорила с поваром. Она наказала ему приготовить обильный ужин к возвращению отряда. Утро было в разгаре, когда она отослала Джейми с нянькой и вернулась в солар, чтобы в мирном уединении заняться рукоделием. Она была сбита с толку и нервничала. Поведение Уильяма приводило ее в замешательство. Когда она ловила на себе его взгляды, полные непонятной тоски, ей хотелось вернуть его прежние горящие взгляды.

Она чувствовала — каким-то образом она делает его несчастным. Но почему? У нее были все основания надеяться, что скоро она забеременеет. Она каждую ночь приходит к нему. Это было совсем не так плохо, как ей представлялось. На самом деле ей все больше нравилось, когда он целовал ей лицо и волосы… и другие места. Часто ей было неловко, хотя потом почему-то было трудно заснуть.

Если бы только она могла поговорить с другой женщиной! Ее мать мало что рассказала о том, что происходит между мужчиной и женщиной в спальне, кроме туманных слов о долге и стойкости. У нее не было сестер и других родственников. Единственная женщина, с которой она могла бы поговорить — хотя она краснела при одной лишь мысли об этом, — была аббатиса Толкотт.

Однако вряд ли Уильям разрешит ей поехать в монастырь в ближайшее время.

От этих мыслей ее оторвал грохот распахнувшейся и стукнувшей о стену двери. Подняв глаза, она с удивлением увидела на пороге Эдмунда Форрестера, полностью закрывшего собой дверной проем.

— Вот вы где! — Он произнес это так, как будто застал ее в таком месте, где ей не полагалось быть. — Я вас искал.

— Слуги знают, где я, — сказала она со спокойствием, которого не чувствовала. — Любой из них мог бы мне передать, что вам нужно.

Он никак не прореагировал на ее деликатное напоминание о недопустимости вторжения в личные комнаты без приглашения и так на нее взглянул, что она была рада тому, что их разделял большой стол.

— Что вам нужно, сэр?

Все слуги заняты на уборке сторожевой будки, никто не услышит ее, если она закричит. Она мысленно выругала себя за то, что дала разгуляться своему воображению. Ей всегда становилось не по себе в присутствии Эдмунда, но у нее не было причин его бояться.

Она отложила пяльцы и снова спросила:

— Что я могу для вас сделать?

Он повернулся и запер за собой дверь. Услышав звуки задвигаемого засова, она вскочила. Прежде чем она догадалась схватить что-нибудь, что могло бы послужить оружием, он притянул к себе стул и уселся за стол напротив нее.

— Есть много вещей, которые вы могли бы для меня сделать, — сказал он с широкой ухмылкой. — Но вы жена моего лучшего друга, и я не буду о них говорить.

Она боролась с желанием вытереть о юбку вдруг вспотевшие ладони. Она не доставит ему удовольствия видеть ее страх.

— Надеюсь, вы позволите мне называть вас по имени? — спросил он с фальшивой учтивостью.

Она сверкнула на него глазами:

— Не позволю.

— Кэтрин… — Он забарабанил пальцами по столу, точно зная — она была в этом уверена, — какое действие это оказывает на ее натянутые нервы. — Вы поставили Уильяма в глупое положение, заявив через неделю после брачной ночи, что хотите признать брак недействительным.

— Как вы смеете мне это говорить? — сказала она, крепко хватаясь за стул, на котором сидела. — Немедленно выйдите из моих комнат.

— Все подумали, что Уильям неспособен выполнять супружеские обязанности. — Эдмунд наклонился над столом и долго смотрел на нее сверлящим взглядом. — Но вы-то знаете, в чем дело, да, Кэтрин?

Кэтрин сложила руки и молча вскипала от злости, ожидая, когда он выложит все и уйдет.

— Вам бы следовало видеть придворных дам! — сказал он, возвратившись в прежнее положение и хлопнув по столу. — Клянусь, вдовушки прохода ему не давали. Бедному Уильяму пришлось учиться дипломатии, чтобы удерживать замужних женщин подальше от своей постели.

Эдмунд перестал улыбаться и пальцем постучал по столу.

— Если признание брака недействительным и было бы возможным, то вины Уильяма в том не было.

Лицо Кэтрин вопреки ее воле вспыхнуло.

— Сначала я не верил, что он не вступил в свои супружеские права, — продолжал Эдмунд, потирая свой подбородок. — Однако это многое объясняет. Со дня свадьбы он был в самом скверном настроении.

Он прищурился.

— Как вам удалось убедить его вас не трогать? Вы сослались на болезнь?

Кэтрин встала, ее трясло от гнева. Опершись о стол, она перегнулась через него, чтобы пригрозить Эдмунду.

— Я расскажу мужу, как вы говорили со мной. Я думаю, после этого вам придется держаться подальше от замка Росс.

Эдмунд схватил ее за запястье.

— Кому, как вы думаете, поверит Уильям? — Пальцами второй руки он медленно провел по ее предплечью. — Женщине, предавшей своего мужа и обрекшей его на смерть? Или своему лучшему другу?

Увидев, что она поколеблена, он сказал:

— Вы можете сесть, потому что разговор еще не закончен.

— Если у меня на руке останется след, — она со значением посмотрела на свое запястье, которое он продолжал сжимать, — Уильям точно мне поверит.

Когда он выпустил ее, она прижала руки к груди и опустилась на стул.

— Я знаю, что теперь он с вами спит.

Лицо ее снова загорелось, она представила себе, как шепчутся между собой слуги, когда она отсылает свою горничную. Эдмунд мог легко узнать все от них, если ему это было нужно.

— Даже Уильям, при всей его терпеливости к вашим капризам, не стал бы рисковать во второй раз сделаться посмешищем для всех солдат пограничной полосы.

Она старалась не слушать, старалась не слышать оскорбительные слова. Он мог бы не говорить так долго.

— И почему это теперь, — сказал он, и в его голосе вместо издевательской веселости зазвучало обвинение, — Уильям стал еще несчастнее, чем раньше?

Кэтрин остолбенела. Эдмунд задал ей вопрос, который мучил ее саму. Она не уклонилась от его взгляда и указала ему на дверь:

— Я не собираюсь дольше терпеть вашу дерзость. Убирайтесь.

Он словно ее не слышал.

— Ваш муж был рад, что появилась причина уехать из дома, — сказал он, поднимая брови. — Слухи о появлении на границе нескольких оборванцев не заставили бы Уильяма возглавить отряд — если бы ему самому очень этого не хотелось.

Его слова ранили, и Эдмунд это видел.

— У меня есть подозрения относительно того, почему он так несчастен, — сказал он, не отрывая от нее взгляда. — Готов поспорить, что в постели вы холодны как лед.

— Холодна?

— Черт, так и есть! — воскликнул он, стукнув по столу. Он покачал головой и хохотнул. — Уильяму недостаточно иметь жену столь прекрасную, что все мужчины вожделеют ее. Нет, нашему Уильяму нужна жена теплая и страстная.

Эдмунд наклонился к ней, его настроение изменилось.

— Вы никогда не сделаете его счастливым, — сказал он, впиваясь в нее горящими глазами. — Оставьте его, пока не поздно, пока у вас не появился ребенок. На этот раз вам нужен план получше. Я могу вам помочь.

Кэтрин была потрясена. Эдмунд говорил искренне. Он по-своему пытался защитить своего друга. Но от чего? От нее?

— Уильям хочет, чтобы я осталась, — запинаясь выговорила она. — Я обещала ему, что больше не сбегу.

— Как будто обещание что-то значит для вас! — заявил он, барабаня по столу. — Уильям не первый, кого вы одурачили. Разве вам не достаточно уничтожить одного мужа?

Его слова падали так тяжело, словно он ее ударял. Бесполезно было доказывать, что Рейберн не заслуживал ни правдивости, ни верности.

— Я не буду дожидаться, пока вы его сломаете, — сказал он, водя пальцем перед ее лицом. — Знайте, что я не спущу с вас глаз. Предупреждаю, я раскрою ваши секреты.

— У меня нет секретов.

«По крайней мере секрета, который вы когда-либо откроете».

Эдмунд засмеялся лающим смехом и откинулся на спинку стула, его настроение снова изменилось.

— Может быть, со временем другая женщина сумеет развлечь его. Когда Уильям хочет женщину, которая получает удовольствие в постели, от желающих ублажить его отбоя не бывает.

Она взглянула на него, не сумев убрать из глаз вопрос.

— Не теперь, пока он связан, — сказал, ухмыляясь, Эдмунд. — Если сейчас, пока он женат, от него забеременеет другая женщина, он себя возненавидит. И не простит вам то, что вы довели его до этого. Уильям не хочет иметь бастардов.

Внутренним взором она увидела Уильяма в ту первую ночь, с нестерпимо горящими глазами. «Я хочу детей, и у меня будут дети только от моей жены».

Она подняла голову.

— Ни один мужчина не хочет иметь внебрачных детей.

На его лице отразилось удивление, сменившееся удовлетворением. Он встал и перегнулся через стол.

— Вы не знаете, правда, Кэтрин? — произнес он с издевательской улыбкой.

Она смотрела на него, не в силах спросить, что он имеет в виду.

— Уильям сказал вам, кто его отец?

— Тот самый Фицалан, — выдавила она, — разве не так?

— Если Уильям не сказал вам, кто на самом деле его отец, тогда он не сказал вам ничего стоящего. — Он покачал головой. — Я боялся, что его ослепило вожделение, но я ошибся. Он вам совсем не доверяет.

Эдмунд направился к выходу, у двери обернулся и сказал напоследок:

— Кто его отец — секрет, известный всем. Вы, должно быть, единственная, кто его не знает.

После стычки с Эдмундом Кэтрин долго не могла прийти в себя, даже когда уже сидела в огороде при кухне и наблюдала за Джейми. Он ходил по пятам за служанкой, переходящей от растения к растению, и расспрашивал девушку о травах, которые она срывала.

Как смел Эдмунд загнать ее в угол и так говорить с ней! Она старалась не думать о том, что он сказал. Какой отвратительный человек. Но она ничего не могла с собой поделать. Кто был отец Уильяма? Если это известно всей Англии и Шотландии в придачу, почему он держит это в секрете от нее?

Джейми надоело рассматривать травы, он запрыгал, изображая зайчика. Утомившись, он подошел к ней и потянул за рукав.

— Можно, мы пойдем наверх? — сказал он, указывая на стену. — Пожалуйста?

Он хотел, чтобы Кэтрин взяла его на прогулку по верху стены. Она обрадовалась. Погода стояла великолепная, от вида на петлявшую среди зеленых холмов реку Уай, открывавшегося со стены, дух захватывало.

— Обещай только, что будешь крепко держаться за мою руку, — строго сказала она сыну. — Иначе я тебя не возьму.

Как только они оказались наверху, Кэтрин почувствовала себя лучше. Легкий ветерок и еще высоко стоявшее солнце освежили ее кожу. Она не могла припомнить лучшего дня.

Она сняла с волос обруч и сетку и аккуратно положила их на выступ стены. Замужней женщине полагалось покрывать волосы, но здесь ее никто не мог видеть. Солдаты, охраняющие замок, были на дальней стороне стены, ближе к сторожевой будке. Возвращения Уильяма с отрядом ждали вечером.

Кэтрин много лет не ходила с открытой головой. Ветер в волосах давал ощущение свободы, от радости ей хотелось петь.

— Какие у тебя красивые волосы, — сказал Джейми, глядя на нее сияющими глазами.

Она подняла его и крепко поцеловала.

Сначала они прошлись по южной стене, глядя на реку и останавливаясь, чтобы посмотреть на птиц или понаблюдать за работавшими на полях крестьянами. Когда они дошли до западной стены, солнце уже стояло низко над холмами. Каменные стены и поля внизу были подкрашены его теплым светом.

Она поставила Джейми на выступ в стене, чтобы он мог лучше видеть.

— Вон они! — закричал Джейми.

Кэтрин заслонилась от солнца и увидела цепочку всадников, скачущих в направлении замка. Впереди всех мчался Уильям. На ее глазах всадники свернули с дороги и теперь ехали через поле прямо к ним.

Джейми замахал рукой, и несколько человек помахали ему в ответ.

Что могло привлечь внимание всадников к месту, где стояли они с Джейми? Ковда мужчины остановили своих коней под стеной, она перегнулась через стену, откинув падавшие налицо волосы. И ее глаза встретились с глазами Уильяма. Его жаркий взгляд пронзил ее насквозь.

Ее волосы! Она отскочила. Без головного убора она чувствовала себя неодетой, полуобнаженной. Она схватила Джейми и побежала к ближайшим ступенькам, чтобы скорее спуститься. Если она поторопится, то успеет попасть в свою комнату прежде, чем всадники въедут в ворота.

Через четверть часа после того, как Уильям увидел ее на стене, Кэтрин появилась в зале, готовая его приветствовать. Она раскраснелась и часто дышала от бега.

Когда она проходила по залу, глаза всех мужчин устремились на нее. Уильям был слишком заворожен, чтобы одернуть своих людей, глазевших на Кэтрин. Все, как один, мужчины пытались и не могли отвести от нее глаз, от ее груди, поднимавшейся и опускавшейся под облегающим платьем.

Красивый, лазурного цвета головной убор подчеркивал цвет ее глаз, которые были неправдоподобно синими, и открывал длинную, изящную шею. Хотя ни один локон не выбивался из-под ее головного убора, воображение дорисовывало ее, стоящую высоко на стене с развевающимися длинными волосами, похожую на сказочную королеву, посланную, чтобы их околдовать. Уильям подозревал, что каждый присутствующий в зале мужчина мысленно видел волны бледно-золотых волос, рассыпающихся по обнаженным плечам и груди.

Но он был единственным, кто видел ее такой.

— Я рада, что вы благополучно возвратились домой, муж мой, — сказала она, наклоняя голову.

Когда он взял ее руку для поцелуя, на его лице медленно прорезалась улыбка.

— А я рад возвратиться домой.