Соперницы

Мэннинг Джессика

ЧАСТЬ 4

 

 

Глава 18

Ройал и Сет сидели рядышком на облучке двуколки, которая неспешно катилась к причалу. Бранниган надвинул белую широкополую шляпу на глаза, защищаясь от полуденного солнца. Сет, глядя на своего кумира, тоже надвинул шляпу на брови. Ройал оделся в светлую тройку, а Сет надел его подарок, такой же светлый костюм. Не прекращая своей обычной болтовни, негритенок смотрел на дорогу, умело направляя лошадь вожжами.

– А долго вы будете в Новом Орлеане?

– Не знаю, Сет, сколько понадобится.

– А вы точно вернетесь? – Сет заглянул Ройалу в глаза. Бранниган рассмеялся и похлопал парня по плечу.

– А куда же я денусь? Эритаж – мой дом, и другого у меня нет.

– А можно мне с вами? Я даже костюм надел на всякий случай.

– Нет, старик, не в этот раз, мне много нужно сделать в Новом Орлеане и за его пределами. Надо перезнакомиться с другими плантаторами, посетить сахарный рынок, зайти на биржу, в общем, куча дел. Но я обязательно возьму тебя в следующий раз, покатаю на паровозе, идет?

– Ладно, – грустно сказал Сет.

«Прекрасная креолка» покачивалась на грязных водах Миссисипи, пришвартованная у причала. Капитан Калабозо стоял у трапа, приветствуя гостей.

– А, месье Бранниган, – поздоровался он с Ройалом. – Прошу, прошу, поднимайтесь на борт, чувствуйте себя как дома. Я зарезервировал для вас двадцать седьмую каюту.

– Спасибо, капитан.

На Калабозо был вычурный белый китель с невероятным количеством всевозможных медных пуговиц, аксельбантов, лент и прочей безвкусицы. И еще Ройалу показалось, что от капитана разит алкоголем.

Сет проводил Ройала до каюты, настояв на том, чтобы донести его чемодан. У мальчика был понурый вид, и Ройал не мог бросить его, не приободрив хоть как-то.

– Дружище, я вернусь через неделю, самое крайнее дней через десять. – Он вытащил из кармана серебряную монету. – Держи, такой солидный молодой человек, как ты, должен иметь при себе деньги. А еще если ты обещаешь присмотреть за поместьем в мое отсутствие, то я привезу тебе подарок.

– Правда?

– Я тебя хоть раз обманывал?

– Нет.

– Ну все, беги домой.

Ройал вышел на палубу. До отплытия оставалось еще полчаса, и он стал разглядывать пассажиров, поднимающихся по трапу. Он заметил чету Мартино. На этот раз молодая парочка оделась гораздо скромнее, даже консервативно. Интересно, почему они без Марго? Мишель заметила Ройала и, улыбнувшись, помахала ему рукой. Он помахал ей в ответ. Леон недовольно поморщился и прошептал что-то на ухо жене. Надо же, неужели ревнует?

На борт поднимались также некоторые из гостей герцога Дювалона. Ройал был рад, что среди них нет Вербены Шевро. На причале, ожидая пока остальные поднимутся на борт, стояла красивая мулатка в длинном облегающем платье. Когда она подняла лицо, Ройал узнал в ней мать одного из негритят, что прислуживали у Дювалона на балу. Тогда, на балу, он был зачарован ее необычной красотой. Сейчас он не мог не заметить, что все лицо женщины было в синяках и ссадинах, но, даже несмотря на это, она притягивала взор своей статью, фигурой, изгибом шеи, роскошными вьющимися волосами до пояса. Ройал хотел было помахать и ей, но вовремя одумался, вспомнив, что здесь не принято панибратство с рабами и его могут не понять окружающие.

Шкипер просигналил отплытие, гудок разнесся по водной глади, спугнув стаю ворон на мельнице. «Прекрасная креолка» дала задний ход, взбивая мутную пену винтами, выплыла на фарватер и грациозно пошла по направлению к Новому Орлеану.

Ройал вернулся в каюту, разулся и лег на узкую койку. Он радовался, что появился предлог покинуть Пристань Магнолий. Ему нужен был перерыв, чтобы собраться с мыслями. Он до сих пор не знал, кто был его ночным гостем. Обе женщины стали вести себя по-другому после бала. Но что было тому причиной? Ройал сильно устал за последнее время, да и нервное напряжение сказывалось. Он почти сразу отключился. Его разбудил свисток парохода. Ройал протер глаза, потянулся, надел ботинки и вышел на палубу, решив размять ноги перед высадкой в Новом Орлеане.

На верхней палубе, где стояли столики, он снова увидел чету Мартино. Они тоже заметили его, переглянулись, и Леон пригласил Ройала за столик.

– Не желаете присоединиться к нам, месье Бранниган? Мы видели вас на балу у герцога. Знакомьтесь, это Мишель, моя супруга, а я Леон.

– Да, да, я тоже узнал вас. Спасибо за предложение, с удовольствием приму его. – Ройал сел напротив Мишель.

– Давайте закажем шампанское, – предложила Мишель.

– Почему бы и нет.

Они чокнулись бокалами и пригубили шипучий напиток. Ройал гадал, с чего это Мартино пригласили его. Он ловил на себе взгляды Мишель и прекрасно понимал, что нравится девушке. Но он также понимал, что нравится ей только, как красивый мужчина нравится красивой женщине – эстетическое созерцание, и ничего больше. Интересно, понимает ли это Леон?

К третьему тосту они перешли на ты и вообще стали друзьями. Мартино сказали ему, что остановятся в отеле «Регент», на что он ответил, что забронировал номер в «Плантаторе».

– Ройал, как тебе не надоест эта скучнейшая возня с тростником? – спросил Леон. – Не знаю, как ты, а мы уже сыты по горло.

– Сложно сказать, я пока что не понял своих ощущений, но уж, во всяком случае, скучать мне не приходится, – ответил Ройал, затем вспомнил ночной визит и добавил: – С моими компаньонками не соскучишься.

Они болтали до самого прибытия в Новый Орлеан. Леон и Мишель понравились ему. Они любили друг друга и были неплохими ребятами, просто сказывалась их молодость, поэтому и эгоизм, и нетерпимость к старшим шли именно отсюда.

Супруги рассказали ему, что по осени, когда Леон вступит в полноправное владение поместьем, они переберутся в Европу.

– Там все рядом и все дышит историей, – сказала Мишель.

– Да, мы хотим объехать всю Европу, прежде чем выберем место, где обосноваться, – добавил Леон.

– А я не представляю себе жизнь вне Миссисипи. Новый Орлеан стал для меня наркотиком, с которого мне не слезть, – задумчиво проговорил Ройал. – А вот и наш причал. Что ж, был очень рад знакомству. Когда вернетесь в Пристань Магнолий, обязательно заезжайте в гости.

– И ты к нам, Ройал.

– Договорились.

Корабль тихонько стукнулся об отбойники причала, матросы скинули швартовы, и трап был спущен. Ройал сошел одним из последних, остановил извозчика и собирался уже ехать в «Плантатор», но увидел ту самую симпатичную мулатку и притормозил извозчика. Она была так напугана, что он решил помочь ей.

– Мадемуазель, вы первый раз в Новом Орлеане?

– Да. – Глаза Лилиан испуганно округлились, но затем тень узнавания промелькнула в них.

– Я ваш сосед по Пристани Магнолий. Новый владелец Эритажа, – помог ей Ройал.

– Ройал Бранниган? – спросила Лилиан по-английски.

– К вашим услугам.

– Меня зовут Лилиан, я из поместья Вильнев.

– Ах да, как же, я знаю вашего сына. Он дружит с нашим Сетом. Кажется, его зовут Азби.

– Да. – При упоминании сына глаза Лилиан потеплели. Она улыбнулась.

– Вы впервые в этом городе и не знаете, как найти дорогу?

– Да, мне надо на Бей-роуд, месье Ройал.

Наверное, она ищет знаменитого Вуду, короля Жака. Ей наверняка посоветовали обратиться к нему с ее синяками.

– Позвольте, я отвезу вас туда, это мне по пути.

– Правда по пути, месье? Мне не хотелось бы вас стеснять.

– Ну что вы, конечно, по пути.

Ройал открыл перед Лилиан дверь, но она испуганно глянула на него и сказала, что рабам можно ездить только рядом с кучером. Когда они добрались до Бей-роуд, минуя шумные и грязные портовые улочки, Бранниган попросил кучера остановиться.

– Вот здесь начинается Бей-роуд, мадемуазель. Куда вас довезти?

– Ой, спасибо огромное, я здесь сойду, сейчас уже не заблужусь.

– Вы уверены? Может, мне проводить вас?

– Нет, нет, не беспокойтесь, вы и так слишком добры ко мне, месье. Спасибо вам еще раз.

Когда Лилиан затерялась в толпе, кучер обернулся к Ройалу.

– Куда, месье?

– «Плантатор». Приятель, не спеши, я хочу полюбоваться городом.

– Как скажете, месье, – ответил кучер, затем пробурчал себе под нос: – Ну и крюк же мы дали!

Лилиан шла по Бей-роуд, оглядываясь по сторонам. Ее удивляло все: высокие дома, обшарпанные стены, люди разных сословий, народов и вероисповеданий, шум и гам городской толчеи. Вдруг она увидела то, что искала – странный дом, состоящий из нескольких конструкций, налепленных друг на друга, казалось бы, без всякой логики. Словно строитель не был знаком с законами архитектуры или с элементарной геометрией. Внизу виднелся массивный сруб из кипариса, к нему примостился, а точнее, примазался глинобитный сарай. Сверху из кирпича кто-то неаккуратно выложил четыре неровные стены, забыв закрыть крышей. Вместо крыши из-за стен торчали пальмы, закрывавшие конструкцию от дождя. Здесь и жил великий колдун Вуду, король Жак. Тетушка Лолли оказалось права, мимо пройти было попросту невозможно.

Она также рассказала Лилиан, что король Жак был хоть и цветным, но свободным человеком, даже принцем с одного из островов. Он помогал своим братьям и сестрам, не забывая о том, что не всем посчастливилось быть свободными.

Лилиан зашла внутрь, неуверенно оглядываясь по сторонам.

– Эй, есть здесь кто-нибудь?

Никто не ответил, и она прошла дальше в полумрак помещения.

– Зй, кто-нибудь…

– Входи, сестра, – раздался голос сверху.

Лилиан заметила лестницу, ведущую наверх, в кирпичный квадрат. Она поднялась и оказалась в самом странном месте из всех, где ей доводилось бывать. Здесь не было ни окон, ни дверей, только кривые кирпичные стены и квадрат неба над головой, закрытый пальмовыми листьями. Король сидел в центре помещения в кресле-качалке, обмахиваясь метелкой из конского волоса.

– Входи, Лилиан, я ждал тебя, – проговорил он сочным басом, не открывая рта.

У Лилиан по спине пробежали мурашки.

– Вы меня знаете?

– Конечно, сестра, я жду тебя с утра. Проходи, садись. – Король указал на подушку у его ног.

Лилиан села и доверительно посмотрела на Жака. Он встал и начал ходить вокруг женщины. Лилиан казалось, что в нем более двух метров роста, а при его мощной комплекции это выглядело впечатляюще. Могучие плечи покрывал фиолетовый шелковый балахон, отороченный золочеными нитками. Золото горело на всех открытых участках его иссиня-черной кожи. Один глаз его зорко смотрел на Лилиан, другой был затуманен и смотрел сквозь нее.

Король остановился перед Лилиан, закрыл глаза, положил ей руку на лоб и стоял так около минуты.

– Слушай меня, сестра. Я могу помочь тебе со зрением, это просто, но ты никогда не сможешь выкупить сына у своего хозяина. Кстати, он сейчас здесь, в Новом Орлеане, поэтому тебе надо будет уехать на шестичасовом пароходе. Но все по порядку, сначала твои глаза. Закрой их, – Лилиан подчинилась, – и слушай внимательно:

Силы света, силы тьмы, Духи, демоны луны, Прикоснитесь к ней сейчас, Пусть прозреет в тот же час.

– Можешь открыть глаза, сестра.

Лилиан подняла веки и чуть не вскрикнула от удивления. Она видела все: мельчайшие трещинки в стене, тонкие узоры в золотых украшениях Жака. Все. Она подняла глаза на колдуна, не веря в свое счастье.

– Вы великий человек, король Жак.

– Постой, сестра, это еще не все. Ты была рождена под знаком, как и я, а это значит, что у тебя две жизни, и одна из них скоро начнется. Новая жизнь, совсем другая, чем прежде.

– Новая жизнь? Как это? Я не понимаю.

– В тебе есть сила, сестра, магическая сила, поэтому я чувствовал твой приход задолго до того, как ты решила приехать ко мне. Ты можешь видеть вещи, которые должны произойти, более того, ты способна менять будущее. Но тебе нужно пойти ко мне в обучение, одна ты не справишься.

– Но я все равно не понимаю.

– Ты поймешь, сестра. Всему свое время.

С этими словами он поднял ее на ноги. Лилиан достала из лифа деньги, но он отрицательно покачал головой:

– Денег я с тебя не возьму, мне нужна часть твоей силы, Лилиан.

Она посмотрела в его глаза и увидела там себя и короля Жака, они лежали обнаженными в широкой кровати. И ей не было страшно, она знала, что он не причинит ей зла.

– Ты любила когда-нибудь? – Лилиан отрицательно покачала годовой. – Я научу тебя любви, и это будет первым уроком.

 

Глава 19

Ройал оставил вещи в своем номере «Плантатора», а остаток дня провел у портного, делая заказ на одежду, подобающую сельскому образу жизни. В гостиницу он вернулся только под вечер, принял ванну и после недолгого размышления решил влиться в ночную жизнь Нового Орлеана.

Спустившись в холл, Ройал отметил, что не видал еще своей знакомой цветочницы Миретты. Он удивился, поскольку привык покупать цветы только у нее, и в этом городе она была для Ройала островком стабильности, неизменности бытия. Он решил справиться о ней у портье. За столом сидел новенький, он не узнал Ройала и крайне удивился, что кому-то есть дело до какой-то цветочницы.

– Менеджер отеля, месье, приказал дать ей расчет. Посетители жаловались на нее.

– Не может быть! Что она натворила?

– Да, в общем, ничего, месье. Негры отказывались проходить мимо нее, уверяя, что у нее дурной глаз. Ну, в один прекрасный момент управляющему надоели жалобы, и он выгнал девушку. – Он наклонился вперед и перешел на шепот: – По мне, так напрасно, она была совершенно безобидным маленьким созданием.

Ройал отошел от стола портье, качая головой. Какая несправедливость! Куда она могла податься, маленькое дитя улиц? По крайней мере здесь, в холле отеля, она была защищена от непогоды. Ройал пытался выкинуть мысли о Миретте из головы, в конце концов, она для него никто, просто еще одно бездомное, нищее существо, обреченное погибнуть в этом жестоком мире.

Просторная веранда «Плантатора» была излюбленным местом встречи местных буржуа и постояльцев отеля. Они сидели за небольшими низкими столиками, вокруг сновали рабы и прислуга отеля, разнося напитки и выполняя приказания. А белые предавались своему излюбленному занятию – сплетничали. И делали они это с упоением. Он прошел через веранду, физически ощущая взгляды на себе. Выйдя на улицу, Бранниган понял, что и здесь он является предметом всеобщего интереса. Те, кто еще недавно презирал американца за его ремесло и национальность, сейчас раскланивались с ним и любезничали. Еще бы, ведь, несмотря на то, что он американец, он стал плантатором, а значит, попал в их круг и, следовательно, стал потенциальным мужем для их дочерей.

В конце квартала Ройал заметил группу монахинь, которые шли ему навстречу. В центре процессии находилась девушка, закутанная с ног до головы в ткань, словно турецкая принцесса. Ройал не сразу понял, в чем дело, лишь когда прохожие стали переходить на другую сторону, кто крестясь, а кто и сплевывая через левое плечо, он догадался, что эта группа направляется в лепрозорий, а девушка неизлечимо больна каким-то страшным заразным заболеванием. Ройал не стал переходить улицу, напротив, он дождался, когда процессия поравняется с ним.

– Сестра, – обратился он к одной из монахинь, – могу я помочь вашему монастырю материально?

– Конечно, брат, мы принимаем пожертвования, ты поможешь многим больным людям, и Бог не забудет твоей доброты.

Ройал дал ей денег и проводил их взглядом. Девушка, закутанная в ткань, обернулась и пристально посмотрела на Браннигана. У нее были удивительные глаза, словно две вишни в миндалевидном разрезе век. Они пронзили Ройала до глубины души, столько в них было боли и страсти. Он долго не мог забыть встречи, пока не увидел еще более странную компанию. Пестрая толпа вудуистов вышагивала по улице под предводительством некоронованного короля Жака. Ройал знал этого человека, но никогда не сталкивался с ним, кроме как на улицах Нового Орлеана. Жак тащил на необъятном плече молодого козла с завязанными ногами. Не иначе как они решили справить какой-то обряд и сейчас направлялись к реке. На короле висел черный балахон до пят и желтая накидка поверх него. На голове его красовалась высокая бобровая шапка с пришитыми к ней хвостами змей. Впечатляющее зрелище, ничего не скажешь. Король остановился у лавочки с пирожками, купил себе и всей своей братии по штуке, затем перешел к лотку с кофе и попросил сварить кувшин. Дождавшись, когда заказ исполнят, он поблагодарил рабов за прилавком, щедро накинул им сверху и пошел дальше, сопровождаемый пестрой толпой.

Вдалеке раздался пушечный залп, что означало девять часов вечера. Рабы и свободные торговцы начали быстро собирать свой скарб и остатки товара. В Новом Орлеане любой черный на улице после девяти тридцати подлежал аресту, если у него не было специального разрешения. Мера, предпринятая мэром города для снижения преступности. Вот только происшествий меньше не стало.

Через несколько минут улицы опустели. Люди религиозные были на вечерней молитве в храмах, люди семейные уже давно сидели по домам, рабы разошлись по своим конурам, и на улицах стало неуютно.

Ноги сами понесли Ройала по знакомым переулкам к каналу, где на углу Мэйн-роуд и Бурбон-драйв стоял салун Одалиски. Дойдя до места, Ройал с удивлением увидел под навесом рядом с вывеской знакомое лицо.

– Миретта, ты здесь?

– Ой, месье Бранниган, как я рада вас видеть! Не желаете цветочек?

– Конечно, девочка моя, как всегда, на твое усмотрение.

Миретта выбрала полураскрытый бутон алой розы и прицепила его к петлице пиджака Ройала.

– Что это значит, Миретта?

– Алая роза означает, что вам одиноко и вы хотите познакомиться с кем-нибудь.

– Ты просто волшебница. Кстати, как ты здесь очутилась? Я спрашивал о тебе в «Плантаторе», но там мне ничего вразумительного не ответили.

– О, я знакома с мадам Одалиской, она разрешила мне торговать здесь.

– Ладно, как я выгляжу?

– Чудесно, месье, цветок будет гармонировать с декором салуна.

– А откуда ты знаешь, как там внутри?

Миретта зарделась и опустила глаза.

– Рассказывали, месье.

– Ну что ж, я пойду, пожелай мне удачи.

– Удачи вам, месье.

Когда Ройал оказался внутри, воспоминания о ночной гостье нахлынули на него помимо его воли. Все вокруг было пропитано ароматом секса и разврата. Любовь здесь была доступна всем мужчинам старше восемнадцати и в любом ее проявлении.

Воздух в салуне стал свежее, Одалиска разорилась на паровые вентиляторы, мерно гудевшие под потолком, но жара все равно стояла тяжелая. За барной стойкой протирал стаканы новый бармен.

– Эй, приятель, налей-ка мне стаканчик лучшего ирландского виски.

Бармен разочарованно посмотрел на Ройала и налил ему виски. Креолы чаще всего заказывали коктейли, но Ройал по старой привычке либо не пил вовсе, либо пил крепкое виски.

– Ничего себе, – услышал он за спиной сочный голос Одалиски. – Неужели великий Ройал Бранниган осчастливил нас своим присутствием?

Ройал обернулся и улыбнулся тучной рыжеволосой хозяйке заведения, которую катил на кресле неизменный великан Маташе. Рядом шел негритенок с вазой шоколадных конфет. Ройал был искренне рад встрече, поэтому обнял Одалиску как родную.

– Сколько лет, сколько зим, Одалиска, ты все хорошеешь.

– Да брось ты, дамский угодник, – сказала польщенная Одалиска. – Лучше скажи мне, ты пришел сюда проиграть свои денежки или просто взял перерыв от своей сельской жизни?

– Скорее второе, а с картами я завязал.

– Тем лучше для тебя, красавчик. – Одалиска подалась вперед и перешла на шепот: – Я рада, что твоя симпатичная ирландская задница нашла уютное место в этом мире. Хоть кому-то из наших повезло.

– Из наших?

– А ты как думал? Я урожденная Мэри О'Брайен. Но кто бы мне позволил открыть салун в центре Нового Орлеана, знай они мою настоящую фамилию? Вот так и появилась на свет мадам Одалиска. Но помни, Бранниган, об этом, кроме Бога и меня, сейчас знаешь только ты.

– Спасибо за доверие, Одалиска, я не проболтаюсь. – Ройал был польщен.

– Кстати, тебя тут спрашивал такой длинный старик с рыжей бородой и рыжим гнездом на голове, которое он назвал бы прической.

– Неужели Святоша Сэм?

– Точно.

– Ну и ну! А я и не знал, что он еще жив, не видел его с похорон Шанса.

– Ладно, плантатор, наслаждайся жизнью. Кстати, когда соберешь урожай, не забудь привезти мне бочонок сахара.

– Это не бочонок, Одалиска, это хогсхед, но за мной не заржавеет.

Ройал стал высматривать Святошу Сэма среди посетителей заведения. Но старого игрока нигде не было видно: ни за карточными столами, ни за игрой в кости. Бранниган добрался до зала с рулеткой. Толпа окружала стол, приглушенный свет не давал разглядеть лица.

– Восемнадцать, красные, – объявил крупье.

– Ах ты, черт подери! – услышал Ройал знакомый голос, а затем и, когда Сэм разогнулся, увидел рыжую шевелюру.

– Эй, Сэм! – закричал Ройал, махая обеими руками. Сэм заметил его, лицо старика расплылось в улыбке до ушей.

– Эй, малыш Бранниган.

Они встретились посреди зала, обнялись и долго рассматривали друг друга.

– Ты поправился Сэм, да и одежонки прикупил.

– А ты думал! Умница-фортуна снова благоволит мне. После того раза, когда ты оставил мне денег, я начал с самых грязных притонов Питсбурга и уже через пару месяцев вышел на Миссисипи. Я снова на коне, Ройал. Ну а ты-то как я слышал, ты стал плантатором?

– Точно, только насухо это не рассказать, пойдем пропустим по стаканчику.

– Идет, только на этот раз я угощаю.

Через полчаса, прилично заправившись виски, друзья все еще болтали.

– Слушай, Ройал, может, посидим за зеленым сукном, обчистим чьи-нибудь карманы?

– Нет, старина, прости, но я больше не играю… после того случая с самоубийством.

– Что ж, я тебя понимаю. Ладно, черт с ним, я и так сегодня выиграл. Ну а с женщинами ты, надеюсь, не завязал?!

Друзья уже собирались уходить из салуна, когда на сцену вышел молодой мулат, ударил в гонг, привлекая всеобщее внимание, и объявил о начале аукциона.

– Что за аукцион, Ройал?

– Когда Одалиска покупает новую проститутку, обычно это молодая, красивая и предположительно непорочная девушка, то она устраивает аукцион за право обладания ею, чтобы сорвать побольше денег. Где еще найдешь в наше время девственницу?

– А давай посмотрим, никогда ничего подобного не видел.

– Как хочешь, старина. – Ройал не хотел наблюдать за этим унизительным зрелищем, но решил не обижать друга.

Народ начал собираться перед сценой. Из-за кулис вышел человек в черном сюртуке с молотком в руках. Два раба вынесли кафедру, и человек в сюртуке встал за нее.

– Итак, господа, – начал он сочным баритоном, – сегодняшний лот – молодая пуэрториканская девственница. – Из-за кулис вышла молоденькая девушка, скорее даже девочка лет четырнадцати. – Рост метр шестьдесят два, – продолжал человек во фраке. – Посмотрите на ее чудесные волосы до талии. А талия! Вы видели где-нибудь такую талию?

– Да, – раздался пьяный возглас из зала, – у твоей мамаши. Хватит трепаться, я уже ее хочу.

Толпа рассмеялась, а человек во фраке невозмутимо продолжал расхваливать девочку, которой было не по себе. На ней было полупрозрачное платьице, открывающее взору вполне взрослые прелести.

– Посмотрите на стройные ножки Николь, – увещевал человек во фраке, – посмотрите на ее огромные глаза.

– Хорош болтать, – раздалось из другого угла зала, – у всех уже слюни текут.

– Итак, – продолжал Фрак, как его окрестил Бранниган, – начальная цена лота – пятьдесят долларов. Кто предложит пятьдесят?

Раздалось несколько предложений о пятидесяти долларах, перемежаемых язвительными ремарками по поводу девственности Николь, затем Ройал услышал знакомый голос:

– Сто долларов.

Обернувшись на голос, Ройал увидел Филиппа Дювалона. Филипп был сильно пьян. Он смотрел в глаза Ройала с ненавистью.

– Твой дружок? – спросил Сэм.

– Скорее наоборот.

В спор за обладание молодой проституткой вступил еще один креол – толстый здоровенный мужик лет пятидесяти с багровым лицом. Ройал окрестил его Багровым.

– Сто пятьдесят, – сказал Багровый.

– Я слышу сто пятьдесят долларов! – воскликнул Фрак, указывая молотком в сторону Багрового.

– Сто восемьдесят, – ответил ему невысокий парень с выдающимися зубами.

– Двести, – возразил Филипп.

– Интересно, – сказал Сэм, – как высоко пойдет твой дружок?

– Посмотрим, я ему в этом помогу, – ответил Ройал, затем поднял руку и громко сказал: – Двести пятьдесят.

– Старина, – удивленно воскликнул Сэм, – я надеюсь, ты не педофил, она же еще ребенок!

– Нет, приятель, все в порядке, я старый добрый Ройал Бранниган, но у меня личные счеты с этим сосунком, и я хочу, чтобы он дорого заплатил за эту девочку.

– А ты уверен, что он перебьет тебя?

– Двести шестьдесят, – ответил на его сомнения Филипп.

Багровый присвистнул, но все же поднял ставку:

– Двести восемьдесят.

– Триста, – услышал Ройал голос Дювалона.

– Триста двадцать! – выкрикнул парень с зубами.

Так продолжалось какое-то время, ставки поднимались, и торговавшиеся постепенно отсеивались, пока Ройал не остался один на один с Филиппом.

– Пятьсот долларов, – сказал Филипп дрогнувшим голосом. Деньги были немыслимые, но он уже не мог остановиться, и Ройал чувствовал это.

– Слушай, – сказал Сэм, – парень на грани, если он сдастся, то даже моего, сегодняшнего выигрыша не хватит.

– Нет, старина, я знаю его, он еще не созрел. Пусть действительно дорого заплатит за то, чего так хочет, – ответил Ройал и громко сказал: – Пятьсот пятьдесят.

– Я слышу пятьсот пятьдесят! – воскликнул Фрак восторженно, указывая на Ройала молоточком.

Николь улыбалась. Ей, глупенькой, казалось, что это забавно, когда люди торгуются за обладание ее телом. Наивное создание, скоро ей предстояло разочароваться. У нее было два пути: либо сломаться, стать настоящей шлюхой, либо, затаив злобу на весь мир, ждать своего часа, чтобы однажды добиться таких же высот, как Одалиска. Но чаще девушки сдавались очень быстро.

– Шестьсот, черт возьми, шестьсот долларов за эту чертову непорочную куклу! – взревел Филипп, ударив кулаком по столу. Его лицо побелело от ненависти, которую он испытывал к Ройалу.

– Итак, мы имеем шестьсот долларов за наш лот, услышу ли я больше… шестьсот – раз, шестьсот – два, шестьсот – три! – Удар молоточка. – Продано месье Дювалону.

– Ройал, – Сэм предостерег друга, – он идет сюда.

Бранниган развернулся своим мощным торсом навстречу молодому креолу.

– Поздравляю, месье, – сказал он едко, – вы купили не только самую молодую проститутку Нового Орлеана, но и самую дорогую. Надеюсь, она вам понравится.

– Ты поплатишься за это, Бранниган, клянусь, ты поплатишься!

Ройал достал свои золотые карманные часы и демонстративно посмотрел на циферблат.

– Уже почти двенадцать, молодой человек. – Он посмотрел на сцену, где Николъ ожидала своего владельца на ночь, затем заглянул в глаза Филиппа. – Детское время вышло, пора собирать игрушки и идти в постельку.

Лилиан смотрела на большие напольные часы, не отрывая жадного взгляда, и считала удары напряженным голосом:

– Девять… десять… одиннадцать… двенадцать!

Она быстро сняла халат, повесив его на спинку стула. Следуя инструкциям короля Жака, она прошла по кухне, гася лампы и зажигая свечи, коих насчитывалось двадцать две штуки, по количеству исполнившихся ей лет. Иногда она поглядывала через холл на дверь спальни, где Азби видел уже пятнадцатый сон. Ей казалось, что за ней наблюдают, но тут она вспомнила слова колдуна: «Духи и демоны присмотрят за тобой, сестра».

Лилиан нацарапала полное имя Филиппа на клочке бумаги. Это заняло много времени, поскольку почерк обязательно должен был быть ее, а писать она не умела. Пришлось скопировать буквы одну за другой с конверта, адресованного Филиппу.

Отложив в сторону клочок бумаги с именем, она растопила маленькую белую свечку в тарелку, Вытащила фитиль вилкой, затем положила кусок материи от простыни, где осталось семя Филиппа, в воск, перемешала все и начала лепить фигурку человека. Когда мужчина, а это был именно мужчина, приобрел все необходимые формы, она завернула куклу в клочок бумаги с именем, точно в одежду.

При помощи своих иголок для вышивания Лилиан аккуратно выцарапала черты лица. Она работала уже около часа над куклой, когда поняла, что глаза не болят. Она мысленно поблагодарила короля Жака за чудесное выздоровление и продолжила работу. Когда кукла приняла вполне узнаваемые черты Филиппа Дювалона, Лилиан положила ее на красную тряпицу. Встав на колени, Лилиан начала призывать покровителей Вуду, древних богов и демонов. Неровный свет свечей плясал на ее обнаженном красивом теле. Волосы спадали спереди и сзади. Лилиан начала читать заклинание на древнем языке Ямайского побережья. Она не понимала ни слова, но король Жак заставил ее выучить заклинание наизусть.

От внезапного порыва ветра, ворвавшегося на кухню, язычки пламени на свечах затрепетали. Лилиан испуганно оглянулась. Двери были закрыты, окна занавешены. Это были древние боги Вуду, Лилиан не видела их, но знала, что они отозвались на ее призыв. На всякий случай она повторила заклинание. Закончив, она разворошила в печи угли и выбрала один поярче. Она взяла его голой рукой, не боясь обжечься, ведь колдун сказал ей, что она не почувствует боли. Она поднесла уголь к кукле, раздула его и положила на промежность. Уголь начал шипеть и плавить воск. Вскоре от куклы осталась лишь лужица расплавленного воска.

Лилиан соскребла остатки с тарелки, завернула в тряпицу, закрепив семью булавками, направленными в одну сторону. Она надела халат, задула свечи и отнесла остатки куклы в спальню, где положила их под свою кровать. Она подошла к Азби и поцеловала его в лоб. Он благополучно проспал весь ритуал, ну и слава Богу. Завернувшись в простыни, Лилиан почувствовала себя так комфортно и уверенно, как не чувствовала еще никогда в жизни.

 

Глава 20

Последующая неделя прошла для Ройала без стычек с Филиппом Дювалоном. Он замечательно проводил время в компании Святоши Сэма, попивая виски и пересказывая истории Чарлза Шанса. Ройала не тянуло ни к карточному столу, ни в компанию женщин. Он хотел очутиться лишь в обществе двух заинтриговавших его женщин – Сюзанны и Анжелики. Вот только какую из них он хотел больше? Когда все дела были окончены, а чемоданы с новой одеждой получены, Ройал решил отправиться домой в Эритаж.

Ройал послал уведомление о своем прибытии за день до отправления, и, когда пароход подплывал к причалу Пристани Магнолий, первым, что услышал Бранниган, были звуки банджо и голос Сета. Когда мальчишка увидел на борту своего хозяина, он радостно запрыгал. Ройал засмеялся и помахал Сету обеими руками, затем схватился за поручни, так как «Прекрасная креолка» пришвартовалась. Он вдохнул сладкий запах магнолий. Интересно, всегда ли Пристань будет столь доброжелательна к нему?

– Рад снова видеть тебя, Сет.

– И я вас, мистер Ройал. Я очень рад, что вы все же вернулись.

– Как же я мог не вернугься. – Ройал извлек из кармана золотую цепочку, на которой мерно покачивались золотые часы с циферблатом в виде солнца с золотыми лучами. – Ведь мне надо было вручить тебе обещанный подарок.

Глаза Сета округлились.

– Это действительно мне?

– А кому же еще, дружище? Но смотри, если уж сейчас опоздаешь, то никакие извинения тебе не помогут.

– Да я с них теперь глаз не спущу, мистер Ройал.

Когда весь багаж Браннигана погрузили в карету, Сет взобрался на облучок рядом с Ройалом, щелкнул вожжами, и лошади тронулись.

Солнце пронизало золотыми нитями синюю ткань неба. Жара прибивала к земле пыль, но по аллее гулял легкий ветерок. Аллея в этот час походила на сказочную дорогу, ведущую в страну снов. Ах, только бы эти сны были хорошими!

Герцог Дювалон ходил вокруг нового приобретения, точно кот вокруг сметаны. Размером с него самого посреди гостиной стояла китайская ваза расцвета династии Мин с рисунком в виде голубого карпа над зелеными волнами. Герцог понаслышке знал, что у древних китайцев карп был символом долголетия.

Герцог заказал эту дорогую безделушку только потому, что такова была последняя мода среди плантаторов. Китайские изделия на новоорлеанском рынке древностей были самыми дорогими. Дювалон выложил за эту вазу почти семьсот долларов. На самом деле ему было глубоко плевать на китайское искусство, он даже не знал, где этот чертов Китай находится, просто он любил обладать тем, чего хотят все остальные. Однако где же поставить этакую громадину? Уж точно не в саду, слишком дорого для того, чтобы позволить дождям и ветру разрушить новое приобретение. Придется ставить в доме, но тогда где-нибудь подальше, где-нибудь, где эта дребедень не будет раздражать его изо дня в день. В библиотеке, вот что! Там он бывает реже всего. После бала и той памятной встречи с Вербеной герцог там еще ни разу не был. Дювалон улыбнулся своим грязным мыслишкам.

Герцог уселся в кресло, скрестил ноги и стал смотреть на вазу. Она ему явно не нравилась, и зачем только он потратился на нее?! Эта древность пугала его, и он даже сам не знал почему.

Дювалон скорее чувствовал, нежели понимал, что его привычная, выверенная, хорошо организованная жизнь разваливается на куски. С летнего бала все пошло наперекосяк. Виновным во всех своих проблемах он, невзирая на всю нелогичность своего выбора, считал Ройала Браннигана. С тех пор как американец появился в Пристани, все изменилось к худшему. Единственное, что утешало Дювалона, так это надежда, что Бранниган разорится как плантатор, а герцог будет тут как тут, чтобы выкупить у него землю.

И все же сердце у герцога было неспокойно, уж слишком много было неотложных проблем, которые нужно срочно решать. Несколько негров заболели малярией, когда рубили лес на болотах. Доктор Прадо как мог пытался предотвратить эпидемию, но если еще хоть один раб заразится, то герцогу улыбалась перспектива покупки новых рабов, а может быть – об этом он боялся даже думать, – придется нанимать ирландских эмигрантов, каждый из которых обойдется ему по доллару за день. Мало того, его сын, его Филипп, тоже жаловался на здоровье. Черт возьми, он же говорил этому идиоту, чтобы не совался к неграм. Правда, сын уверял его, что не бывал в рабских бараках с ночи бала.

Да еще Анриетта продолжала бунтовать против него. Она даже не поинтересовалась здоровьем сына, когда тот не смог спуститься к ужину. Все шепчется с Алисой по углам. Наверняка поддерживает ее по поводу Гадобера. А эти сцены, которые закатывает ему дочь с завидным постоянством?! Ведь обычно это он, герцог Дювалон, давал разнос своим домочадцам, но еще никто никогда не отвечал ему. А сейчас? Что сейчас? Мир катится к чертям! Он не мог объяснить поведение своей дочери. Любая на ее месте была бы рада такому жениху, как Жильбер. Но Алиса не просто отказывалась признать себя обрученной с Гадобером-младшим, но еще и взбесилась, когда узнала, что герцог переводит Блеза из домашних рабов на плантацию. Филипп рассказал ему, что видел этого мулата возле веранды утром после бала. Чертов ниггер наверняка подглядывал за белыми женщинами. Разве можно верить рабам?! А уж тем более таким смазливым подонкам, как Блез, особенно когда дело касается белых женщин.

Герцог бросил взгляд на вазу. Она не вызывала в нем никаких чувств, кроме ощущения, что он обладает чем-то дорогим. А может, это просто жара так действовала на него? Зной окутывал его с ног до головы, и, несмотря на то, что он менял одежду несколько раз в день, он все равно, не переставая, потел, что вызывало раздражения на коже.

Герцог заметил Алису, которая шла по веранде. Он позвал ее, но девушка не откликнулась, словно не слышала его. Дювалон поднялся и открыл дверь.

– Алиса! – резко воскликнул он. – Ты что, не слышишь, что я тебя зову? – Он заметил, что она оделась в его самое нелюбимое платье специально, чтобы позлить отца. – Прекрати отворачиваться от меня, я же твой отец, в конце концов! Я желаю тебе только добра.

Алиса развернулась, глядя на отца исподлобья. Прядь каштановых волос упала ей на глаза. Она не стала отвечать.

– Ты не посмеешь противиться моей воле. Блез останется на полях. Я не позволю, чтобы всякий черномазый подглядывал за моими гостями. Я уж не говорю о белых женщинах!

– О каких белых женщинах ты говоришь, отец?! – воскликнула Алиса с негодованием. – Я надеюсь, не о шлюхе по имени Вербена Шевро?

Не веря своим ушам, герцог уставился на дочь. Но в ее глазах он увидел лишь твердую уверенность и несгибаемую волю.

– Да как ты смеешь!

– Да ладно, папа, можно подумать, ты не знаешь? Она же пыталась затащить Блеза в постель в прошлом году, когда надралась до чертиков.

– Это он тебе рассказал? Я его выпорю за то, что рассказывает всякую грязь.

– Грязь? Да это твоя Вербена – грязь! Единственный способ остановить ее – это связать ей ноги вместе.

Дювалон не знал, что ответить, он был попросту шокирован.

– Ты где так научилась разговаривать?

– На твоих балах, папа, – нагло ответила Алиса. Страшная догадка озарила герцога.

– Алиса, а что, если Блез подглядывал за тобой?

– Что за глупости, – холодно ответила его дочь. – Блез уже рассказал тебе, что произошло. Он прибирался во дворе, заметил на веранде грязные бокалы и поднялся, чтобы подобрать их.

– Но Филипп не видел там никаких бокалов.

– Филипп ни черта не видел в то утро. – Алиса развернулась и собралась уходить, но отец схватил ее за руку.

– Куда это ты уходишь? Я еще не закончил говорить с тобой.

– Я послушаю, когда тебе будет что сказать.

Герцог отвесил дочери оплеуху. Она вырвалась от него, и он тут же попытался загладить вину.

– Ой, Алиса, прости, я не…

– Что ты не хотел? Это же так типично для тебя. Если ты не можешь заставить кого-то сделать то, что тебе нужно, ты используешь силу, не так ли? Только не думай, что ты можешь заставить меня, как ты делал это с мамой всю вашу совместную жизнь! Ты же запугал ее до смерти. А что ты сделал с сыном? Он алкоголик и садист, и виноват в этом ты.

– Ты выйдешь за Гадобера, – упрямо сказал герцог, хотя на сей раз в его словах уже не было такой уверенности.

– Да ну? А что ты сделаешь, если я откажусь? Привяжешь к шесту и прикажешь выпороть? Сколько ударов ты мне дашь, папочка? Десять? Двадцать? Или, может быть, пятьдесят, чтобы уж наверняка? Ты не заставишь меня делать то, что мне претит. Единственное, чего ты добьешься, так это заставишь меня ненавидеть тебя все больше и больше.

– Вымыть бы тебе рот с мылом. Кто научил тебя так разговаривать?

– Ты, папочка, ты был идеальным учителем.

Алиса ушла, обдав отца волной ненависти. А герцог вернулся в гостиную, не в силах совладать со своим бешенством. Он увидел вазу посреди комнаты, схватил медный подсвечник и швырнул в китайскую реликвию. Ваза разлетелась вдребезги, но Дювалону не стало легче.

* * *

Алиса вытерла слезы. Она взбежала по ступеням и постучалась в комнату матери. Не дожидаясь ответа, она вошла внутрь. Анриетта стояла на коленях перед иконами и молилась.

– Мама, никакие святые не решат нашу проблему, неужели ты не понимаешь. Мы сами должны все делать! – Она подошла к матери и взяла ее под руки. – Вставай, вставай с колен, мама. Мне нужна твоя помощь.

– Но что я могу сделать для тебя, Алиса?

– Для начала оторвись от своих нарисованных святых и вернись в реальность. Перестань вести себя так, словно ты живешь в сказке. Ты прекрасно знаешь, что папа взял тебя в жены только из-за твоего приданого. И поэтому он так сильно тебя не любит, и поэтому ты расплачиваешься с ним всю жизнь.

Анриетта опустила глаза.

– Нет, мама, подними глаза. Это не твоя вина, а его. Тебе нечего стыдиться. Это он тебя предал. Ведь он же не человек, он тиран. Посмотри, что он сделал с Филиппом. Он превратил сына в пьяницу, который издевается над рабами ради удовольствия.

– Нет, не верю! – закричала Анриетта.

– Это так, мама, и ты это прекрасно знаешь, просто не хочешь принять очевидный факт, так же как не хочешь признать, что он спит с Лилиан, а Азби – твой внук.

– Нет, нет, нет! – Анриетта зажала уши ладонями.

– Да, мама. – Алиса заставила мать слушать. – Это правда. Ты же видела мальчика – он вылитый Филипп. Мама, ты должна принять этот факт, потому что если ты не сможешь, то как ты выдержишь то, что я хочу тебе сказать?

– А при чем здесь эта женщина и ее сын?

– Эту женщину зовут Лилиан, она любовница твоего сына, а ее сын Азби – твой внук. Ах, мама, перестань воспринимать жизнь только разумом, ведь у тебя есть сердце, а оно не врет.

– Я-не-ве-рю! Он-не-мой-внук! – проговорила Анриетта сквозь рыдания.

– Он твой внук, мама. И тебе лучше смириться с этой мыслью, потому что скоро у тебя появятся еще внуки смешанной крови.

– Нет, я не хочу ничего слышать.

– Мама, ты уже знаешь, просто не хочешь принять это.

– Ничего я не знаю.

– Мама, рано или поздно тебе все равно придется выйти из твоей кельи и столкнуться с реальным миром.

Анриетта подняла с пола веер и начала им обмахиваться.

– Такая жара, такая жара. Я просто не могу больше, надо что-то делать с этой жарой.

Алиса взяла мать за руку и вывела из комнаты.

– Пойдем, мама, я не хочу, чтобы ты дышала ладаном с утра до ночи. Тебе нужно развеяться, подышать воздухом. Может, тогда ты начнешь соображать. Мама, я должна сказать тебе одну вещь, но я не смогу сделать этого, если не буду полностью доверять тебе.

– Ах, детка, о чем ты говоришь, конечно, ты можешь доверять мне.

– Надеюсь. Ты сильно изменилась за последнее время. – Алиса поцеловала мать в щеку. – Ты его знаешь, ты видела нас вместе. Каждый, кто видел нас вместе, поймет, что мы любовники, если только сможет отбросить предрассудки.

– Не знаю, о чем ты говоришь, – настаивала на своем Анриетта.

– Знаешь, мама, знаешь. Я люблю Блеза, а он любит меня.

Анриетта дико посмотрела на дочь, затем расплакалась, словно маленькая девочка. Алиса тоже заплакала, прижавшись к маме.

– Боже мой, – сказала Анриетта, утирая слезы. – Я догадывалась. Конечно, догадывалась, но молила Бога, чтобы это было неправдой. Ах, Алиса, не пойми меня неправильно, он хороший мальчик, я просто не хочу, чтобы ты страдала.

– Мамочка, я так рада, что сказала тебе. Ты единственная, кто мне не безразличен в этом доме.

– Так, значит, ты его любишь?

– Очень, очень. Я не думала, что это так сладко, любить кого-то.

– О да. Я еще не забыла.

– Мамочка, ты ведь поможешь нам?

– Что я должна сделать?

– Ты ведь понимаешь, что нам придется уехать. Скорее всего в Канаду, там папа нас не найдет.

– Какое-нибудь укромное местечко, – проговорила Анриетта, понимая, что ее с собой никто не возьмет. – Что ж, детка, решение очень простое – все, что вам нужно, это деньги.

Алиса вздохнула облегченно.

– Я знала, что ты поможешь, мама. Тогда ты просто дай нам немного денег, только на билет до Канады. Что? Что такое, мама?

– Девочка моя, в том-то и беда. Денег-то у меня нет. Все мое состояние перешло к твоему отцу. – Она погладила Алису по щеке. – Но ты не переживай, я что-нибудь придумаю, обещаю.

Джулия сидела в кабинете, рассеянно глядя на кипу бумаг на столе. Она промокнула платком слезящиеся глаза и оттолкнула счета. Счета от кредиторов. Кто-то из них был вежлив, кто-то настойчив, а кто-то груб, но все просили одного – вернуть деньги. Три счета приходили уже не в первый раз, поэтому их надо было выплачивать в первую очередь: один счет за инструменты, которые Джулия заказывала для заготовки дров и плотницких работ, другой за хинин, который она заказывала у фармацевта в связи с возможной эпидемией малярии среди негров. И третий счет за более личную вещь. Теофил пригласил ее на ужин, и она не могла отказать ему. Но и пойти в бальном платье она тоже не могла. Ей пришлось заказать кусок недорогой шелковой материи сиреневого цвета. Она хотела попросить Лилиан сшить для нее платье, поскольку знала, что та сделает работу качественно и очень недорого.

Жара в сочетании со счетами сделали Джулию несвойственно раздражительной. Она сгребла все счета в корзину с надписью «долги» и негромко выругалась.

– Кто вообще в состоянии оплачивать все это?

В дверь постучал Катон.

– Лилиан пришла, хозяйка, позвать ее сюда?

– Господи Боже, Катон, ну конечно же, нет, ты что, хочешь, чтобы я умерла здесь от этой жары? Пусть подождет на задней веранде, там сейчас тень, а если повезет, то и ветерок. Налей ей воды с лимоном, а я спущусь через минуту.

– Что-то случилось, мисс Джулия? Вы выглядите расстроенной.

– Да это все из-за жары, Катон. Мне нужен дождь. Тростнику нужен дождь, иначе он засохнет, а если не будет сахара, я не смогу расплатиться по долгам, и мне опять придется продавать землю.

– Не волнуйтесь, мисс Джулия, тростник крепкий, сочный, у нас будет много сахара в этом году.

– Спасибо, Катон, ты меня утешил. Ну, иди, я скоро буду.

Когда Джулия вышла к Лилиан, то первое, что она заметила в ней, были ее волосы. Обычно рабы забирали волосы в тугой узел или косички либо попросту брили голову наголо, но у Лилиан волосы ниспадали каштановыми кудряшками на плечи и грудь, прикрытую простым платьем. Красота молодой женщины была настолько необычна, что от нее было трудно оторвать взгляд. Большие серые глаза, нежная кожа и стройная фигура делали ее прелестной нимфой.

Настроение Джулии немного поднялось, ей нравились красивые люди, особенно если они при этом были молоды. Она поздоровалась с Лилиан.

– Я Джулия Таффарел, формально мы раньше никогда не встречались, но, безусловно, видели друг друга. Спасибо, что пришла, ведь по такой погоде путешествовать не особо приятно.

– Ничего страшного, мисс Джулия, тем более здесь недалеко.

– Так ты что же, пешком пришла?

Лилиан кивнула.

– Ах, если бы только небеса услышали мои молитвы, мне так нужен дождь, я уже не могу выносить эту жару.

– Небеса всегда слышат, – странно ответила Лилиан. Только сейчас Джулия заметила, что молодая женщина совсем не страдает от жары. Удивительно, как ей это удавалось, ведь даже аллигаторы прятались в болотах до захода солнца.

– Я пригласила тебя, чтобы попросить об одолжении. У тебя неплохо получается шить. Мне понравились костюмы, которые ты сшила для негритят на балу.

– Спасибо, мисс Джулия, я слушаю вас.

– Мне нужно простое платье, вот материя. – Катон вынес кусок ткани. – Я заказала этот шелк в Новом Орлеане, у меня не было возможности выбирать лично, но, надеюсь, он подойдет.

– О, вполне, мисс. Из такого шелка получится очень хорошее платье.

– У меня нет никаких выкроек, но, быть может, ты снимешь размеры с бального платья, а покрой придумаешь сама?

– Хорошо, мисс Джулия, это не составит труда. Когда заказ должен быть готов?

– В том-то и дело, что достаточно быстро. Не позднее чем через неделю.

– Этого времени хватит. Через два дня я уже сделаю выкройку, а еще через день принесу вам платье на первую примерку.

– Чудесно, – обрадовалась Джулия, – а как насчет оплаты, я не очень богата, ты же знаешь.

– Да, знаю, мисс Джулия. Сколько бы вы ни дали, этого хватит.

– Ну и замечательно! Катон, возьми карету и отвези Лилиан в Вильнев.

– О нет, нет, мисс, в этом нет необходимости.

– Деточка моя, но ведь тащиться по такой жаре с сумками?! Это то немногое, что я могу для тебя сделать.

– Нет, мисс Джулия, спасибо большое, но я действительно люблю ходить пешком.

Лилиан встала, поблагодарила Джулию за воду, перекинула матерчатую сумку с тканью и бальным платьем через худенькое плечо и пошла по дороге, словно богиня, высоко вскинув голову.

– Какая поразительная молодая особа, ты не находишь, Катон? Есть в ней что-то почти пугающее, какая-то внутренняя сила.

Катон потупил взор и не ответил хозяйке.

– Что такое, Катон, что тебя беспокоит?

– Я раньше никогда не видел ее волос, мисс.

– Красивые волосы, правда? Не стоило скрывать такую красоту от людей.

– Красноголовая негритянка всегда ведьма, мисс, – тихо ответил Катон. – В ней сила Вуду, я знаю, потому что видел такое и раньше.

– Сила Вуду? Брось, Катон, все это глупые предрассудки.

В этот момент раздался гром, и Джулия удивленно посмотрела на небо. Еще десять минут назад оно было кристально чистым, а сейчас горизонт затягивали тучи. Вскоре небеса разверзлись, и тугие хлысты дождя начали стегать землю долгожданной влагой.

Дети сидели в клубе, с нетерпением ожидая, когда дедушка покажет им последнюю куклу. Наконец Теофил взошел на сцену, держа руку за спиной.

– Ну что, готова?

– Ну пожалуйста, дедушка, не томи нас, – сказала Флер. – Некрасиво заставлять людей ждать.

– Дедушка, дедушка, покажи, – затараторила Бланш. Денис промолчал, но по его глазам было видно, что ему тоже невтерпеж.

– Хорошо, только предупреждаю, в обморок не падать, – сказал дед с улыбкой. – Итак, я представляю вам, – он еще немного подержал паузу, затем достал из-за спины новую куклу, – привидение Пристани Магнолий!

– Ой! – отшатнулась Бланш.

– Ух ты! – воскликнул Денис. – Как оно похоже!

Флер побледнела, но ничего не сказала.

– Только договоримся так, – сказал Теофил внучатам. – Через неделю к нам в гости приедет Джулия Таффарел, постарайтесь подготовить пьесу к ее приезду, идет?

– Мы постараемся, – сказала Флер.

– Да, мы постараемся, – поддержал ее брат. – Я уже начал писать ее. Она будет называться «Путешествие в полночь».

– Дедушка, – спросила Флер задумчиво, – а Джулия станет нашей новой бабушкой?

– Не знаю, Флер. Еще слишком рано говорить об этом. Но если она вам понравится, то вполне возможно.

Денис и Флер переглянулись.

– Мы постараемся ей понравиться, дедушка, не переживай, – сказал Денис.

– Вы мои хорошие! – Теофил обнял внучат.

Марго прижалась лбом к раскаленному стеклу окна и смотрела, как струи ливня вбивают пыль в дорогу. Она не испытывала облегчения от прохлады, которую несла вода. Равно как и не испытывала облегчения от мысли, что сейчас тростник еще больше нальется сахаром, а следовательно, урожай будет богаче. Ей было на все наплевать. Марго находилась в апатии.

В дверь постучали.

– Кто там? – вяло спросила Марго, не отрывая лба от стекла.

– Валентин, мисс. Я принести вам коробка. Вы просить, я приносить. В подвала есть больше. Надо принести?

Марго открыла дверь, чтобы забрать коробки. Сегодня ее даже не раздражало то, как раб коверкал слова.

– Нет, Валентин, ты мне больше не понадобишься.

Она закрыла за рабом дверь и защелкнула щеколду. Леон и Мишель вернулись из Нового Орлеана и даже не привезли ей подарок. Она обернулась, чтобы окинуть взглядом гору коробок, которые она уже упаковала и которые ей еще предстояло упаковать, и кисло улыбнулась:

– Я такой не буду, я оставлю им много подарков.

Она подошла к пустым коробкам, села на пол и начала сортировать их, выбирая те, что годились по размеру. После того как она подобрала несколько подходящих коробок, она подошла к своему платяному шкафу, достала первое попавшееся платье и начала рвать его на полоски. Когда с содержимым шкафа было покончено, Марго вся вспотела, но она не стала отдыхать. Оттащив рванье к кровати, она начала запихивать то, во что превратились ее наряды, в самую большую коробку.

Во время работы Марго не прекращала свой монолог:

– Так им будет легче избавиться от того, что останется от моей жизни.

Продолжая рассовывать по коробкам испорченные вещи, Марго вспомнила тот вечер, когда она подслушала разговор Леона и Мишель о ней. Она, конечно, знала, что ее никто не любит. Ведь и сама она никого не любила. Но все же чтобы ее родной племянник так ненавидел ее! Нет, об этом она даже не подозревала. Тогда она прибежала в свою комнату в слезах. Она не знала, что ей делать. Она была только уверена, что ей уже не начать жизнь заново. Она превратилась в развалину без денег и без воли к жизни. И без любви.

Но ведь так было не всегда. О нет, Марго Мартино любила когда-то. И ее любили, да еще как! Ах, ее милый Чарли Фортьер. Она взяла со столика старую миниатюру, выполненную маслом, с которой на нее смотрел симпатичный молодой человек в военной форме. Она дотронулась губами до лица на картинке. Она прижала Чарли к себе, словно он был живой. Ее единственная любовь и ее единственный любовник. Они были обручены, но так сильно любили друг друга, что еще до свадьбы уединились вдвоем и любили друг друга до утра. А наутро Чарли забрали на войну. Их свадьбе так и не суждено было состояться. Проклятая пуля из британской винтовки размозжила ему голову. Марго получала предложения и от других мужчин, но она так сильно любила Чарли, что не приняла ни одно, так и не выйдя замуж. Вот так и вышло, что она превратилась в старую деву.

– Чарли, ах, Чарли, ты всегда молодой. Если бы ты был со мной, у меня могло хватить сил бороться со старостью. Но одной мне не справиться.

Слезинка скатилась по щеке Марго, когда она снова посмотрела на портрет. Затем она завернула его в плотную ткань и положила в самую твердую коробку.

Марго уже решила, что она будет делать. Она пришла к выводу, что самоубийство для нее будет единственным правильным решением. Самим актом смерти она встанет выше неуважения и пренебрежения. Она избавит себя от унижений старости – потери самостоятельности, права на уединение и все нарастающей боли во всем теле.

Пока Леон и Мишель ездили в Новый Орлеан, она приказала отвезти ее в Саль-д'Ор, где встретилась с доктором Прадо и убедила его по большей части благодаря своему актерскому таланту дать ей две бутылки снотворного. А когда он отвернулся, чтобы записать в книгу выдачу лекарства, Марго стащила еще одну бутылочку, спрятав ее в широких рукавах платья. Две бутылки снотворного она спрятала у себя в комнате, чтобы совершить самоубийство. Третью она использовала, чтобы отдаваться во власть Морфея. Бутылка опустела уже наполовину, и Марго планировала покончить с собой, когда снотворное кончится. Она выпьет разом две бутылки и уснет навеки.

Марго уже начала смотреть на свою кровать как на погребальное ложе. Упаковывая свои вещи, она время от времени бросала взгляд на кровать, представляя свое бездыханное тело поверх покрывала. Она молилась, чтобы ее нашли раньше, чем тело начнет разлагаться.

Устав от работы, Марго села в кресло, закрыла лицо руками и горько заплакала.

Ливень вдруг оборвался, словно кто-то задернул штору. Карета с Ройалом и Сетом как раз сворачивала с аллеи к поместью Эритаж. Радуга сияла над домом, и Ройал почувствовал какой-то необъяснимый прилив счастья.

– Видите, мистер Ройал, даже Господь Бог рад вашему возвращению.

– Вижу, Сет, вижу, дружище.

На веранде стояла Сюзанна, ожидая появления Браннигана. Ройал удивился этому, но, с другой стороны, был искренне рад. Он сразу заметил, что женщина сбросила траур, поскольку надела яркое сине-белое платье. Ее глаза светились теплом, что было так несвойственно ей. Впрочем, что он знал о Сюзанне? Она даже слегка улыбалась ему.

– С возвращением, месье, – сказала она, когда он поднялся по ступеням. – Полагаю, ваша поездка в Новый Орлеан прошла успешно?

– Что верно, то верно, мадам. Я встречался с месье Лаженессом, и он согласился снова вести дела нашего поместья. Я также был на сахарном рынке и поговорил с торговцами. А еще я познакомился с некоторыми плантаторами. Но самое главное, я привез новую одежду. – Сюзанна улыбнулась. – Я заметил, вы больше не носите траур.

Сюзанна закусила нижнюю губу.

– Я всегда ношу его в своем сердце, месье.

Ройал почувствовал себя полным идиотом.

– Ах, простите, мадам, я не хотел…

– Посмотрите, какой подарок мне привез мистер Ройал. – Сет пришел на выручку хозяину.

– Чудесный подарок, Сет, – улыбнулась Сюзанна. – Я надеюсь, ты его заслужил. Почему бы тебе не занести в дом чемоданы месье Браннигана и не подготовить его комнату? Затем отгони карету в каретный сарай, распряги лошадей и вымой их.

Гримаса разочарования смешно скривила лицо Сета. Ему очень хотелось остаться здесь, но он подчинился.

– Да, мадам Сюзанна.

Когда Сет ушел, Сюзанна обернулась к Ройалу.

– Похоже, Сет сам себя назначил вашим личным слугой.

– Похоже на то. Он мне очень нравится. – Помолчав, Ройал добавил: – Хорошо иметь друга в новом месте.

– Все это, конечно, хорошо, месье, но Сета никто не готовил на роль домашнего служки. У него есть основные обязанности. И это просто некрасиво заставлять его бегать туда-сюда.

Ройал хотел было ощетиниться, напомнив Сюзанне, что он теперь владелец Эритажа и волен делать что пожелает. Но сдержался и вместо этого попросил ее об услуге.

– Мадам, а не могли бы вы натренировать Сета, чтобы он стал… Как вы это называете? Персональным слугой.

– С удовольствием, месье. Это пойдет во благо вам обоим. Я собиралась пить кофе, не желаете присоединиться?

– Почту за честь. А мадемуазель Журден не составит нам компанию?

– Анжелика отправилась в гости к нашим соседям. – Сюзанна загадочно улыбнулась. – Мы будем вдвоем.

Они болтали о Новом Орлеане, о сахаре и просто о жизни. Зенобия принесла кофе и французские булочки. Она неодобрительно посмотрела на Сюзанну, а Ройала не удостоила даже взглядом. Несмотря на некоторую напряженность в разговоре, Ройал чувствовал себя комфортно с Сюзанной. Да и ей, судя по всему, было легко с Ройалом. Когда кофе закончился, Ройал галантно поцеловал руку женщине. Нежность ее кожи поразила Браннигана. Он уже не впервые ощущал ее губами. Неужели это все-таки была Сюзанна?!

Ройал вошел в свою комнату и обнаружил огромный букет цветов на столе. Ничего приятнее он в своей жизни еще не чувствовал. Как здорово оказаться дома! Наверняка цветы тоже принесла Сюзанна. Она любила составлять букеты, но еще ни разу не приносила ему ни цветочка. Ройал сел на кровать и задумался. Если это все же Сюзанна, то что толкнуло ее на такой шаг? Шок от смерти мужа? Вряд ли. Естественная потребность организма в физической близости? Но почему с ним? Как ни странно, но Ройал почти надеялся, что это не она. Ему, бесспорно, понравилась та ночь, но это как-то не вязалось с характером Сюзанны. По крайней мере с той его частью, которая была известна Ройалу. А много ли ему известно?

То, что он поначалу принял за холодность и расчетливость, на самом деле могло оказаться силой характера перед лицом ужасной трагедии. А та спокойная уверенность, с которой она управляла поместьем, не могла не вызывать уважения. Ройал задумался о своих чувствах к ней, но так и не смог понять, что же он испытывает.

В этот день у заболоченного берега Миссисипи, ниже по течению от новоорлеанских доков, было обнаружено мертвое тело. Ребятишки, любившие купаться там в жару, играли в салки в мутной воде. Один из них, по имени Шон, и обнаружил девушку. Ребята выбежали из воды и отыскали полицейского. Им оказался тот самый зубастый человек, присутствовавший в салуне Одалиски во время торгов. Он сразу узнал молодую проститутку по имени Николь. Заполняя стандартную форму обнаружения трупов, он отметил, что жертва была забита до смерти и только потом сброшена в реку.

 

Глава 21

Кухонные рабы Саль-д'Ор устроили забастовку. Все они отказывались даже под страхом смертной казни нести еду Филиппу, который не вставал с постели уже два дня. Амбруаз не мог осуждать их за это. Они всегда недолюбливали молодого хозяина, считая его виновным во всех своих бедах. Вот и сейчас они были абсолютно уверены, что именно он притащил с собой малярию из Нового Орлеана.

Амбруаз поднял руку, и все притихли.

– Тихо, тихо, раскудахтались тут, – пытался урезонить он женщин. Но не тут-то было.

Толстая негритянка среднего возраста вышла вперед и уперла руки в бока.

– А не цыкай на нас. Ишь, нашелся тут тоже. Я тебе говорю, никто из нас мимо этого дьявола и близко не пройдет. – Остальные одобрительно загомонили. – А может, у него и вовсе не малярия, а чего похуже. Ну, там, холера какая-нибудь.

– Успокойтесь, говорю вам, – воскликнул Амбруаз, – нет у него никакой малярии! Уж я-то всякого навидался.

– А что же тогда?

– Ну, – Амбруаз замялся, – не буду я вам говорить, черт с вами, давайте сюда поднос, я сам отнесу его.

Амбруаз взял поднос и внимательно изучил его. Роза, сорванная еще утром, начала увядать, сливки загустели, но кофе все еще оставался горячим. На подносе, помимо кофе, лежали булочки, яйцо всмятку и стоял стакан с хинином. Эту горькую мутную жидкость прописал Филиппу доктор Прадо как лекарство от малярии.

Амбруаз отнес завтрак в большой дом. Он трижды постучал в дверь комнаты Филиппа, но ему никто не ответил; тогда Амбруаз открыл дверь и вошел. В комнате было душно и воняло, словно в хлеву. Все ставни были плотно закрыты, а молодой Дювалон лежал под простыней, потный, с липкими, спутавшимися волосами. Он не спал, но находился в горячечном бреду, вперившись безумным взглядом в потолок.

– Нет, братцы, – пробормотал Амбруаз, – это не малярия. Надо срочно сказать герцогу.

Герцог сидел в библиотеке, заполняя бухгалтерские книги, когда Амбруаз сообщил ему о состоянии Филиппа. Он немедленно отправил Амбруаза на поиски доктора Прадо, а сам, взволнованный до предела, рванул в комнату сына, изменив своей привычке закрывать дверь на ключ.

Опасения герцога по поводу сына не были беспочвенными. Состояние Филиппа ухудшилось за последние два дня, а жар не спадал. Он жаловался на боли в мышцах и суставах, плохо ел, терял в весе по паре килограммов каждый день. Доктор Прадо говорил, что это лишь болотная лихорадка и волноваться не о чем. Филипп добросовестно пил горькую дрянь, заливая ее изрядными дозами виски, но ему становилось все хуже и хуже. Герцог казнил себя за то, что не послал в Новый Орлеан за настоящим доктором, ведь Прадо всю свою жизнь был доктором для рабов, а это еще хуже ветеринара – коновал, одним словом.

Еще на пороге комнаты герцог почувствовал чудовищную вонь. Он подошел к постели сына, откинул простыню и увидел, что Филипп сходил под себя. Дювалон вызвал двух рабов и приказал им обмыть сына и сменить простыни до прихода доктора.

Вскоре появился и доктор, маленький нервный человечек, помешанный на эпидемиях, микстурках собственного приготовления и костоправстве. Герцог никогда не любил его, но доктор неплохо справлялся со своими обязанностями и за работу брал умеренно.

– Месье Дювалон, – радостно сказал Прадо вместо приветствия, – представляете, еще трое рабов заболели малярией, не избежать эпидемии, помяните мое сло…

– К черту рабов, я куплю столько, сколько потребуется, речь идет о моем сыне. Ему все хуже и хуже, ваши микстуры не действуют.

Прадо распорядился, чтобы открыли окна и проветрили комнату. Он измерил температуру больного, поцокал языком, принял задумчивый вид, затем велел раздеть Филиппа догола. Осмотрев больного, он улыбнулся.

– Это была не болотная лихорадка. Видите это пятно на его пенисе?

– Ну?! – нетерпеливо воскликнул герцог.

– У него сифилис. А поскольку болезнь проявилась, мы изменим лечение и очень быстро поставим его на ноги.

– Где ты подцепил эту дрянь? – раздраженно спросил герцог у сына.

– Я… я не знаю, папа, правда. – Но глаза Филиппа говорили об обратном.

Доктор Прадо извлек из своего кожаного саквояжа бутылочку с ртутным раствором, достал ложку и налил маслянистую жидкость до краев.

– Это ужасная гадость, молодой человек, – сказал доктор, поднося ложку с раствором ко рту Филиппа, – но пить ее придется, да еще и по два раза в день. – Дювалон-младший нехотя проглотил жидкость. Лицо его скривилось, а доктор продолжал: – И учтите, пока лечение не закончено, вам запрещены всяческие половые контакты. Слышите меня, всяческие.

– Это серьезно, сын, – жестко сказал герцог, – никаких рабынь, и даже о Лилиан на время забудь, заразный раб будет стоить при продаже треть от стоимости в лучшем случае. – Филипп жалобно взглянул на отца. – Я сказал свое последнее слово, сын. Точка!

– Проклятый америкашка, – пробурчал Филипп, отворачиваясь к стенке.

Герцог удивленно вскинул брови, но не стал расспрашивать сына, при чем здесь их сосед.

* * *

Анриетта направлялась на кухню, чтобы обсудить с Амбруазом меню на неделю, когда заметила, что дверь в библиотеку открыта. Она застыла в удивлении, муж никогда не оставлял дверь открытой. Библиотека была его кельей, куда доступ был запрещен всем, даже ей. Именно здесь он хранил все бумаги, ценности и деньги. Где-то среди книжных полок был спрятан сейф. Анриетта просунула голову в дверной проем и позвала мужа по имени. Не услышав ответа, она вошла, оглядевшись предварительно по сторонам, чтобы никто не заметил ее. Она осмотрела дверь и обнаружила, что ключ торчит в замочной скважине изнутри. Замечательно, она сможет поискать сейф.

Сердце бешено колотилось в груди Анриетты, ей было очень страшно, ведь, если муж поймает ее на месте преступления, ей несдобровать. Но, решив, что риск того стоит, она закрыла дверь, повернула ключ и спрятала его в карман.

Анриетта редко бывала в библиотеке, ведь книги ей были не нужны, все, что она читала, это Библию, катехизис и требник.

Она нервно осмотрела комнату, напряжение нарастало, Александр мог вернуться в любую минуту. Плотные шторы закрывали окно, и единственным источником света в комнате была лампа на рабочем столе герцога. Стояла такая тишина, что Анриетта слышала биение своего сердца и тиканье больших напольных часов.

Она на цыпочках подошла к столу, присела на краешек стула и начала один за другим выдвигать ящики. Во всех лежали папки, аккуратно помеченные герцогом. Все они касались делопроизводства плантации. Анриетта разочарованно вздохнула, у нее не было времени проглядывать бумаги мужа, да и что ей это даст? Анриетта решила рассмотреть поближе высоченные книжные полки в надежде найти там сейф. Резонно подумав, что сейф должен располагаться в пределах досягаемости, она начала со второй полки снизу. Она стала методично доставать по пять-шесть книг, изучая стенки книжных шкафов. Впрочем, что толку, даже если она обнаружит сейф? Ведь комбинацию замка она все равно не знает. А герцог, учитывая его пунктуальность и осмотрительность, наверняка помнит цифры на память.

Анриетта просмотрела уже две полки, как вдруг услышала голоса за дверью. Она застыла, в ужасе глядя на дверь. Ручка повернулась, но дверь не открылась, ведь она заперла ее изнутри. Раздались проклятия, и Анриетта узнала голос мужа.

– Должно быть, я запер по привычке дверь. Но где же ключ?

– Может, обронили по пути или в комнате Филиппа. – Она узнала второй голос, он принадлежал их доктору.

– Я никогда ничего не теряю, – нервно возразил герцог. – Подождите здесь, я поднимусь к себе в комнату и принесу запасной ключ.

Когда шаги за дверью стихли, Анриетта вскочила на ноги и кинулась к двери, доставая из кармана ключ. Но от волнения ее ладони вспотели, и непослушный металл выскользнул из пальцев, упав на персидский ковер. Она опустилась на колени, пытаясь разглядеть тусклый медный ключ на цветных узорах ковра, но тщетно. Тогда она стала шарить по ковру руками в надежде наткнуться на ключ. Одновременно она думала, как быстро Александр вернется.

Вот он поднимается по лестнице на второй этаж.

Сердце бедной женщины вырывалось из груди от страха. Она удвоила усилия, но ключ упрямо не желал попадаться. Она развернулась и начала искать в другом направлении. Нечаянно она толкнула ногой деревянный постамент, на котором красовался бюст какого-то греческого императора. Александр считал, что он похож на него. Бюст опасно зашатался, грозя упасть на пол. Анриетта с трудом удержала его.

Вот герцог заходит в свою комнату.

Анриетта разглядела какой-то металлический предмет в сложном орнаменте ковра. Она обрадовалась, но, подобрав его, поняла, что это заколка для волос. Не иначе как Вербена Шевро обронила ее здесь, когда ублажала Александра. Стерва!

Вот Дювалон достал из секретера запасной ключ и вышел из комнаты.

Анриетта совсем было отчаялась, когда ее пальцы нащупали ключ. Она сжала его так сильно, что бороздки прорезали ее кожу.

Вот Александр спускается по лестнице.

Анриетта спешно поднялась и засеменила к двери, выходящей на веранду, молясь, чтобы этот ключ подходил к обеим дверям.

Вот герцог уже у двери в библиотеку.

Она воткнула ключ в замочную скважину, и два замка повернулись одновременно. И одновременно одна дверь открылась, а другая закрылась за спиной Анриетты. Она была спасена!

На веранде Анриетта отдышалась, прижавшись к нагревшемуся за день деревянному столбу, подпирающему второй этаж веранды.

Вдруг кто-то подошел к ней сзади. Анриетта подпрыгнула от испуга, но, обернувшись, увидела, что это всего лишь один из домашних рабов.

– Ой, простите, мадам Анриетта, я не хотел вас напугать.

– Что ты хотел?

– Там Лилиан из поместья Вильнев, она спрашивала, где ей найти герцога.

Анриетта хотела уже сказать, что это ее не касается, но вспомнила слова Алисы: «Мама, ты не можешь вечно прятаться от жизни», – и переменила решение.

– Проводи ее ко мне в комнату.

– Слушаюсь, мадам.

Десять минут спустя дверь в комнату Анриетты открылась и Лилиан вошла. Мадам Дювалон подняла взгляд на женщину и обомлела.

– Твои волосы, Лилиан. Они… я никогда тебя раньше не видела с распущенными волосами.

Анриетта не отрывала взгляда от рабыни. Она только сейчас поняла, насколько эта молодая женщина красива.

– Мой муж сейчас занят, – сказала она после длительной паузы, – но я надеюсь, что смогу тебе помочь. Что я могу для тебя сделать?

– Мне нужно разрешение на проезд в Новый Орлеан, мадам.

Анриетта отметила, что Лилиан не указала причину, но она не стала спрашивать.

– Конечно, Лилиан, когда ты хочешь поехать? – Анриетте было приятно помогать этой женщине, она даже сама не знала почему.

– В ближайшую субботу, мадам. И если возможно, я бы хотела задержаться там на день. Обратный билет очень трудно купить в тот же день.

– Хорошо, но где ты там остановишься?

– О, не волнуйтесь, мадам, у меня есть друг в Новом Орлеане.

Анриетта села за письменный стол, достала лист бумаги с гербом Дювалонов, чернильницу и ручку с золотым пером. Она написала разрешение для Лилиан, размашисто расписалась и, растопив на бумаге сургуч, поставила печать герцога. Вся эта процедура ужасно понравилась ей. Она решила, что непременно следует обременять себя делами почаще.

– Спасибо, мадам, вы очень помогли мне, – с чувством сказала Лилиан.

– Если тебе нужно что-нибудь еще, то не стесняйся, говори. Я помогу, чем смогу.

– Вообще-то у меня есть еще одна просьба, мадам, – неуверенно сказала Лилиан.

– Не бойся, говори.

Лилиан долго колебалась, прежде чем сказать.

– Мадам, – наконец решилась она, – если нас с Азби продадут, вы можете сделать так, чтобы нас продали вместе?

– Я обещаю, что сделаю все от меня зависящее.

– Спасибо вам огромное, мадам Анриетта.

– Я люблю твоего сына, Лилиан, он хороший мальчик.

Рабыня смотрела на Анриетту и не верила своим ушам. Ее переполняли эмоции, она не знала, что сказать.

– Иди и ничего не бойся, – сказала мадам Дювалон напоследок.

Когда дверь за Лилиан закрылась, Анриетта еще долго сидела, думая о том, как страшно расставаться со своим ребенком навсегда. Она понимала Лилиан, ведь и ее дочь вскоре покинет родимое гнездо, упорхнув со своим любимым в далекие края. Она очень надеялась, что жизнь разлучит их с Алисой не навсегда.

С собора Святого Луи разносился колокольный перезвон. Стояла невыносимая жара, но людей на центральной площади Нового Орлеана все равно было много. Все старались спрятаться в тень деревьев или домов, укрываясь от солнца, но это мало спасало, одежда намокала от пота.

Лилиан пересекала площадь прямо по центру, не боясь палящих лучей солнца. Она сшила свободное платье, неспособное скрыть всех прелестей ее идеальной фигуры. На солнце ее волосы, ниспадая свободными прядями на плечи, горели огнем. Она специально вымыла их и намазала лавандовым маслом, спрыснув настоем цветов магнолии. Постепенно все взгляды на площади обратились к ней. Мужчины смотрели на нее с нескрываемым вожделением, а женщины – с негодованием и даже с ненавистью. Одна из таких женщин из ревности попросила постового проверить документы рабыни. Но когда Лилиан предъявила ему подписанную Анриеттой бумагу, он извинился, потупив взор.

Лилиан отправилась прямиком на Бей-роуд. На этот раз она без труда нашла дом жреца. Сегодня был день ее расплаты, но она ждала его с нетерпением. Она полностью доверяла королю Жаку, ведь глаза не беспокоили ее больше, а Филипп лежал больной у себя в комнате. Ах, если бы только колдун смог помочь обрести ее Азби свободу.

Когда Лилиан подошла к дому, она удивилась, не увидев никакой очереди. Тетушка Лолли рассказывала ей о том, что к нему люди приходили толпами, стоя в очередях по нескольку дней, чтобы обрести долгожданное исцеление. Но сейчас, как и в первый ее приезд, здесь не было ни души.

Дверь перед Лилиан чудесным образом открылась, и она вошла внутрь. На этот раз она прошла прямо в широкие двустворчатые двери на первом этаже. Как и в прошлый раз, сочный голос короля Жака велел ей войти. За дверями она увидела спальню. На каждой поверхности, будь то комод или стол, стояли десятки свечей, освещающих темное помещение. Несмотря на такое количество ргня, в комнате было свежо, как у водопада. Жрец стоял посреди комнаты и смотрел на Лилиан с улыбкой. На нем не было одежды, он был совершенно наг. Лилиан шокировала такая встреча, но она не могла не залюбоваться его мощным торсом. Его угольного цвета кожа лоснилась от ароматического масла. А его невероятных размеров мужское достоинство сперва напугало женщину, но затем возбудило в ней не изведанное доселе желание. По сравнению с рыхлым бледным коротышкой Филиппом Жак был настоящим исполином, волшебным джинном из сказок.

– Я ждал тебя, Лилиан.

– А если бы зашел кто-то другой?

– Нет, я знал, что ты придешь сегодня и нас никто не посмеет беспокоить. Мне кажется, я знаю тебя всю свою жизнь, просто встретились мы недавно.

– Но я вас не знаю. Про вас многое рассказывают. Говорят, например, что вы сенегальский принц.

Жрец рассмеялся:

– Ну хоть тут не соврали. Мой отец был королем Бамбарасов, одной из коренных народностей Сенегала. Мне было восемь, когда меня похитили испанские работорговцы. Меня продали на Санто-Доминго. Мой хозяин был добр ко мне, он обучил меня испанскому, английскому и французскому языкам. Незадолго до своей смерти, а мне тогда исполнилось восемнадцать, он сделал мне самый роскошный подарок в моей жизни, он подарил мне свободу. После этого я стал пиратом и вскоре попал сюда, в Новый Орлеан.

– А как же вы стали колдуном?

– Колдуном нельзя стать. С силой Вуду рождаются. Мой отец научил меня видеть магию вокруг, он научил предсказывать судьбу по листьям деревьев, научил творить магию на следах животных. Когда я скитался по островам Вест-Индии, меня взял под опеку местный колдун Вуду. Он научил меня заклинаниям и заговорам. Он также научил меня варить зелья. А колдуном я стал тогда, когда почувствовал, что могу помогать людям, и решился на это.

– Говорят, люди готовы отдать последние деньги за ваше колдовство.

– Я никогда не беру больше, чем человек может себе позволить, будь то кувшин дикого меда или килограмм золота. Детка, религия – самое большое шоу в этом мире. Вуду, католик, индус, мусульманин – разницы нет. Люди хотят чуда за свои деньги. Просто исцеления им мало, им подавай представление со всеми африканскими атрибутами. Старая женщина попросит о том, чтобы боль отпустила ее, городской чиновник о том, чтобы его не поймали на взятке, портовая шлюха о том, чтобы не забеременеть, а ты пришла просить, чтобы твой Азби стал свободным.

Жак подошел к Лилиан и дотронулся рукой до ее волос.

– Ты прибрала волосы специально для меня.

– Да. – Лилиан почувствовала жар желания во всем теле. Колдун возбуждал ее близостью своего обнаженного тела. От него веяло теплом и мощью.

– И ты сшила это платье специально для меня.

– Да, – прошептала Лилиан, глядя ему в глаза.

– Сними его.

Лилиан скинула платье. Ее обнаженное тело светилось, отблески огня от свечей плясали на ее шелковистой коже. Колдун наклонился и поцеловал ее волосы.

– Твоя сила в волосах, Лилиан, береги их. Люди будут завидовать тебе.

– Но почему?

– Потому что у тебя есть сила. – Он поцеловал Лилиан в губы, и у нее перехватило дыхание. – Посмотри мне в глаза, Лилиан и скажи, что ты там видишь?

– Я вижу танцующих людей. Играют барабаны, все поют.

– Что еще?

– Я вижу себя во главе танца.

– Это танец любви, Лилиан, и сегодня я научу тебя ему. Ты пришла не отдавать. Нет. Сегодня я дам тебе власть богини любви Вуду – Фреды Эрзили. – Жак отступил на шаг и окинул Лилиан взглядом. – Ты прекрасна. Твоя красота принесла тебе много страданий в жизни, но она принесет тебе и много радости.

Колдун достал бутылку с каким-то зельем, откупорил ее и сделал глоток. Затем он протянул бутылку женщине. Лилиан выпила напиток и почувствовала, как горячая волна охватывает ее, унося на вершину блаженства.

Колдун подошел к Лилиан, взял ее голову в свои огромные ладони, нежно поднял ее лицо и поцеловал в губы.

– Верь мне, Лилиан, я не причиню тебе зла, я никогда не причиню тебе зла.

Она провела ладонью по его мощному торсу, вдоль позвоночника вниз, и почувствовала, как его орудие поднимается вверх, упираясь ей в живот. Лилиан горела желанием, она еще никогда не испытывала ничего подобного. Жак поднял ее на руки и отнес на кровать. Пламя свечей плясало в его желтых глазах, и Лилиан не могла оторвать от него взгляда. Он начал умело ласкать ее тело, а она подавалась ему навстречу, испытывая не изведанное доселе наслаждение. Когда она была готова, он медленно вошел в нее, и началась ночь любви. Первая в жизни Лилиан, но далеко не последняя.

 

Глава 22

Свечи растаяли наполовину, а ужин подходил к концу. Весь день тетушка Лолли с ног сбивалась, стараясь угодить Джулии Таффарел, приехавшей в гости в Виктуар. Джулия, сидевшая напротив Теофила, слышала, как старая негритянка гоняла слуг в соседней комнате, где сервировали блюда.

– Вермилион, ну налей же мисс Джулии кофе, ты что, не видишь, что ее чашка почти пуста. Либертина, возьми ведерко из-под шампанского, сходи в погреб и наколи еще льда, здесь осталась одна вода. И кто-нибудь, сбегайте на кухню и принесите еще десерта.

– Тетушка Лолли очень волнуется, – объяснил Теофил, когда все рабы вышли из столовой. – Ты первая гостья в Виктуаре за последние… даже и не припомню сколько лет.

– Дедушка, ты разве не помнишь, – вмешалась в разговор Флер, – в прошлом октябре у нас ужинал представитель фирмы по продаже фермерского оборудования. – Девочка обернулась к Джулии. – Ужасные манеры, мисс Таффарел, совершенно невоспитанный человек. Представляете, он чавкал весь ужин, а в конце рыгнул.

– Флер уделяет особое внимание манерам, – пояснил Теофил.

– Все правильно, девочка, – сказала Джулия, – настоящая леди должна иметь хорошее воспитание. – После таких слов Флер выглядела очень довольной собой.

Джулия продолжила разговор с Теофилом.

– Согласись, Тео, без этих нянь-негритянок сложно представить свое детство в наших креольских семьях. Для меня Катон был всем – матерью, сестрой, другом.

– Так вы же совсем сталая для няни-неглитянки, – беспардонно заявила Бланш.

Джулия рассмеялась:

– Верно подмечено. Теперь Катон и Оттилия – моя семья. Я подарила им свободу много лет назад, но они предпочли остаться со мной, за что я им очень благодарна.

– Я тоже много думал о том, чтобы дать тетушке Лолли свободу, она ее, несомненно, заслужила.

Минутой позже тетушка Лолли появилась в дверях, неся очередной поднос со своим изысканным десертом – ванильным муссом с протертой малиной. Первую тарелку она поставила перед Бланш, которая тут же набросилась на вкуснятину.

Теофил наблюдал за негритянкой, задумавшись. Неожиданно он обратился к ней:

– Лолли, как ты смотришь на то, чтобы я дал тебе свободу?

– Месье Теофил, – Лолли в ужасе смотрела на хозяина, – вам не понравился ужин?

– Да нет, отчего же? Нам всем понравился, просто мне казалось…

– Ах нет, месье не убивайте меня. Зачем мне свобода, что я буду с ней делать? Вы что, хотите избавиться от толстухи Лолли?

– Да ни за что на свете! – воскликнул Теофил через смех. – Это твой дом, всегда им был и всегда останется. Никто не даст тебе свободу, если ты сама этого не хочешь.

– Так, значит, я могу остаться?

– Ну конечно, Лолли.

– Ну и слава Богу. – Тетушка Лолли перекрестилась. Она обошла всех за столом, подавая десерт. – Если вам нужно еще что-нибудь, вы только позовите, а уж я побеспокоюсь обо всем. И не пугайте меня больше разговорами о свободе. – Негритянка вышла из комнаты, гордо подняв голову.

– Вот уж не думала, что из-за меня тут что-то такое начнется, – сказала Джулия Теофилу.

– Да ну что ты, Джулия. Просто тетушка Лолли, как и большинство рабов, боится свободы. Ведь все они боятся перемен. – Он обернулся к Денису и спросил у внука: – Денис, вы готовы показать нам вашу пьесу?

– Да, дедушка, – ответил парнишка. – Мы и сегодня репетировали, даже Бланш знает свои слова.

Джулия с грустью наблюдала, с какой любовью Теофил смотрит на своих внучат. Все правильно, так и должно быть. Вся семья в сборе, хороший обед, домашние представления. Она бросила взгляд на Тео, он смотрел на нее поверх чашки кофе, поднесенной к губам. Интересно, о чем он думает, может, о том же, что и она? О том, что они могли бы быть мужем и женой, о том, что это могли бы быть их внуки…

Денис прервал ее раздумья, неуклюже встав из-за стола.

– Мисс Джулия, дедушка, прошу нас извинить, но мы пойдем готовить представление. Приходите минут через пять.

Когда дети ушли, Теофил налил себе и Джулии коньяк в пузатые бокалы.

– Что скажешь о моих внуках?

– Чудесные ребята. Ты хорошо ладишь с ними, Тео.

– Лолли очень здорово помогает мне, Джулия. Она их любит, словно они ее родные. Знаешь, я все-таки решил съездить к своему адвокату и подписать бумаги, дающие Лолли свободу. На тот случай, если что-нибудь случится со мной. Конечно, я оставлю ей достаточно денег, чтобы она жила безбедно. Не могу себе представить, чтобы наша тетушка Лолли оказалась в нужде.

– Это правильное решение, Тео.

– Пожалуй, пора идти на премьеру. Детям не терпится продемонстрировать свои таланты.

Теофил помог Джулии выбраться из-за стола, и вместе они вышли из комнаты.

– Я смотрю, ты не забросил плотницкое дело, – заметила Джулия.

– Да, я получаю от этого истинное удовольствие. Это успокаивает меня. Учу Дениса, и из него получится хороший плотник, если он научится быть более терпеливым. По правде сказать, они все умеют что-нибудь делать. Флер великолепно шьет, а Бланш уже сейчас неплохо готовит.

– Расскажи мне о пьесе, которую написал Денис.

– Вообще это сюрприз, поэтому я не должен тебе ничего говорить. Но название скажу: «Путешествие в полночь».

– Какое недетское название.

– Мне тоже кажется, что пьеса вполне взрослая. Но я не был ни на одной репетиции и сценария не читал, поэтому и сам толком не знаю, что нас ждет.

Они как раз дошли до клуба. Тео помог Джулии занять удобное место перед сценой и сел рядом. На сцену вышла Бланш.

– Желаем плиятного плосмотла, – торжественно сказала она и исчезла за кулисами.

– Да у них все как в настоящем театре, – удивилась Джулия.

Ударил гонг, и Денис объявил важным голосом:

– «Путешествие в полночь».

Поднялся занавес, и зрители услышали звуки ветра, воспроизводимые Флер и Бланш. Масляные лампы высветили знакомый Джулии пейзаж. Полотно изображало аллею с магнолиями по обочинам в практически идеальной перспективе. Джулия нервно поерзала в кресле и глянула на Теофила.

– Хорошие декорации, правда? – спросил он, не понимая состояния гостьи. – Денис сам рисовал.

Что-то внутри Джулии подсказывало ей уйти, не смотреть дальше, но она осталась.

Из-за кулис появились две куклы: мужчина и женщина в бальных одеждах.

Женщина: Жду не дождусь бала у герцога.

Мужчина: Да, говорят, он перещеголял сам себя в этом году.

Женщина: Какой замечательный человек этот герцог.

Мужчина: Просто эталон вкуса.

Теофил наклонился к Джулии, чтобы прошептать ей на ушко:

– Мой внук неплохой сатирик.

Над декорациями всплыла желтая луна.

Женщина: Вот невезение, колесо слетело с оси нашей кареты.

Мужчина: Прекрасная ночь для прогулки, дорогая.

Женщина: А ты разве не боишься привидения?

Мужчина: Глупости. Никаких привидений не существует.

У Джулии перехватило дыхание. Она опустила голову и стала массировать виски. Теофил заметил ее состояние.

– Тебе нехорошо?

– Нет, нет, ничего, просто голова болит.

В этот момент на сцене появилась кукла-привидение, завыв, точно баньши. Две другие куклы заголосили, и Джулия тоже вскрикнула.

– Джулия, что с тобой? – забеспокоился Теофил.

Не в силах оторвать взгляда от страшной куклы, Джулия нашла руку Теофила, чтобы чувствовать поддержку. Она стала вставать с кресла, но колени ее подогнулись, и она почти упала в объятия Бошемэна.

– Прости, Тео, – пробормотала она бледнея. – Я себя нехорошо чувствую.

Теофил поднял ее на руки и понес к дверям. Когда они оказались на свежем воздухе, Джулия попросила опустить ее и позвать Катона.

– Может, мне отвезти тебя домой? – спросил Теофил взволнованно.

– Нет, нет, это просто слабость. Должно быть, я заболела чем-нибудь. Не переживай за меня. Позови Катона, он отвезет меня домой. И извинись перед внуками, нехорошо получилось.

Когда Теофил усадил Джулию в карету, они попрощались, и он закрыл дверь. Катон стегнул лошадь вожжами, и карета покатила по дороге по направлению к аллее.

Джулия сидела на заднем сиденье, закрыв лицо ладонями. Все тщетно, думала она. Ее мечта о новой жизни с Тео была просто иллюзией. Все кончено. Она не может более надеяться, будто что-то изменится в ее жизни. Она только сейчас поняла, что решение, принятое ею десятилетия назад, запечатало навсегда ее судьбу. Она была безумной Джулией Таффарел, затворницей Пристани Магнолий, притчей во языцех, таковой она и останется. Таковой она и умрет.

* * *

Лилиан смотрела на ящерицу. Пресмыкающееся выбралось из своего убежища среди подгнивших половых досок и вскарабкалось на подоконник. Длиной ящерица была около полуметра и какой-то очень яркой окраски. Она повернула голову к Лилиан и не мигая смотрела на женщину.

Лилиан потянулась, сладко зевнула и улыбнулась своим мыслям. Она еще никогда так хорошо не чувствовала себя после секса. Эта ночь разбудила в ней что-то спящее доселе, словно птица в клетке в ожидании, когда же ее освободят. Они любили друг друга долго и страстно, меняя позы и перемещаясь по дому в танце любви. Ближе к рассвету они, насытившись, угомонились. Жак приготовил ей похлебку из черепахового мяса, она сварила кофе, и они перекусили. Затем Жак поднял ее на руки и отнес в спальню, где уложил на невероятных размеров кровать, и они снова отдались на волю страсти, заснув лишь с первыми петухами.

Лилиан потрогала свои волосы. Она была уверена, что их длина выросла за ночь минимум на пару сантиметров. И еще она чувствовала силу, заключенную в них, как и говорил колдун. Она посмотрела на своего любовника, не веря в счастье, свалившееся ей на голову нежданно-негаданно. Колдун спал, мирно посапывая. Лилиан тихонько встала, чтобы не разбудить его, и отправилась на поиски кухни. Поскольку комнат в доме было много и в каждой было по две, а то и три двери, то заблудиться там было проще простого. Помыкавшись по коридорам, Лилиан наконец-то нашла то, что искала. Она пошевелила тлевшие угли в печке и добавила дров. На плиту она поставила турку, а в духовку – лепешки, которые тут же и сделала, найдя муку и яйца на полках. Лилиан подошла к окну и распахнула жалюзи, впустив в дом свежий воздух из сада. Кофе томился на краю плиты, и, пока лепешки доходили в духовке, Лилиан очистила пару апельсинов и уложила их на тарелку.

Пока Лилиан работала, ее не покидала мысль о том, что она еще никогда в жизни не чувствовала себя так странно. Быть может, она влюбилась в Жака? Она улыбалась, вспоминая прошлую ночь. Ей было очень, очень хорошо, уютно и спокойно. Первый раз в жизни она смотрела в будущее с оптимизмом.

Кофе сварился, и лепешки подрумянились. Лилиан присела, чтобы поесть. Она не хотела будить Жака, он, наверное, сильно устал за ночь. Лилиан заметила миску с маслом, которое почти растаяло, но, судя по запаху, еще не прогоркло. Она стала макать лепешки в масло. Толстая жаба, не иначе как один из жильцов сада Жака, сидела на ступеньках и лениво смотрела по сторонам. Лилиан отломила от лепешки маленький кусочек и кинула ей. Та, не долго думая, выстрелила языком и отправила лакомство в рот.

– Я вижу, ты уже познакомилась с папашей Джо.

Лилиан обернулась. На пороге кухни стоял голый Жак и улыбался.

– Я учуял запах кофе, а это всегда поднимает меня из постели.

Лилиан встала из-за стола и подошла к нему. Жак обнял ее за талию, поцеловал в шею и сел на стул. Лилиан налила ему кофе и положила на тарелку лепешек.

– Я едва нашла кухню, – сказала она с улыбкой. – Кто пристроил все эти комнаты?

– По большей части я.

– Мне нравится твой дом, Жак. Но мне все-таки интересно, почему такой богатый человек, как ты, живет в районе трущоб, а не перебирается в фешенебельный дом где-нибудь в центре?

– Всегда живи в простом доме, Лилиан. Ты можешь покрыть золотом все стулья и повесить люстры везде, – Жак посмотрел на потолок, – хоть на кухне, если тебе того хочется. Но твоя входная дверь всегда должна быть непритязательной. Бедные никогда не переступят порог особняка в поисках исцеления, а богатые будут презирать тебя за попытку вторгнуться в их мирок.

В комнату влетел белый попугай с желтым хохолком. Похлопав крыльями под потолком, он опустился на плечо колдуну и скосил один красный глаз на Лилиан.

– Это Красный Глаз. Он прилетел, чтобы посмотреть на тебя.

– Ну и как, я прошла отбор?

– Он знает, что ты делаешь меня счастливым.

– А это правда?

– О да, сестренка. Причем я заранее знал, что так оно и будет. Боги шепнули мне на ушко. Вот только знать – это одно, а делать – совсем другое. Никто не предупреждал меня, что это будет настолько хорошо. – Он глотнул кофе и восхищенно вскинул брови. – Э-гей, да ты делаешь чертовски крепкий кофе. Да еще и лепешки печешь. Выходи за меня замуж, Лилиан!

Лилиан поперхнулась и уставилась на короля Жака. Он говорил слова, которые она хотела услышать всю свою жизнь, но как-то все было неправильно, не к месту. Да и не все было так просто.

– Ты серьезно, Жак?

– Более чем.

Какое-то время Лилиан просто сидела, глядя в пространство, не зная, что ответить.

– Знаешь, – начала она наконец. – Все не так просто. Я рабыня. И у меня есть Азби.

– Азби полюбит меня, вот увидишь. Меня все дети в округе любят. А что до всего остального… Лилиан, поверь мне, когда я говорю, что все будет хорошо, то так оно и бывает. Не заставляй меня брать мое предложение назад.

– Как ты можешь быть так уверен?! – спросила она дрожащим голосом.

– Я уже говорил, что ждал тебя всю жизнь. Это хвост птицы удачи, Лилиан, хватай его, пока она не упорхнула. Большинство людей проживают жизнь от рождения до смерти, только поглощая пищу, испражняясь и делая детей, не находя по пути ничего иного, того, ради чего и стоит жить. Я говорю о чувствах, Лилиан, о любви, о ненависти, о страхе и об азарте. То, что я предлагаю тебе, это новая жизнь, детка. Я хочу сделать тебя своей королевой. У тебя есть дар, Лилиан, и вместе мы швырнем Новый Орлеан к нашим стопам. Мы заработаем столько денег, что тебе и не снилось. Вуду – очень выгодный бизнес.

– Я всегда считала, что это религия.

– Все верно, Лилиан, а религия и есть самый прибыльный бизнес.

– Но я даже не знаю никаких заклинаний.

– Знаешь, Лилиан, они внутри тебя, нужно просто услышать их. Я помогу тебе настроиться на нужный лад. Скажи «да», крошка. Ты не пожалеешь об этом.

– Я хочу сказать тебе «да», Жак, – осторожно начала Лилиан.

Колдун вскочил, сгреб Лилиан в охапку и понес ее из кухни.

– Пойдем, я покажу тебе день, я покажу тебе ночь, я покажу тебе жизнь, я подарю тебе звезды. Но сначала мы вместе примем ванну, а потом пойдем на площадь Конго.

В саду под огромным дубом, окруженная шелковыми ширмами, стояла огромная кадка.

– Это твоя ванна? – удивилась Лилиан. – Больше похоже на бочку для соления овощей.

– Когда-то так и было, в ней солили кукурузу. Залезай, я покажу тебе, как она работает.

Лилиан забралась в кадку, присела на краешек и подождала, пока Жак присоединится к ней. Колдун прижал ее к себе и указал рукой наверх, где среди мощных ветвей крепилась еще одна бочка размером поменьше. От нее шла веревка, за которую он и дернул. Из дырок, просверленных в дне бочки, притулившейся в ветвях, на них полились струи прохладной воды. Лилиан завизжала от восторга и неожиданности.

– Как здорово, – сказала она. – Что это такое?

– Мой хозяин на Санто-Доминго называл это приспособление душем.

Приняв душ, они оделись, и колдун повел Лилиан в свою сокровищницу. Там, среди множества сундуков, ларей и мешков, набитых драгоценностями и золотом всех стран мира, они снова занимались любовью. Затем Жак открыл ближайший сундук.

– Выбирай, Лилиан, твоя красота заслуживает лучших украшений в этом мире.

В сундуке лежали золотые и серебряные украшения, кольца, серьги, браслеты, диадемы, броши, заколки, цепочки, инкрустированные алмазами, изумрудами, рубинами, хризолитами, топазами или просто украшенные причудливыми узорами. Глаза женщины заблестели, но она не решалась сделать выбор.

– Смелее, – подбодрил ее колдун. – Ты можешь взять столько, сколько на тебя налезет. Давай я помогу тебе.

Он подобрал ей серьги из золота с крупными гранатами, заколку с рубиновым кабошоном. На шею он надел ей несколько золотых цепей, а на лодыжку прицепил браслет с колокольчиком.

– Пусть слышат поступь королевы.

– Я чувствую себя цыганкой.

– Ты королева, королева Вуду, моя королева. И сейчас ты готова, чтобы появиться на площади Конго.

Когда-то, когда Луизианой правили выходцы из Испании и Франции, рабов ограничивали в свободе передвижения и общения. Но после того как Луизиану выкупили, американцы привнесли свои законы и моральные ценности. Появились и новые правила, регулирующие жизнь чернокожего населения. Рабам разрешили по воскресеньям собираться вместе в различных местах в центре города, чтобы они могли отдохнуть и развлечься. В Новом Орлеане таким местом стала широкая улица недалеко от порта, которая вскоре получила название площади Конго.

Еще за несколько кварталов до площади Лилиан услышала шум барабанов и многоголосое пение. А когда они вышли на площадь, то она увидела море народу. В центре шли какие-то пляски, а по краям сновали торговцы едой и пронырливые воришки. Впрочем, у рабов сильно поживиться было нечем, и мишенью карманников были белые, коих тут тоже собралось немало. Все внимание Лилиан было приковано к танцующим. Группа чернокожих мужчин и женщин ритмично двигалась в такт барабанам. Тамтамы, конги и различные виды африканских барабанов выдавали бешеный ритм, но танцоры двигались очень синхронно. Лилиан почувствовала ритм низом живота, и ей сразу захотелось пуститься в пляс вместе с остальными.

– Иди, – сказал Жак, – они ждут тебя.

Лилиан вспомнила видение в глазах Жака, кивнула и стала пробираться к центру площади.

Ее сразу приняли в круг. И вскоре Лилиан уже не замечала ничего, кроме мелькания лоснящихся от пота черных тел. Она слышала лишь ритмичный гул барабанов и чувствовала взгляды сотен глаз, прикованных к ней. Но она не смущалась, напротив, она полностью раскрепостилась, отдавшись на волю танцу. Ритм захватил все ее существо, превратив в огонь страстм. Постепенно все женщины покинули площадку, где происходил танец, а мужчины подчинялись воле Лилиан, исполняли любую ее прихоть, ловили каждое ее движение. Она вела танец, и это давалось ей так свободно, словно она всю жизнь посвятила ритуальным пляскам.

Доведя ритм танца до невозможного, Лилиан вскинула руки и хлопнула в ладоши, и внезапно, точно по волшебству, все замерло. Барабаны замолкли, все упали на колени и смотрели на Лилиан. А она, обведя площадь глазами, кивнула, принимая их обожание.

Так в Новом Орлеане появилась новая королева Вуду.

Женская фигурка медленно двигалась по Эритажу. Безукоризненное белое лицо, не тронутое временем, заглядывало в каждую комнату. Немигающие глаза искали кого-то, кто сгинул, кого уже не было на этом свете.

С криком боли Анжелика выпустила куклу из рук. Аккуратное фарфоровое личико ударилось о пол миниатюрной гостиной в кукольном доме, и тонкая, едва различимая трещинка пробежала от виска к скуле. Анжелика в ужасе уставилась на куклу, олицетворяющую ее в детстве. Она отвернулась от кукольного домика и разревелась. Слезы катились по ее прекрасному лицу.

– Жан Луи умер, и его закопали в землю, – твердо сказала она сама себе.

Но это была реальность, которая никак не хотела уживаться с действительностью в ее голове. Она видела его мертвое тело, его изуродованное лицо, вдыхала запах его разлагающейся плоти, стояла возле гроба на похоронах. А несколько дней спустя после похорон она тайно от всех захоронила куклу Жана Луи рядом с его настоящей могилой. Но ей никак не удавалось поверить, что его нет, что вот сейчас он не войдет в эту комнату, не обнимет ее за плечи и не скажет: «Ничего, сестра, все образуется» – а потом рассмеется, и они пойдут гулять по парку.

– Покойся с миром, брат, и пусть земля будет тебе пухом, – прошептала Анжелика, глядя в окно.

Она испугалась, что кто-нибудь увидит ее здесь, увидит, что она плачет. Анжелика вытерла мокрые щеки рукавом платья и поднялась на ноги. Горизонт за окошком распорола яркая молния, и комната внезапно осветилась флуоресцентным светом. Анжелика распахнула ставни и вдохнула прохладный воздух. Небо было какого-то неописуемого багрово-бирюзового цвета, и молнии то и дело разрезали мир на части. Все было призрачным и зыбким, неопределенно пугающим и в то же время манящим и волнующим, мистическим и волшебным.

Смерть Жана Луи выбила ее из колеи. Особенно если учесть, что его глупая женитьба на этой кукле Сюзанне подходила к своему логическому завершению. Еще месяц-другой, и Сюзанна отправилась бы домой к родителям, в Джорджию, а Эритаж снова принадлежал бы только им – ей и Жану Луи, ее любимому брату.

– Ах, братишка, ну почему ты меня покинул?

Но было поздно. Жан Луи оставил ее, и вот она гостья в собственном доме.

Время немилосердно бежало вперед, и она могла не успеть. После сбора урожая ей уже не удастся вернуть себе дом. Оставался только один путь снова стать хозяйкой Эритажа – через Ройала Браннигана. Она влюбит его в себя. Мужчинами так легко управлять через их похоть. Она вспомнила всех, с кем была близка. Корсо Лаженесс был ее первым любовником. Но далеко не последним среди гостей их дома, кто наслаждался ее безграничным гостеприимством. Когда среди гостей не было симпатичного или хотя бы просто непротивного мужчины, она шла к Рафу Бастилю. Кстати, этот самец удивил ее своей силой и выносливостью. Да, женив на себе Ройала Браннигана, она снова станет хозяйкой в этом доме.

Улыбаясь своему блестящему плану, Анжелика подняла куклу с пола, провела пальцем по трещине на лице и прикрыла трещину волосами – своими собственными волосами, когда-то срезанными с ее белокурой головки, так, чтобы ничего не было видно, и положила ее в спальне.

Анжелика распрямилась и поймала свое отражение в зеркале. На какое-то мгновение ей показалось, что она видит там не лицо из плоти и крови, а фарфоровую белизну и остекленелость глаз. Анжелика в ужасе потрясла головой, и видение рассеялось. Это снова была она.

– Так-то лучше, – сказала она красивому лицу в зеркале. – Это я, Анжелика Журден, хозяйка Эритажа.

К ней вернулись уверенность и высокомерие. Она задула масляную лампу, и тени разбежались по комнате, словно неуловимые бесы. Когда она шла по коридору, юбки ее шуршали по полу, сопровождая ее шепотом шелка.

Ройал стоял перед распахнутыми ставнями и любовался грозой. Он хотел закрыть окно, но что-то остановило его. Он разделся и лег поверх простыней. Шестое чувство подсказывало ему, что сегодня он не останется один.

Ждать ему пришлось недолго. Вскоре дверная ручка повернулась, и в проеме появилась темная фигура. Платье упало на пол, и Ройал отчетливо увидел очертания точеной фигуры с большой красивой грудью и безупречной линией бедер. Фигура заскользила к нему.

В тот момент, когда женщина приблизилась к его кровати, вспыхнула молния, выхватив из темноты лицо женщины и длинные светлые волосы. Ройал был одновременно шокирован увиденным и разочарован. Он ждал Сюзанну. Анжелика улыбнулась ему, и в глазах ее плясали черти. Она опустилась на кровать рядом с ним и провела по его груди языком, остановившись на соске и закусив его несильно зубами. Ройал застонал от удовольствия. Да, сомнений больше быть не могло. Это Анжелика была его гостьей в ту памятную ночь после бала.

 

Глава 23

Жара стояла страшная. Август в этих широтах бывал просто ужасен. Палящее марево прибило растительность к земле. Все живое попряталось в тени и вблизи водоемов. Воздух обжигал легкие своей сухостью. Недавнюю вспышку малярии среди рабов в Саль-д'Ор успешно подавили, но людей не покидало чувство усталости и смутного неудовольствия.

Несмотря на то, что было всего девять утра, Денис, Флер и Бланш уже изнемогали от жары. Нагруженные личными вещами, они двигались по направлению к аллее напрямик через поля. Денис, на котором, кроме легких парусиновых штанов по щиколотку, из одежды ничего не было, беззаботно размахивал бамбуковой палкой, позаимствованной у дедушки. Палка эта была не простой, внутри скрывался узкий длинный нож, который неоднократно спасал жизнь Теофилу Бошемэну на улицах Нового Орлеана. После встречи с привидением Денис не покидал дома безоружным, если ему приходилось сопровождать сестер куда бы то ни было.

Флер надела широкополую шляпу, некогда принадлежавшую ее матери. Шляпа выцвела и потеряла былой блеск, но зато хорошо спасала от палящих лучей солнца. Из одежды на девочке был только василькового цвета сарафан. Хуже всех чувствовала себя Бланш, ее кожа была такой нежной, что сгорала под лучами солнца очень быстро, поэтому ей пришлось надеть старую рубаху Дениса с длинными рукавами и широкие шаровары из хлопка. Девочки несли по корзине с едой, которой их нагрузила тетушка Лолли. Они шли на пикник. Бланш все время ныла в надежде на то, что Денис посадит ее на шею. Дети направлялись к пруду, затерянному в лесах между Саль-д'Ор и Вильневом. Этот пруд питали родники, поэтому вода в нем оставалась холодной в самую страшную жару. Тетушка Лолли не хотела отпускать их, ссылаясь на дальнюю дорогу и такую погоду. В конце концов все пошли к дедушке спрашивать его разрешения. Негритянка была уверена, что он откажет внукам, но Теофил пребывал в хандре по поводу спешного отъезда Джулии из гостей и отпустил их, ни о чем не спросив. Так что тетушке Лолли не оставалось ничего, кроме как приготовить детям солидный обед в дорогу.

Пруд в прошлом году обнаружили Денис с Коффеем в одном из своих исследовательских походов по окрестностям Пристани Магнолий. Тогда они набрели на странное место, покрытое огарками свечей и кострищами. Коффей, немного разбирающийся в Вуду, решил, что это место встречи рабов, где они проводят магические обряды по ночам. Они назвали это место пруд Дамбалла, в честь вудуистского бога змей. Конечно, про Вуду и костры дети никогда не рассказывали взрослым.

Дети вышли на аллею, подождали, пока проедет кортеж из водяных повозок от реки, и продолжили путь. План был таков, чтобы заскочить по пути за Азби и вчетвером пойти покупаться, но когда они подошли к поместью Вильнев, то с удивлением обнаружили, что ставни заколочены и дом выглядит заброшенным. Денис подошел к двери и постучал. Долго никто не открывал, но через пару минут раздались шаги, и дверь открыла Лилиан. Она вела себя нервно и как-то недружелюбно.

Денис объяснил причину визита.

– Сегодня он гулять не пойдет, у него полно дел, – сказала Лилиан бесцеремонно.

– Но ведь такая жара, мисс Лилиан, – сказала Флер, выглянув из-за спины брата. – Мы хотели покупаться в пруду. К тому же тетушка Лолли навалила нам столько еды, что на всех хватит.

Лилиан смягчилась.

– Ребятки, извините, но Азби сегодня действительно не сможет пойти с вами. Но я передам ему, что вы приходили. Уверена, ему будет очень приятно узнать, что о нем кто-то думает. – Сказав это, Лилиан закрыла дверь перед носом у детей.

Девочки недоуменно посмотрели на брата. Денис скривил губы и, не говоря ни слова, развернулся на пятках и махнул бамбуковой палкой в сторону пруда.

Через пятнадцать минут дети подошли к пруду. Воды не было видно до последнего момента, но очертания пруда можно было угадать по буйной растительности. К этому моменту дети просто сгорали от желания окунуться в прохладную воду. Побросав свои припасы и одежду, они бросились в воду и долго резвились, смеясь и плескаясь. Они ныряли и играли в салки в воде, а потом Флер предложила переплыть пруд наперегонки. Все трое неплохо плавали, но Денис специально приотстал, чтобы сестры добрались до противоположного берега первыми. Они выбрались из воды, фыркая от удовольствия и прыгая на одной ноге, чтобы из ушей вылились остатки воды, и упали на травку обсохнуть и согреться.

– А как вы думаете, что случилось с привидением? – спросил Денис. – Никто его после бала у герцога не видел.

– Интересно, куда они уходят, когда не пугают людей? – спросила Флер.

– Может, он устал быть пливидением и умел? – предположила Бланш.

Денис и Флер рассмеялись, отчего Бланш обиделась и поплыла обратно на тот берег, где они оставили корзины с едой.

– Нам стоит поспешить за ней, – сказала Флер брату, – а то нам ничего не достанется.

Переплыв реку, они расселись возле еды. Денис взглянул на солнце, определяя время.

– Около двенадцати, можно и перекусить.

– Можно, – поддержала его Флер. – Только сначала нужно одеться. Воспитанные люди голыми за стол не садятся.

– Голыми, голыми, – загомонила Бланш. – Хочу за стол голой!

Когда часы в гостиной начали бить полдень, Анриетта вскрикнула, испугавшись. Сердце остановилось на мгновение, потом встрепенулось и застучало с удвоенной силой. Она выбежала на веранду, выходящую на причал. На втором этаже веранды стояла Сеси, личная служанка Алисы, и пристально всматривалась в горизонт, стараясь увидеть «Прекрасную креолку».

– Ну что, видишь что-нибудь? – нервно спросила Анриетта.

– Нет, мадам, ничего. Но вы не бойтесь, он наверняка задерживается, вода низкая, по реке мели…

– Спасибо, Сеси.

Подошел еще один раб и доложил Анриетте, что прибыли Лилиан и Азби.

– Проводи их в кабинет.

Анриетта еще несколько минут стояла на веранде, напряженно вглядываясь в простор реки. Она даже зажмурилась в надежде, что, когда откроет глаза, на мутных водах Миссисипи будет покачиваться «Прекрасная креолка». Но ничего подобного не случилось. Она уже готова была бросить свое бесполезное ожидание и пойти в дом, как вдруг заметила облако пыли над дорогой.

– Вы видели, мадам? – спросила Сеси со второго этажа веранды.

– Да, видела!

Облако пыли, приближаясь, становилось все больше и больше. В какое-то мгновение ей показалось, что это Филипп и герцог возвращаются с рабского аукциона, куда они уехали утром.

Но для них было еще слишком рано. А вскоре сквозь пыль начали проступать детали приближающейся повозки. Зрелище было то еще. Чрезмерно большую карету тащила одна-единственная лошадь, вот только размером она была в полторы обычных лошади. Задние колеса были намного больше передних, отчего казалось, что карета вот-вот завалится вперед. На облучке сидел очень странный человек, с пят до подбородка закутанный в запыленный плащ. Выше был намотан шелковый шарф, также пропитанный пылью. Глаза закрывали темные очки, а черную широкополую шляпу кучер надвинул на брови. Подъехав к дому, карета остановилась, и кучер спрыгнул с облучка. Он скинул плащ, шарф, шляпу и очки, бросив все это на сиденье кареты, и предстал перед Анриеттой во всей красе. Он оказался негром под два метра ростом с выразительными глазами и белозубой улыбкой.

– Мадам Анриетта, добрый день. Уже полдень, и вот я здесь. Жак, к вашим услугам. – Он поклонился, затем взлетел по ступеням, едва касаясь их ногами. Он протянул руку, и Анриетте ничего не оставалось, как пожать ее.

Жак снова расплылся в улыбке.

– Не волнуйтесь, мадам Дювалон, я привез наличные с собой. Лилиан и Азби уже прибыли?

– Да… э-э-э… король, они уже в кабинете. Соблаговолите пройти за мной.

Он успокаивающе посмотрел на нее, и Анриетта слегка расслабилась. Пока все шло по плану. Они прошли в кабинет, и Анриетта подождала, пока Жак поздоровается с Азби и Лилиан. Глаза молодой женщины выдавали ее истинные чувства к странному посетителю. Анриетта узнала этот блеск – Лилиан была влюблена в короля. Жак вежливо поцеловал руку своей возлюбленной и нагнулся к Азби, который выглядел слегка напуганным. Жак протянул руку за ухо ребенка.

– Что это тут у нас? – спросил он. И вдруг – вуаля – в руке короля затрепетала желтая канарейка. – Держи, малыш, это тебе.

Азби протянул руку, и канарейка перелетела к нему на ладонь.

– Его зовут Бонапарт, я надеюсь, вы станете хорошими друзьями.

На глаза Анриетты наворачивались слезы. Азби так умилял ее своей искренностью. Этот красивый мальчик был ее внуком. Она совсем не общалась с ним, и вот сейчас он навсегда уедет из Пристани Магнолий. Очень может статься, что она никогда его больше не увидит.

Анриетта и Жак прошли в библиотеку герцога, оставив Лилиан и Азби в кабинете. Им нужно было довести начатое дело до конца. Колдун долго изучал документы по продаже Лилиан и Азби, но Анриетта была абсолютно уверена, что все в порядке, ведь она скопировала все слово в слово с аналогичного документа, найденного в столе мужа. Наконец они оба расписались под бумагами, и Анриетта закрепила все печатью. Анриетта протянула Жаку документы, а он, в свою очередь, передал ей деньги, о которых они договорились.

– Вы хорошая женщина, мадам Дювалон, – сказал колдун. – И поверьте мне, боги вознаградят вас за вашу доброту. У вас в жизни было много горя, но все переменится. Ваша дочь и ее молодой человек будут в безопасности. А вы обретете то, что так долго ищете.

– Ч-что вы имеете в виду?

– Вы поймете, когда придет время, – ответил колдун загадочно. – Думаю, нам пора. Полагаю, мадам, вам многое предстоит сделать до возвращения мужа. Да, и еще одно, – сказал Жак, вставая, – я хочу, чтобы вы знали, что вы всегда будете желанной гостьей в нашем доме.

У Анриетты перехватило дыхание.

– Спасибо, – сказала она с чувством.

Скудные пожитки Лилиан и Азби погрузили в карету, Жак облачился в свой дорожный плащ, надел очки, шарф и широкополую шляпу, и пять минут спустя их повозка пылила по дороге, направляясь к Новому Орлеану.

Денис, Флер и Бланш закончили обедать и лежали, развалившись, после обильной еды. Они так насытились, что им неохота было даже двигаться. Каждый ждал от другого предложений по поводу дальнейшего плана действий. Купаться было нельзя, дед им строго-настрого запрещал плавать на полный желудок. Первую идею подала Флер:

– Так, Бланш, давай собирать тарелки.

Бланш, ворча, поднялась на ноги и вместе с Флер начала прибираться.

Денис тоже поднялся, потянулся и решил поискать что-нибудь, что могло бы заинтересовать его, ему не хотелось впадать в послеобеденный летаргический сон. Он направился к ближайшему месту сбора вудуистов. Может быть, ему удастся отыскать какую-нибудь мистическую вещицу, чтобы удивить Коффея.

Пробравшись сквозь густые заросли ивняка, он вышел на открытое место к кострищу и сразу заметил какие-то пожелтевшие диски, разбросанные вокруг. Он нагнулся и потрогал один из них. Тот рассыпался в прах. Денис поднес пальцы к носу и понюхал. Пальцы пахли медью. Он распознал запах засохшей крови.

Денис стал кругами ходить по округе и вскоре наткнулся на еще одно кострище. Поблизости, в траве, он обнаружил несколько крупных, сваленных вместе камней. Мальчик решил, что это алтарь, на котором приносятся жертвы. Но все, что он обнаружил, порывшись вокруг алтаря, были огарки свечей да куриные кости. Ничего, чем можно было бы похвастать.

Тогда Денис опустился на колени и начал буквально рыть носом землю, исследуя камни. Он готов уже был сдаться и бросить поиски, но тут его внимание привлек какой-то металлический предмет, полускрытый в земле. Денис начал выкапывать его, и вскоре в его руках оказался небольшой амулет с толстой цепочкой. Мальчик очистил поверхность медальона от пыли и грязи и обнаружил рисунок – двойную волнистую линию, соединяющуюся на одном конце. Денис знал, что это символ одного из божков Вуду – Дамбаллы.

Денис долго смотрел на амулет в надежде, что тот раскроет ему какой-нибудь страшный секрет Вуду, но его отвлекла стая ворон, сорвавшаяся с насиженного места на большой иве. Птицы, каркая, тяжело поднялись в небо. Они напомнили Денису чернильные капли на листе бумаги. Но они не могли так просто улететь. Наверняка их кто-то спугнул. Денис повесил амулет на шею и быстро побежал с открытого места под защиту ивовых зарослей. Он спрятался за толстый ствол дерева и стал ждать. Вскоре из травы показались три человека. Денису не понравилось, как они выглядели. Инстинкт подсказывал ему, что от них стоит держаться подальше, а значит, надо предупредить сестер. Он побежал обратно к пруду.

– Быстрее, собирайтесь быстрее, там какие-то странные люди ходят, нужно поскорее убираться отсюда.

– Вудуисты? – спросила Флер.

– Нет, похоже, беглые. Да быстрее же, черт возьми! – Денис подхватил нож в бамбуковых ножнах и Бланш. Флер взяла корзины и поспешила за братом.

Бланш захныкала.

– Цыц, Бланш, не сейчас! – отрезал Денис. Раздались голоса приближающихся людей. Детям ничего не оставалось, кроме как спрятаться в зарослях осоки.

– Ни звука, – прошептал Денис предостерегающе.

Из своего укрытия дети видели, как трое мужчин вышли из ивняка и подошли к краю пруда. Чужаки нервно огляделись вокруг, затем посмотрели друг на друга. Одежда на них была схожая – грязные, пропитанные потом робы, такие же, как у рабов на плантациях. Самый здоровенный был, судя по всему, главным. Высокий, мускулистый, с красивым лицом, которое портили только приплюснутый нос и шрам на щеке.

Второй был ростом пониже и невероятно тощ. Длинный нос и тонкие губы придавали его лицу странное выражение злобы и рассеянности.

Третий ростом не вышел вовсе, зато был мощно сложен и аккуратно пострижен. Рыжие волосы были зализаны и забраны назад. Веснушчатый нос картошкой придавал ему добродушный вид, но глаза, точно две колючки, сверлили пространство.

– Похоже на свежую воду, а? Что я вам говорил, лоботрясы? – сказал высокий со шрамом. – Кто хочет испробовать? Рыжий? – Коротыш отрицательно покачал головой. – Сухарь?

– Да я готов уже пить из болота, такой жары в жизни не видывал. – Он спустился к воде, лег на песок и, вытянув шею, начал пить. Утолив жажду, он поднялся. – А что, хорошая водичка, туда бы еще виски плеснуть, было бы то, что надо.

– Ты только о выпивке и думаешь, болван, – сказал мужчина со шрамом.

Остальные спустились к пруду и тоже попили воды. Затем они разлеглись на траве, вытянув ноги. И только тут Денис заметил, что на них кандалы. Куски железа натерли им кожу, и та кровоточила, а цепи, что соединяли кандалы, судя по всему, разбили камнями.

– Точно, беглые, – вымолвил Денис и тут же зажал себе рот руками.

Три головы одновременно повернулись в сторону детей.

– Слышали что-нибудь? – спросил главарь.

– Да, Шрам, наверное, это какое-то животное.

– Или птица, – добавил Сухарь.

– Эй, вы двое, с вашими зверями и птицами. Если бы не вы, и нас бы не схватили. Как можно было принять охранника за птицу? – Шрам обогнул пруд и подошел к зарослям осоки, в которой скрывались дети. Денис сжал рукоять ножа и посмотрел на Бланш, чтобы та сидела молча. По щекам девочки текли слезы, ей было страшно, но она держалась. Флер сидела с закрытыми глазами, словно молилась. Денис слышал удары своего сердца, наблюдая, как Шрам бесшумно, словно индеец, ступает по траве, пробираясь к ним.

В этот момент маленькая зеленая ящерица проскользнула под ногами Дениса, едва не заставив мальчишку испуганно крикнуть, и поползла к Шраму. Преступник заметил ящерицу, скривил в отвращении губы и, подняв ногу в тяжелом ботинке, размозжил ей голову.

– Ненавижу рептилий. Что за отвратительные твари! – закричал он гневно и пошел прочь, возвращаясь к дружкам.

Дети вздохнули облегченно.

– Вставайте, ублюдки, какого черта вы тут разлеглись, пора убираться отсюда! – орал Шрам на Сухаря и Рыжего. – Нам еще нужно найти укрытие до темноты.

Вскоре их спины исчезли в ивняке. Девочки смотрели на брата, ожидая, когда он даст сигнал выбираться из осоки, но Денис сидел молча еще минут десять.

– Ладно, – сказал он наконец, – пойдем потихоньку.

– Пойдем, – согласилась Флер, – надо сказать дедушке о том, что мы видели.

Они обернулись к Бланш, но та не двигалась с места. Ее тело было расслаблено, а глаза остекленели. В метре от нее была водяная змея. Змея была толстенной, с руку человека, не меньше, и гипнотизировала Бланш взглядом своих вертикальных зрачков. Тварь подняла свою стреловидную голову и открыла пасть. На солнце сверкнули два клыка.

Анриетта поспешила в комнату дочери. Алиса упаковывала вещи. Увидав мать, она бросила пожитки.

– Ну что? – спросила она взволнованно. – Корабля еще не видно?

– Нет еще, – сказала Анриетта в панике. – Не знаю, переживу ли я этот день.

Алиса подошла к матери и обняла ее.

– Все будет хорошо, мама, вот увидишь. Ты у меня такая сильная. Не знаю, что бы я делала без твоей помощи.

– Ах, деточка, ну конечно, все будет хорошо, просто это так тяжело – ждать.

– Как вовремя появился этот король Жак, правда? Тех денег, что он заплатил за Лилиан и Азби, более чем достаточно для нас с Блезом. Мы уедем в Канаду и даже сможем снять какое-нибудь жилье.

– Удивительно другое, – сказала Анриетта, освобождаясь от объятий дочери. – Все эти годы я молила святых о помощи, а пришлось все делать самой.

– Да уж, – рассмеялась Алиса. – Не удивлюсь, если папа скоро купит что-нибудь, что еще недавно и так принадлежало ему. Сколько всего ты стащила и продала через капитана Калабозо!..

– Да, Бартоломи очень нам помог, да еще и обещал посадить тебя на хороший корабль, идущий в Канаду. Ах, я все равно боюсь: что, если Филипп и отец сейчас вернутся?

– Не переживай, мама, вряд ли это случится.

– Но ведь Филипп может приехать и раньше отца, он еще не вполне оправился от болезни.

– Он поправился, мама, он такой же жестокий и бессердечный, как и прежде. Перестань беспокоиться. Я говорю тебе, что все будет хорошо.

– Ты не упаковала свои бальные платья, Алиса?! – удивилась Анриетта.

– Мама, мы не собираемся ходить ни на какие балы. Мы будем работать день и ночь, только чтобы заработать на пропитание. Да и не нужны мне эти платья. Раздай их служанкам, пусть порадуются. Наденут, когда пойдут на площадь Конго. Да, кстати, чуть не забыла. – Алиса достала что-то завернутое в бумагу. – Это тебе подарок на Рождество. Пришлось торопиться, но я успела закончить его.

Анриетта развернула сверток и увидела чудесной работы вышивку со своим портретом.

– Какое чудо! Ах, Алиса, доченька, ты у меня такая хорошая! Я уверена, ты не пропадешь. – Анриетта снова расплакалась.

– Не плачь, мама, мы обязательно увидимся.

– Прости, прости, не буду. Какая красота. Ты такая рукодельница! А обо мне не беспокойся, я справлюсь со всем… и с твоим папой тоже. – Анриетта направилась к двери. – Надеюсь, Сеси следит за рекой. – Вдруг Анриетта всплеснула руками. – Ой, совсем не подумали! Ведь в Канаде холодно, а у вас нет теплых вещей.

– Ничего страшного, мама, мы купим что-нибудь на первое время. Денег нам должно хватить. Нам с Блезом не так уж много и надо. Ведь в Канаде нам не придется притворяться. Там можно быть самими собой. Не придется врать про Блеза.

Анриетта взяла дочь за руку.

– Ты поступаешь правильно, доченька. Ты уезжаешь с любимым человеком. Любовь – это главное в жизни. Особенно любовь взаимная. Поверь мне, ты счастливейшая из людей, уж я-то знаю, я жила с нелюбимым человеком всю свою жизнь. Но я решила, что остаток жизни проживу так, как мне хочется. Мне, а не ему.

– Все верно, мама…

– Пароход! – услышали они крик Сеси. – Пароход идет!

 

Глава 24

Прибрежная дорога шла по левому берегу Миссисипи, повторяя извилистый рисунок реки. Она тянулась вдоль плантаций от Нового Орлеана и далее к побережью. Ремонтом занимались сами плантаторы, поэтому в летние месяцы, когда дорогой редко пользовались, она приходила в полное запустение. Ямы, выбоины и горы мусора превращали поездку в весьма сложное и опасное приключение.

К тому времени как карета короля Жака преодолела половину расстояния до Нового Орлеана, она была похожа на летящий по дороге клубок рыжей грязи. Каждые несколько километров колдун останавливался, слезал с облучка и очищал колеса и ось от глины и набившейся листвы. Очки приходилось протирать на ходу постоянно. Лилиан и Азби, не привыкшие к езде в каретах, держались за сиденья и испуганно выглядывали из окон. Пыль просачивалась даже через плотно подогнанные двери, желтой пеленой оседая на одежде, лицах, волосах.

Карета подъехала к повороту. В этом месте дорога сужалась, и Жак благоразумно притормозил. Проехав поворот, колдун увидел, что на них с бешеной скоростью несется экипаж, снаряженный четверкой лошадей. Жак остановил свою карету, давая встречному транспорту максимум места для маневра. Но, несмотря на это, четверка прокатила, не снижая скорости, и зацепила задней осью за карету колдуна. Поскольку их экипаж был значительно легче встречного, то их карету отбросило к краю дороги, прямо на обрывистый берег Миссисипи. Заднее правое колесо зарылось в сыпучий уступ, грозя сорваться вниз, потащив за собой карету. Король Жак стегнул лошадь что было мочи, и она вытащила карету в тот момент, когда край берега, где секунду назад находилось колесо, обрушился в воду. Отъехав на безопасное расстояние, колдун остановил карету и соскочил с облучка, чтобы проверить, в порядке ли Лилиан и Азби. Когда он открыл дверь, то увидел их на полу. Глаза у обоих были напуганными. Бонапарт летал под потолком, негодующе щебеча.

– Лилиан, Азби, вы в порядке?

– Да, Жак, все хорошо.

– Этот ублюдок почти скинул нас с дороги.

– Я предвидела его приближение, – сказала Лилиан. – Ты знаешь, кто это был? Герцог Дювалон. Боже мой, Жак, он слишком рано возвращается, мы просто обязаны предупредить мадам Дювалон.

Колдун покачал головой.

– Лилиан, у него новая карета и четверка прекрасных лошадей. Никакая магия не поможет нам обогнать их. Но повода для беспокойства нет. Я видел глаза мадам Дювалон. У нее воли хватит на троих, она просто сама об этом еще не знает.

Он помог Лилиан и Азби устроиться на сиденьях и попытался отряхнуть пыль с одежды, но, поняв всю тщетность занятия, махнул рукой. Он потрепал Азби по взъерошенным волосам, от пыли ставшим цвета соломы, и подмигнул Лилиан.

– Азби, друг мой, ты когда-нибудь принимал душ?

– Нет, месье Жак, а что это такое? – заинтересовался мальчик.

– Это все равно что иметь при себе свое собственное облако с холодным дождем в самый-самый жаркий день.

Лицо мальчика загорелось любопытством, и он уже забыл об инциденте с каретой герцога.

– А как же на небо-то попасть, чтобы поймать облако? – наивно спросил он.

– Запросто, – Ответил Жак, – я покажу тебе, когда приедем домой.

Змея придвинулась ближе к Бланш, продолжая гипнотизировать девочку своим взглядом.

– Нож, Денис, – прошептала Флер брату, – используй нож.

– Бланш, не двигайся, – проговорил Денис, хотя необходимости в этом не было, его младшая сестра находилась в трансе, безвольно глядя змее в глаза. Денис медленно извлек длинное лезвие из ножен. Рукоятка врезалась в ладонь, вспотевшую от волнения. Змея подалась назад, готовясь к броску. Денис осторожно поднял руку с ножом. Змея бросилась вперед, и тут же лезвие сверкнуло на солнце. Треугольная голова отлетела на метр в сторону, а длинное змеиное тело по инерции пролетело вперед, упав в траву за спиной у Бланш. Денис выронил нож и закричал. Он схватил Бланш на руки и вытащил ее из зарослей осоки. Флер подобрала нож, брезгливо вытерла кровь травой, вложила лезвие в узкие бамбуковые ножны и последовала за братом.

А Денис тем временем пытался растрясти Бланш, которая все еще пребывала в трансе. Вдруг лицо девочки ожило, и она зарыдала во всю глотку. Денис обнял сестру и крепко прижал к себе.

– Тише, тише, Бланш, все хорошо, – успокаивал он ее. Бланш успокоилась так же быстро, как и разревелась.

– Ну и здоловущая же была змеюка, – сказала она всхлипывая.

Денис и Флер облегченно рассмеялись. Флер побросала все пожитки и, обняв брата, расцеловала его.

– Денис, ты был великолепен, даже дедушка не сделал бы лучше.

Мальчуган расцвел на глазах от редкого комплимента. Флер была сдержанной девочкой, и увидеть от нее такое проявление чувств редко кому удавалось.

– Ладно, – важно сказал он. – Давайте выбираться отсюда, нужно всех предупредить о беглых каторжниках.

Анриетта вернулась в библиотеку герцога. В комнате, несмотря на южную сторону и наглухо закрытые окна, было весьма прохладно. Она остановилась и удивленно покачала головой. Пройдя за рабочий стол мужа, Анриетта села и открыла правый нижний ящик, чтобы убрать бумаги о продаже рабов, по которым она оформляла сделку, продавая Лилиан и Азби.

Она достала тяжелую картонную папку и вложила в нее все документы. Она хотела положить папку на место, но тут заметила деталь, которая не бросалась ей в глаза ранее. Это было маленькое металлическое кольцо, спрятанное в вырезе на самом дне ящика, в дальнем углу. Она потянула за кольцо, и дно отсоединилось, легко поднимаясь. У ящика было второе дно, и там лежала еще одна папка.

Она оглянулась через плечо и увидела, как через двор идет Алиса с тяжелым чемоданом, направляясь к повозке, на которой приехала Лилиан. На этой самой повозке Алиса и Блез должны будут уехать к причалу.

– Нет времени, – сказала она себе и начала ставить крышку от второго дна на место, но передумала и все же достала папку из секретного ящика, не удержавшись от соблазна.

Ее пальцы дрожали от возбуждения, и она с трудом развязала ленту, скрепляющую папку. Внутри обнаружились документы на недвижимость, которой владел герцог. Здесь были бумаги на Саль-д'Ор, на несколько домов в Новом Орлеане, на озеро близ границы штата, на земли в северных плантациях Луизианы, а в самом низу, завернутый в отдельную бумагу, лежал документ на поместье Вильнев – ее вклад в семейный бюджет по брачному контракту. Анриетта сглотнула подступивший к горлу комок и развернула бумаги. Она с удивлением увидела, что имя владельца не поменялось, судя по этому документу, она все еще являлась владелицей поместья Вильнев. Анриетта не была сильна в законах штата Луизиана и не знала, примет ли суд эти бумаги, если она захочет жить отдельно от Александра. Но на всякий случай она завернула документы на свое поместье в бумагу и спрятала все под корсет. Аккуратно завязав ленточку на папке с документами на недвижимость, она убрала все на место и закрыла потайной ящик. Когда она запирала дверцу стола на ключ, в кабинет вбежала Сеси, взволнованная как никогда.

– Ах, мадам Анриетта! – закричала она с порога. – Там герцог. Его четверка приближается.

Сердце Анриетты едва не высочило из груди.

– Ты уверена? – переспросила она.

– Абсолютно уверена, мадам, это его экипаж.

– Сеси, делай что хочешь, но ты должна остановить его. – Анриетта посмотрела за окно, где Блез садился в повозку рядом с Алисой. Они были одеты в дорожные костюмы и готовились к отправлению. На Блеза пришлось надеть один из костюмов Филиппа, поскольку у рабов своей одежды практически не было. В такой одежде он вполне смахивал на португальца, выдавали его только кучерявые волосы, торчащие из-под котелка.

Анриетта открыла дверь, выходящую на веранду, – ту самую, через которую она спаслась, когда заперлась в библиотеке.

– Скорей, дети! – закричала она. – Герцог приехал. Вы готовы отправляться?

– Да, мама, но…

– Я не смогу проводить тебя до причала, Алиса, – сказала Анриетта, подходя к двуколке. – Я останусь здесь и постараюсь задержать твоего отца. Ждите здесь, пока Сеси не выйдет и не скажет вам, что можно ехать. А потом летите быстрее ветра. – Она обняла Блеза. – Прощай, сынок. Береги мою девочку, я доверяю тебе. Я знаю, как сильно ты ее любишь. Заботься о ней. Она самое дорогое, что есть у меня в жизни.

– Обязательно, мадам Дювалон. Я люблю вашу дочь всеми фибрами своей души.

Анриетта кивнула, удовлетворенная ответом Блеза, и обернулась к дочери.

– Прощай, доченька. Никогда не любила долгие расставания. Это так тяжело. Скажу лишь до свидания, чтобы мы снова встретились.

– Обязательно встретимся, мама.

Две женщины обнялись и стояли так, не желая разрывать объятий, пока Анриетта; утирая слезы, не оторвалась от дочери.

– Все, поезжайте. Сеси скоро выйдет.

Анриетта поспешила обратно в библиотеку. Перед дверью она обернулась, чтобы бросить один последний взгляд на дочь. Зажав рот ладонью, чтобы не разреветься, вошла в помещение и закрыла за собой дверь. Анриетта быстро пересекла библиотеку и закрыла входную дверь, спрятав ключ в кармане. Она почти бежала к холлу, чтобы перехватить там мужа и Филиппа и задержать их. Сердце ее отчаянно билось. По правде сказать, она понятия не имела, как ей удастся задержать их, чтобы Алиса и Блез смогли благополучно улизнуть.

Анриетта вышла в холл и через открытую дверь увидела, как карета ее мужа останавливается у парадного входа. Лошади были загнаны и едва стояли на ногах. Она смотрела на карету, будто ожидая, что герцог материализуется из воздуха словно злой дух. Но он вышел, как и все люди из плоти и крови, через дверь, спустившись по приставным ступеням. Едва он спустился на землю, как замер в нерешительности. Анриетта не знала, что и делать – то ли смеяться, то ли плакать. Сеси, верная маленькая Сеси, выбежала, загораживая ему проход, изображая припадок эпилепсии. Герцог с отвращением смотрел на нее, боясь пошевелиться. Наконец он заметил жену.

– Анриетта, а ну поди немедленно сюда. Сделай что-нибудь с этой тварью. Она загораживает мне путь. Где Алиса?! Сколько раз я говорил ей, чтобы держала эту уродину подальше от меня, особенно когда у нее припадок.

– Алиса уехала к друзьям, на плантацию Видетте.

– А другого времени она не могла найти для визитов? – гневно заорал герцог. – Почему она эту дуру с собой не забрала?

– Александр, тебе придется помочь мне с ней, одна я ее не удержу.

– Я? – испугался герцог. – Но я же только что приехал домой.

– Прошу тебя, она может заглотить свой язык.

– Просто замечательно! – Дювалон всплеснул руками. – Ну и что мне надо делать?

Сеси упала на землю, пуская слюни и дергая руками и ногами.

– Просто держи ее за ноги, а я буду держать за руки, – сказала Анриетта мужу.

Анриетта подобрала шишку, валявшуюся на земле, и вставила Сеси между зубами. Когда негритянка закусила ее, женщины заговорщически перемигнулись.

– А где Филипп? – спросила Анриетта мужа.

– Филипп? Он остался погостить у Жана Франсуа Ферре-младшего. Там сегодня танцы.

– Значит, ему уже лучше?

– Намного, завтра он привезет рабов, которых мы купили.

– То есть поездка прошла удачно?

– Да, черт возьми! Тебе-то что за дело? Когда она уже успокоится? – спросил он про Сеси.

– Просто держи ее, Александр, она уже начинает успокаиваться.

Анриетта незаметно дала Сеси знак глазами, чтобы она заканчивала свое представление. Девушка перестала сучить руками и ногами, и герцог вскочил на ноги, направляясь в дом.

– Хорошее представление, Сеси, – похвалила Анриетта. – А сейчас беги к Алисе, пусть немедленно отправляются, а я попытаюсь отвлечь герцога разговорами.

Анриетта поспешила за мужем.

– Александр, постой-ка минуточку. Ты бы не мог уделить мне немного времени, нам нужно кое о чем поговорить.

Герцог нехотя остановился на полпути к своей комнате на втором этаже.

– Ну что еще, Анриетта? Говори быстрее, я весь в поту и пыли, я хочу помыться и перекусить. – Герцог посмотрел на жену с нескрываемой неприязнью.

На какое-то мгновение к Анриетте вернулась былая неуверенность и страх перед мужем. Она рта не могла раскрыть, в шоке глядя на его злое лицо.

– Ну что, что? Говори, курица чертова! Мне что, нужно спуститься и дать тебе пинка под зад, чтобы ты вышла из ступора?

Гнев Анриетты заставил ее собраться с мыслями.

– Я просто хотела обсудить с тобой ремонт веранды, – заговорила она на повышенных тонах. – Тебе ведь не безразлично, в какой цвет ее красить?

– Ты издеваешься надо мной, дура набитая? Об этом что, нельзя поговорить позже? Я же сказал тебе, что хочу принять ванну. Ты совсем рехнулась на старости лет!

Он продолжил свое восхождение по лестнице, но звук отъехавшей кареты заставил его обернуться. Анриетта нервно сглотнула. Она поняла, что с того места, где стоял ее муж, открывался замечательный обзор заднего двора, откуда и отъехали Алиса с Блезом.

– А это еще что такое? – спросил герцог недоуменно. – Там, в двуколке, Алиса и Блез! – Он стал спускаться по ступеням. – Что происходит, Анриетта? Ты же мне только что сказала, что наша дочь уехала в гости. Куда этот ублюдок везет ее?

Смелость вскипела в благородной крови Анриетты.

– Она, вероятно, задержалась с отъездом. – Анриетта на ходу пыталась выдумать ответ. – Я думала, она уехала раньше, но…

Герцог спустился с лестницы. Он подошел к жене, схватил ее за запястье и завернул ей кисть, заставляя ее опуститься перед ним на колени. Его лицо внезапно озарилось светом понимания.

– Ну конечно, они едут вместе, правильно? Какой же я был болван, что не замечал этого раньше. Ведь все просто как дважды два. То, как она всегда за него заступалась. А утром, после бала, когда Филипп видел этого выродка – он выходил от нее, а не от Вербены. – Герцог с отвращением посмотрел на жену. – А ты обо всем знала! Ты с ними заодно, стерва! – Дювалон с размаха ударил жену тыльной стороной ладони по лицу. Она попыталась вырваться, но он лишь крепче сжал пальцы. Потом, передумав, отшвырнул Анриетту в сторону и направился к выходу.

– Нет! – возопила Анриетта Дювалон.

Она вскочила на ноги и кинулась к оружейному шкафу, который стоял в прихожей. В шкафу лежало несколько ружей, герцог всегда держал их под рукой на тот случай, если кто-нибудь начнет ломиться в дом. Взяв первое попавшееся ружье, Анриетта выбежала на веранду за мужем. Герцог как раз забирался в свою карету, которую рабы еще не отогнали в каретный сарай.

– Александр! – закричала Анриетта. – А ну, вылезай из кареты, иначе я буду стрелять!

Герцог обернулся. Увидев ружье в руках жены, он сильно удивился.

– Ты что, Анриетта? Убери ружье, оно же заряжено.

– Я знаю.

– Нет, ты точно спятила. Ты вот так запросто отпускаешь свою дочь с этим ниггером?

– Они любят друг друга, но тебе этого не понять. Они поженятся. И ты не помешаешь этому.

– Через мой труп, слышишь? Только через мой труп.

– Если ты настаиваешь Александр… – Анриетта подняла ружье, целясь.

– Ты не посмеешь.

Анриетта нажала на спусковой крючок. Кусок свинца, вырвавшийся из ствола, размозжил в щепки ступеньку, на которой стоял герцог, и Дювалон с трудом удержался на ногах, потеряв равновесие. Он снова посмотрел на жену, и на этот раз выражение его лица сильно изменилось. Из взгляда пропали надменность и жестокость, зато закрался страх.

– В следующий раз, когда я спущу курок, Александр, Богом клянусь, я прострелю тебе голову. Я не позволю тебе разрушить право на счастье моей дочери, как ты разрушил все, чего когда-либо касались твои алчные руки.

– Анриетта, он же просто использует ее, неужели ты не понимаешь?! Все ниггеры такие.

– Оставайся при своем мнении, Александр, это твое право. Но я не позволю тебе отправиться за ними. Подойди сюда и встань на веранду.

Герцог сделал то, что велела ему жена. Она зашла ему за спину и приказала:

– А теперь иди по веранде к дальнему концу дома. И иди медленно, я не собираюсь бегать за тобой. Пуля быстрее. Мои нервы сегодня натянуты до предела, не стоит бесить меня.

– Я буду преследовать ее, Анриетта, ей не уйти от меня. А когда я найду их, этого грязного извращенца, этого ублюдка черномазого я кастрирую и повешу на первом же суку, а ее притащу за волосы домой. Она станет женой Жильбера Гадобера.

– Не отвлекайся, Александр, иди вперед.

– Ну и куда же мне идти, Анриетта? – спросил Дювалон с издевкой в голосе. – Что ты со мной сделаешь?

– Иди на кухню.

Они обогнули веранду, и тут герцог заметил Сеси, с ужасом взирающую на происходящее.

– Ты тоже в этом замешана? – спросил он Сеси с ненавистью. – Я тебя продам в самый грязный бордель Нового Орлеана, тварь…

– Никого ты не продашь, – прервала его Анриетта, больно ткнув в спину тяжелым стволом. – Ну, как тебе нравится, когда тебе причиняют боль, ты, животное? – спросила она и ткнула еще сильнее.

Когда они зашли на кухню, рабы пооткрывали рты, забыв о работе. Амбруаз даже поварешку из рук выронил.

– Что уставились? – спросила Анриетта; ее явно начинало забавлять происходящее. – Я не собираюсь оставаться без ужина. Ни разу не видали семейных ссор? – Рабы, которые никогда не видели свою хозяйку такой, отвели глаза и вернулись к своим обязанностям. Мужу Анриетта приказала: – Стой здесь.

В дальнем углу находилась овощная яма, туда Анриетта и велела идти герцогу.

– Открывай дверь. – Дювалон подчинился. – Полезай в яму. – Герцог опять сделал то, что ему приказали. – Зажги свечу, если хочешь, тебе там долго сидеть. Еды тебе хватит, если проголодаешься.

Она закрыла дверь и повесила амбарный замок.

– И как долго ты собираешься меня здесь держать? – услышала Анриетта приглушенный голос мужа.

– Двенадцать часов, Александр. Так ты не сможешь помешать Алисе и Блезу. Они уже будут обвенчаны к тому времени и на пароходе, направляющемся в Канаду. Ты не сможешь их найти там, герцог. Там никто не осудит их, никто не посмотрит косо. Они смогут любить друг друга. Ты помнишь, что такое любовь, Александр? Или ты никогда не знал этого?

Анриетта обернулась к рабам и весело сказала Амбруазу, который так и стоял с открытым ртом:

– Принеси мне чего-нибудь выпить, Амбруаз, да покрепче.

Когда дети, взволнованные произошедшим, прибежали к деду, он долго не мог понять, что они пытаются сказать ему. Они говорили хором, да так громко, что с кухни прибежала тетушка Лолли.

– Так, – скомандовал Теофил, – тихо все! Денис, ты здесь старший, тебе и рассказывать.

Когда Денис закончил свой рассказ, Теофил переглянулся с тетушкой Лолли.

– Ну, что я говорила? – сказала негритянка, уперев мощные руки в необъятные бедра. – У них жар. Они перегрелись на солнце. Тут вам и вудуисты, и беглые каторжники, и змеи с отрубленными головами. Говорила ведь я вам, месье Теофил, нечего в такую жару разгуливать под палящим солнцем.

– Но, дедушка, – заговорила Флер, – это правда. Мы правда были на пруду, где собираются вудуисты. И мы правда видели каторжников, они даже нас едва не нашли. И Денис правда отрубил голову змее, которая собиралась съесть Бланш.

– А ну цыц! – скомандовал Бошемэн-старший. – Тебе, Флер, слова никто не давал. А если у вас не тепловой удар, то, значит, вы врете. А я вам говорил, что нет ничего хуже, чем врать.

– Дедушка, – едва не плача от такой вопиющей несправедливости, заговорила Бланш, – но это же все взаплавду.

– Так, – Теофил гневно посмотрел на Дениса, – ты и сестер врать надоумил? Вот что, марш в комнату, я видеть вас больше сегодня не желаю. Считайте, что вы под домашним арестом. Лолли принесет вам ужин в комнату.

Дети, понурив головы, отправились наверх. Когда их шаги затихли, Теофил покачал головой. Он очень расстроился.

– Ах, Лолли, ну что я сделал неправильно? Почему они выросли такими лгунами? Если бы их родители были живы…

– Не казните себя, месье Теофил. Это не ваша вина. Никто бы не смог дать им столько, сколько дали вы.

«Прекрасная креолка» практически побила рекорд по времени. Сразу, как только Алиса и Блез поднялись на борт, капитан Калабозо приказал своим людям отдать швартовы, и корабль прибыл в доки Нового Орлеана под вечер. Алиса и Блез в сопровождении капитана и нескольких членов его команды направились в ближайшую церковь. Там их уже ждал молодой священник, предупрежденный о церемонии заранее.

Бартоломи постоянно оборачивался на вход в церковь, ожидая, что вот-вот двери распахнутся и внутрь ворвется герцог Дювалон со сворой негров-переростков, и тогда ему точно придет конец. Но никто не врывался, и церемония продолжалась. На церемонии присутствовали только священник, Алиса под руку с Блезом, капитан Калабозо, как свидетель со стороны невесты, боцман с «Прекрасной креолки», как свидетель со стороны жениха, и еще пара матросов покрепче на всякий случай. Священник, кстати, оказался хорошим знакомым Анриетты, поэтому ему не пришлось ничего объяснять.

Капитан внимательно наблюдал за церемонией – не так уж часто ему доводилось быть свидетелем на свадьбе. Церковь Святого Антония была, конечно, не такой большой и роскошно обставленной, как собор Святого Людовика в центре Нового Орлеана, зато здесь было как-то по-домашнему уютно и спокойно. А кроме того, гораздо меньше была вероятность, что кто-то помешает им. Священником был совсем еще молодой мужчина невысокого роста, худой, но с очень приятным лицом и светлыми кудрявыми волосами. Он выглядел именно так, как и должен выглядеть священник, думал про себя капитан Калабозо, как взрослый, оставшийся ребенком. Он говорил слова брачного обряда чистым, спокойным и каким-то уверенным светлым голосом. Капитан посмотрел на Алису и Блеза, которые стояли вполоборота, глядя друг на друга. Отблеск свечей от алтаря сиял на их лицах, точно нимб. Капитану казалось, что любовь светилась в глазах молодых людей так сильно, что свет, просачивающийся через витражи окон, и пламя свечей меркли.

– Пусть воля Христова сияет в ваших сердцах всегда, приумножая любовь вашу и привнося в дом ваш покой и процветание. Любите друг друга в печали и радости.

Капитан чувствовал гордость и одновременно печаль. Гордость, что сумел помочь Анриетте и молодой паре, а печаль, поскольку рядом с ним не было человека, который разделил бы его печали и радости. Церемония подходила к концу. После нее он хотел пригласить молодоженов в свою каюту на «Прекрасной креолке», где у него были припасены охлажденная бутылка шампанского и небольшой свадебный торт, который он предусмотрительно купил рано утром в свадебном салоне Нового Орлеана.

После этого он посадит их на лучший корабль, идущий на север, даст несколько дельных советов, как добраться до границы с Канадой. А после… после они будут предоставлены сами себе. Им придется стать кузнецами своего счастья, взяв в руки свою судьбу. Капитан закрыл глаза и молча помолился о том, чтобы они добрались до Канады живыми и здоровыми, чтобы дорога была легкой, а счастье в их жизни долгим, чтобы они нашли свой дом, покой и уют, а главное, чтобы их любовь никогда не умерла. Единственное, о чем он сейчас жалел, так это о том, что Анриетта не может стоять рядом с ним и гордиться своей дочерью, наблюдая за церемонией венчания.

Священник сказал последние слова, перекрестил Алису и Блеза, и Бартоломи вдруг ни с того ни с сего почувствовал прилив небывалого счастья. Такого с ним давно не случалось. Как будто это он женился на молодой красивой, по уши влюбленной в него девочке.

По сигналу священника зазвонили церковные колокола. А капитан Калабозо стоял, глупо улыбаясь. Он снова начал верить в сказки со счастливым концом, которые уже давно казались ему чем-то наивным и глупым из далекого детства.

Несмотря на приближающийся вечер, солнце нещадно палило. Жара и духота выбивали Анжелику из колеи. Она скакала на Арабе по полям, не в силах развеять тоску, навалившуюся на нее в последние дни.

Ничто не склеивалось. Прекрасный план, который она продумала, разваливался к чертям. Она не смогла заставить Ройала Браннигана полюбить ее, не говоря уж о том, чтобы он захотел на ней жениться. Их связывала только плотская страсть. Он принадлежал ей только по ночам, когда неровный свет луны стирал грани приличий. Но днем… Днем он любил Сюзанну. Более того, она любила его не меньше. Это было так очевидно, что даже они сами понимали это. Она ненавидела невестку. Сюзанна любила человека, которого должна была ненавидеть. Впрочем, она никогда и не любила Жана Луи, и это тоже было очевидно.

Вдруг Анжелика резко остановила скакуна. Она только сейчас поняла, что Ройал ни разу не назвал ее по имени в постели. Они предавались греху молча. Интересно, а Сюзанна подозревает о том, что творится по ночам в нескольких метрах от нее? А даже если и подозревает?! Анжелика заранее знала, какой будет ее реакция. Она простит ему все, она простит и ей все. Святая! Чтоб ей неладно было. Она и Жану Луи все прощала. Он всегда был готов искупить свои грехи, и она всегда ему прощала. Она его сделала таким. Она привела его на край пропасти. Она виновата в его смерти. Они оба виноваты!

И куда же приведут отношения Браннигана и Сюзанны? Известно куда. В один прекрасный момент он сделает ей предложение, и она, конечно же, согласится. А что станет с ней, Анжеликой Журден? Она снова останется не удел. Снова будет гостьей в своем собственном доме, да и то в том случае, если ее не вышвырнут вон.

Ей не удалось женить на себе американца, значит, оставался только один путь. Натянув поводья, Анжелика развернула Араба и поскакала в другом направлении. Через несколько минут она подъехала к хижине Рафа Бастиля. Спешившись, она вошла к нему и не подумав постучаться. Управляющий сидел за столом голый, потный от жары. Его мускулистое тело практически везде покрывали волосы. В комнате пахло потом и перегаром. На столе стояла початая бутылка виски, а в пепельнице тлела сигара.

Он поднялся навстречу Анжелике. Она подошла к нему и обняла, не обращая внимания на пот и пыль, которые он так и не смыл после рабочего дня. Вмиг женщина оказалась без платья, Раф просто сорвал его одним сильным движением. В глазах обоих не было ничего, кроме животной страсти. Они повалились на пол, и Бастиль грубо овладел Анжеликой. А она подбадривала его, отдаваясь на волю своей похоти.

Несмотря на жару, Сюзанна решила проведать могилу мужа на фамильном кладбище Журденов. Она несла с собой большую корзину, полную цветов из сада Эритажа. Поднявшись на холм, она постояла немного, чтобы отдышаться, затем продолжила путь к зарослям кизила, возле которых и располагалось кладбище. Над мраморным ангелом висело жаркое марево, отчего казалось, словно он летит над землей.

Она подошла к могилке, поставила корзину и присела на пожухлую траву. Плющ, что она посадила на могиле мужа, никак не хотел приживаться. Он попросту засох. Неудивительно, ведь Жан Луи и при жизни не любил цветы. Сейчас эти засохшие растения напоминали ей их семейную жизнь, такую же сухую и безрадостную. Что там греха таить, этот год совместной жизни был одним бесконечным кошмаром для Сюзанны. Она с удивлением обнаружила, что даже рада смерти мужа как некоему облегчению. Женщина перекрестилась, извиняясь перед Богом за свои крамольные мысли. Но если бы не смерть Жана Луи, как долго она бы продержалась? Бесспорно, ее жизнь сейчас стала значительно лучше, вот только что готовит ей грядущее будущее? Что станется с ней после сбора урожая? Она осознавала, что влюблена в Ройала Браннигана, и этот факт одновременно пугал и радовал ее.

Если он сделает предложение, сможет ли она сказать «да»? Сюзанна улыбнулась иронии ситуации. Сейчас она не знала ничего. После их жизни с Жаном Луи знала ли она, что такое семья? Разозлившись на себя за то, что, придя на могилу мужа, она так мало о нем думает, Сюзанна поднялась и стала выкладывать принесенные ею цветы поверх пожухлого плюща.

Вдруг Сюзанна заметила что-то светлое на краю могилы. Она отгребла землю и увидела фарфоровую куклу, символизирующую ее покойного мужа в детстве. Когда они только поженились, Жан Луи устроил ей экскурсию по дому. Показал он ей и детскую, где стоял кукольный домик, показал и куклы – свою и Анжелики. В тот момент они казались ей забавными и милыми, но сейчас, когда она смотрела на изуродованную куклу с растрескавшимся лицом, бесцветными волосами и совершенно без одежды, ей стало не по себе.

Она задумалась, кто мог положить ее сюда в землю? Слуги? Может, это как-то связано с ритуалами Вуду? Ей казалось, что сейчас могила ее мужа осквернена. Она схватила куклу и зашвырнула ее подальше в заросли кизила. Скривившись от отвращения, Сюзанна вытерла платком руку, подхватила корзину и пошла прочь. Пройдя несколько метров, она обернулась, чтобы посмотреть на ангела. Женщина искала в его мраморных чертах ответы на свои вопросы, но ангел молчал, как и всегда.

* * *

Ройал, закончив ужин, сидел с сигарой и безмолвно наблюдал за служанкой, которая убирала со стола. Ему было интересно, знает ли она об их отношениях с Анжеликой? А другие рабы? Он был почти уверен, что Зенобия все знает. Что-то изменилось в ее манере общения с ним. Она по-прежнему говорила с ним грубо, но в ее взгляде появилось что-то новое. Что? Жалость? Страх? Ройалу казалось, что в Эритаже только двое не знали о ночных визитах – Сюзанна и Сет. Интересно, как они отреагируют, когда узнают, а в том, что рано или поздно они узнают правду, Ройал не сомневался. Быть может, он потеряет доверие в глазах мальчонки? Быть может, Сюзанна перестанет с ним общаться, перечеркнув их дружбу, перерастающую во что-то большее?

Ройал налил себе еще кофе и зажег сигару, которая погасла, пока он пребывал в раздумьях. Он подавил зевок. День был очень трудным, но им все же удалось закончить новый ирригационный канал, над которым они работали целую неделю. Самое главное, что эпидемия малярии, поразившая Саль-д'Ор, не коснулась его негров.

Ройал вышел на веранду в надежде на легкий вечерний ветерок, но воздух застыл, словно желе. Луна уже появилась на небосводе, но было еще достаточно светло. Мир как бы застыл в ожидании чего-то. Будто что-то важное должно вот-вот произойти.

Ройал понял, что почти боится приближающейся ночи. Он надеялся, что Анжелика не войдет к нему в комнату хотя бы сегодня. Но его тело по-прежнему реагировало на молодую женщину однозначно, он чувствовал некое растущее беспокойство, имени которому дать не мог. Он чувствовал, что она хочет узнать о нем больше, чем он готов рассказать ей. А он о ней не знал и вовсе ничего. Чем она дышит? Как живет? Они были связаны похотью, и ничто другое их не соединяло.

Ройал ощущал, что его растущее чувство к Сюзанне бесит Анжелику до глубины души. Анжелика вообще казалась Ройалу злой и даже жестокой. Он был почти уверен, что она способна на любую гадость ради достижения своей цели.

 

Глава 25

На самой середине туалетного столика возвышались две темные бутылочки снотворного, призывно глядя на Марго Мартино, словно пара карих глаз. Между ними стоял высокий и узкий хрустальный кубок, похожий на нос. Марго лежала на кровати, глядя на это лицо, как на лик смерти. Оно напомнило ей о чем-то, а точнее, о ком-то из ее прошлого. Наверное, этот кто-то был ей небезразличен, раз смутные воспоминания о нем всколыхнулись в ее голове в такой час.

Немногим раньше, как и обычно, Марго отобедала у себя в комнате. Она уже много недель избегала встречаться за столом с Мишель и Леоном. Они даже не поинтересовались причиной ее отсутствия. Им было попросту наплевать на свою старую тетушку. Что ж, тем лучше, тем легче ей будет принять смертельную дозу снотворного.

– Дети, – беззлобно сказала она. – Заносчивые, эгоистичные, самовлюбленные дети. Им ни до кого нет дела, кроме самих себя. И, как и все дети, они нарушают все мыслимые и немыслимые законы и правила, расстраиваясь только тогда, когда их наказывают.

Когда же придет их наказание? Уж наверное, они не станут воспринимать ее уход из жизни как наказание за свое плохое поведение. Нет, это будет всего лишь временное неудобство.

Марго поднялась с постели, расправила смявшееся покрывало и оглядела комнату. Повсюду в аккуратном порядке стояли коробки с ее жалкими пожитками. Интересно, что Леон и Мишель будут делать с ними? Уж точно они не станут распаковывать их, чтобы посмотреть на всю эту рухлядь. Скорее всего, они отнесут все коробки в подвал и оставят под замком, пока не продадут поместье, чтобы навсегда уехать в Европу. Затем ее вещи либо выбросят на помойку новые владельцы Бельшаса, либо оставят нетронутыми, удивляясь, зачем было тратить столько сил на то, чтобы сохранить такие никчемные пожитки. Марго улыбнулась, представляя их изумление.

Ее взгляд снова упал на лицо, которое ей виделось на туалетном столике. Марго не была из числа тех людей, что вечно откладывают дела. Даже если речь идет о самоубийстве. Она подошла к платяному шкафу и достала единственное уцелевшее платье, которое она уже давно выбрала для этого дня. Это было бальное платье, безнадежно вышедшее из моды, но неплохо сохранившееся. Платье было ей немного маловато и достаточно молодежного покроя, но оно по крайней мере шло ей. Кроме того, это было единственное платье, которое Марго на самом деле любила.

Марго неспешно оделась, тщательно разглаживая складочки на ткани. Под платье она надела свои лучшие юбки, а на ноги – самые дорогие в своей коллекции туфли. Они, как ни странно, почти в тон шли к платью. Затем она снова подошла к туалетному столику и присела на краешек стула. Она пододвинула к себе бокал и две темные бутылочки со снотворным и подняла глаза, глядя на свое отражение в зеркале. Еи показалось, что она стала выглядеть минимум лет на десять старше. Морщинки на лице были похожи на старую смятую карту какой-то далекой несуществующей страны. Подбородок отвис, а под глазами виднелись темные мешки. Уголки губ, видимо, под силой гравитации опустились вниз. Марго вдруг приосанилась, а выражение ее глаз изменилось.

– Я не собираюсь отправляться в последний путь такой развалиной, – заявила она сама себе.

Она взяла в руки расческу и стала яростно расчесывать спутавшиеся волосы. Мало-помалу непослушные пряди распрямились, ложась аккуратно по обе стороны лица. Затем она открыла ящички столика и стала один за другим доставать и ставить перед собой тюбики, бутылочки, коробочки с косметикой, которой она не пользовалась с того самого момента, когда приняла решение покончить с жизнью. Она расположила все в идеальном порядке и принялась создавать свое лицо в последний раз.

Леон и Мишель лежали обнаженными на кровати. Они молча глядели в потолок, на котором пухленькие ангелочки летали меж белоснежных облаков по чистому голубому небу. Ночь была такой жаркой и душной, что они так и не смогли уснуть. Самое страшное заключалось в том, что при такой жаре они даже не могли заниматься любовью.

– Я завидую этим купидонам, Леон, им так прохладно там, в облаках.

– Это точно. Хочешь еще шампанского?

– Это ведь не поможет? – спросила Мишель.

– Боюсь, что нет, детка, в такую жару ничего не поможет. Если бы мы жили в Европе, мы бы уехали от жары куда-нибудь в Альпы.

– Там столько снега, – промурлыкала Мишель. – Я бы хотела поваляться в снегу голенькая.

– У меня идея, – заявил Леон радостно. – Давай пойдем в лабиринт. Бассейн в центре всегда прохладный. Мы обмоем друг дружку, а потом…

– Но, Леон, мы же там уже были.

– Не ночью, не в темноте.

– Должно быть забавно, – признала она, – и уж точно освежающе.

Они выбрались из постели и начали одеваться с энтузиазмом, которого не испытывали весь день. Мишель накинула шелковый халатик и шлепанцы, а Леон натянул штаны и легкую рубашку, не удосужившись надеть обувь.

– И зачем мы только одеваемся, все равно все спят, – сказал Леон.

– Разве знаешь наверняка, когда тетя Марго станет шпионить?

– Ты опять права, малышка. Она в последнее время какая-то странная.

– Так, значит, ты тоже заметил? Она наверняка на нас за что-нибудь злится.

– Скорее всего, на меня. Я у нее всегда во всем виноват. Старая дева.

– Леон, пообещай мне, что помиришься с ней завтра утром. Мне не нравится, когда она ходит печальная. Давай пригласим ее на пикник.

– Пикник?! Ты можешь представить себе мою тетю на пикнике?

– Могу. Леон, иногда мне думается, что она не такая плохая, какой хочет казаться. Просто ты никогда не даешь ей шанса доказать это.

Леон уже устал обсуждать Марго.

– Крошка, давай пошалим. – С этими словами он сжал сосок Мишель сквозь тонкую ткань халата.

Мишель взвизгнула.

– Леон Мартино, – сказала она наигранно строго, – за это ты у меня получишь.

Они побежали к лабиринту, стараясь обогнать друг друга. Леон добежал до входа первым и, смеясь и кривляясь, стоял, поджидая, пока Мишель догонит его. Когда же она подбежала к нему, он снова ущипнул ее, на этот раз за попку. Смеясь пуще прежнего, Леон убежал в лабиринт.

– Леон! – закричала она ему вслед. – Ну, ты у меня дождешься. Вот догоню, ты от меня не отвертишься. Я тебя до полусмерти зацелую.

– Жду не дождусь, – услышала она из-за густой листвы. Мишель присела на корточки, пытаясь восстановить дыхание.

– Боже, как же жарко! Не стоило бежать, лучше я прогуляюсь в лабиринте; пусть он помучается в ожидании.

Ему будет полезно.

Через пару минут она не спеша пошла за мужем в темный лиственный проход. Стены кустарника высоко поднимались по обеим сторонам от нее, блокируя любой источник света, кроме того, что давала луна. Но на небе красовался лишь жалкий огрызок месяца, а поскольку час еще был не поздний, то звезды лишь начали усеивать небосвод. Одним словом, света было маловато, и ей приходилось постоянно поглядывать под ноги, чтобы не запнуться о корень. То ли из-за жары, то ли из-за шампанского она свернула не туда и очень скоро заблудилась, зайдя в тупик. Растерявшись, она позвала Леона, но тот не ответил. Она представила, как он смеется над ней. Она пошла назад, хрустя гравием, в надежде найти свою ошибку и выйти на правильную тропу. Остановившись, чтобы послушать, где Леон, она услышала, как по ту сторону кустарниковой стены раздался какой-то шорох.

– Леон? – воскликнула она радостно. – Перестань издеваться надо мной!

Тишина была ей ответом. Раздосадованная, она негромко выругалась и пошла дальше. Шорох за стеной двигался следом. Шаги были слишком тяжелыми для Леона, и, поняв это, Мишель испугалась. Маленькие волоски на ее руках встали дыбом, и как-то сразу стало прохладно.

– Леон, не пугай меня, – сказала она, хотя уже не верила в то, что это ее муж.

Она поежилась и стала растирать руки ладонями. Она все еще пыталась уговорить себя, что это Леон шутит над ней; но холодное жало страха уже впрыснуло яд паники в ее сердце. Мишель решила пойти обратно по своим следам и начать все заново, но вместо этого снова свернула не туда и заблудилась окончательно, уперевшись в очередной тупик.

Мишель стало по-настоящему страшно.

– Черт возьми, но ведь это же просто, – пыталась она успокоить себя, – Я же помню, как нужно идти: направо, налево, направо, налево, затем два раза направо и два раза налево, а потом повторить еще раз с самого начала.

Она развернулась и сделала уверенный шаг, но услышала какой-то металлический звук. Удивившись, она наклонилась, чтобы ощупать гравий у себя под ногами, пытаясь найти, на что же она наступила в темноте. Но подсознательно она уже понимала, что звук доносился с той стороны изгороди. Мишель разогнулась и быстро пошла по тропинке, а затем и вовсе побежала. С той стороны ветвистой стены тоже побежали.

Она споткнулась и налетела на стену, оцарапав плечо о ветки. Листья полетели с розовых кустов, пара колючек засела ей в кожу. Она поднялась и со всех ног кинулась по темному коридору, а за стеной тяжелые шаги вторили ей, как будто ее собственная тень вдруг очутилась по ту сторону стены.

– Леон! – закричала она испуганно.

Вдруг она услышала, как за стенкой кто-то стал насвистывать шутливую мелодию. И тут Мишель пробил озноб: Леон никогда не свистел. Туннель впереди раздваивался, и она не знала, какой поворот выбрать. Слезы застилали глаза. Ей было очень страшно, Все же она выбрала один из двух ходов и побежала дальше. Ей пришлось резко затормозить, так как впереди снова замаячила глухая стена. Она попыталась продраться сквозь кусты, но ветки были слишком толстыми, а кустарник очень тщательно пострижен, и она поняла, что попала в ловушку.

Она развернулась в надежде, что успеет выскочить, но путь ей преградила мощная фигура. Человек негромко насвистывал. Мишель закричала как можно громче, но это не помогло. Фигура приближалась. Месяц осветил незнакомца, и Мишель увидела красивое лицо с приплюснутым носом и жесткий взгляд. Мужчина снял несуществующую шляпу с головы и поклонился.

– К вашим услугам, мисс, – сказал он с ирландским акцентом, и его губы расползлись в отвратительную похабную ухмылку. Мишель заметила шрам на его лице.

– Я не мисс, у меня есть муж.

– Ну что вы, мисс, в такой час у женщины не может быть мужа.

– Кто вы? – спросила она, но голос ее прозвучал как-то неубедительно.

Мужчина внимательно изучал ее фигуру, и, когда он посмотрел ей в глаза, взгляд его горел похотью.

– Кому нужны имена, мисс?

– Как вы сюда попали?

– Видите ли, мисс, – сказал мужчина, продолжая надвигаться на нее, – я всегда любил лабиринты. – Он сделал еще один шаг, и Мишель услышала металлический звук, тот самый, что слышала, когда пыталась найти выход. Она посмотрела вниз и заметила кандалы на его ногах. Она поняла, что это беглый каторжник, а значит, пощады ей не будет.

– Отойдите и дайте мне пройти, – сказала она, уже сама не веря, что удастся избежать неприятностей.

Но, к ее удивлению, он отступил в сторону, давая ей пройти. Однако когда она почти прошмыгнула мимо него, он схватил ее за руку, развернул к себе и прижался к ней своим немытым зловонным телом.

– И куда же вы пойдете, мисс? Мне казалось, что вы слегка заблудились? – Он наклонился, и его лицо оказалось в нескольких сантиметрах от его лица. Его щетина царапнула ее щеку, а изо рта пахнуло так, что Мишель чуть не вырвало. Девушка рванулась, пытаясь освободиться, но незнакомец крепко держал ее. Тогда она попыталась отвернуться, но он схватил ее за волосы второй рукой и повернул к себе. Мишель попыталась пнуть его, стараясь попасть в пах, но он был так высок, что она лишь слегка задела его хозяйство. Но все же он вскрикнул от боли, и его хватка сразу ослабла. Мишель удалось вырваться, и она побежала по темному туннелю.

– Леон, Леон! – кричала она на ходу, надеясь, что ей удастся найти дорогу к центру лабиринта.

Она обернулась, но не заметила, чтобы кто-нибудь гнался за ней. Быть может, если ей удастся найти Леона, они смогут предупредить всех о том, что на плантациях бесчинствуют беглые каторжники.

– Направо, налево, направо, налево, – шептала она на ходу, и страх подгонял ее, – направо, направо, налево, налево.

Неожиданно Мишель выскочила в центр лабиринта и сразу увидела Леона, лежавшего у мраморного фонтана. Ей показалось, что он все еще играет с ней в игры, не подозревая, что рядом такая опасность.

– Леон, вставай! – Она нагнулась к нему и стала трясти. И тут она заметила кровь и увидела рваную рану на его затылке.

– Он не в форме – устал, понимаете, прилег отдохнуть.

Мишель резко обернулась. Из тени кустарника к ней вышли двое мужчин. Один был высоким и худым, а второй крепким коротышкой. Даже в неясном свете луны его волосы горели огнем. Их ноги тоже позвякивали разбитыми кандалами. Рыжий сжимал в руке мотыгу. На лезвии виднелась кровь.

– Что вы с ним сделали? – наивно спросила Мишель.

– Да не переживайте вы так, дамочка, очухается. Наверное.

– А если и нет, – сказал Сухарь, – так нам на это наплевать, барышня. Вы нас больше интересуете.

Мишель, потеряв рассудок, сжала кулаки и надвинулась на обидчиков ее мужа. Те опешили, не готовые к отпору.

– Что, решили задать моим парням трепку? – услышала она издевательский голос из-за спины. Мишель обернулась и увидела перед собой злое лицо со шрамом.

– А она храбрая, Шрам, – хихикнул Сухарь.

– Да уж, – поддакнул Рыжий.

Шрам снова схватил Мишель за волосы, притянул к себе и свободной рукой сжал ей грудь. Она вскрикнула от боли, не в силах пошевелиться.

– Не смей, сволочь! – огрызнулась она, с ненавистью глядя на мерзавца.

– Точно храбрая, – снова сказал Сухарь.

Мишель вывернулась и оттолкнула Шрама.

– Не смейте, слышите, не смейте, подонки! Немедленно убирайтесь отсюда, пока я не начала кричать и сюда не сбежались люди.

– О, мисс, спешу вас разочаровать, – сказал Шрам, ухмыляясь, – можете орать сколько влезет, вот только никто не прибежит вам на помощь. – Он указал на белую скатерть на траве. На нее было накидано столовое серебро, позолоченные подсвечники и прочие ценности из их дома.

– Мы за вами весь вечер наблюдали, барышня, – издевался над ней Сухарь, – как вы ужинали. Вы и ваш… – он посмотрел на Леона, – ваш муженек. Очень все забавно выглядело, скажу я вам. Уж лучше, чем в тюрьме.

– А пойло какое, – поддержал его Рыжий. – Я такого в жизни не пивал. Уж я-то знаю, мы же все это потом доели за вами. И допили.

Их слова никак не откладывались в голове у Мишель, она все еще не понимала, что же произошло на самом деле.

– Но в доме есть рабы, – сказала она, – они прибегут сюда.

– Э, нет, дамочка, – ответил ей Шрам, – эти уже свое отбегали.

– Что вы имеете в виду? – подозрительно спросила Мишель.

Рыжий заржал.

– Он имеет в виду, барышня, – объяснил ей Сухарь, – что никто не придет вам на помощь, потому что мы их всех того… кокнули. А те ниггеры, что живут в бараках на плантации, ничего не услышат. Так что кричите, нам так даже забавнее будет.

– О нет! – застонала Мишель. – Джолли, Мари, дядюшка Проспер. – Ноги ее подогнулись, и она упала на колени. Прямо перед ней стоял Рыжий, и она увидела, что его штаны в крови по колено.

– Ладно, хватит комедию ломать, – не выдержал Рыжий и сдернул пояс от халата Мишель лезвием мотыги. Шрам сорвал ее халат и отшвырнул подальше.

– А ничего я вам цыпочку подогнал, а, парни!

– Точно, Шрам. Давай, будешь первым.

– Нет, я хочу быть последним, чтобы насладиться десертом. Какова шоколадка!

Мишель все еще не понимала, что сейчас произойдет. Она недоверчиво переводила взгляд с одного бандита на другого.

– Что вы собираетесь со мной сделать?

– А ты что думаешь? – ухмыльнулся Шрам. – Красивая, молодая, сисястая дамочка, в одной ночнушке, ночью в компании лихих парней… Сама-то как думаешь?

– Но я же была с мужем, – слабо возразила она.

– А теперь ты с нами, шлюшка благородная, – засмеялся Сухарь.

Слезы побежали по щекам Мишель. Она безвольно наблюдала, как Рыжий и Сухарь расстегивают ширинки. Она с ужасом переводила взгляд с одного лица на другое, совершенно обезумев от происходящего. Уголовники набросились на нее, один держал за ноги, другой навалился коленями на плечи, чтобы она не могла сопротивляться. Но она и не пыталась. Она находилась в полуобморочном состоянии. И даже не чувствовала боли, пока первые двое насиловали ее. Мишель смотрела на бесчувственное тело Леона и думала только о нем. Вдруг ей показалось, что он шевельнулся.

Рыжий и Сухарь справились быстро, Мишель даже и не заметила, пребывая где-то в другом мире. Но когда на нее забрался Шрам, ей стало по-настоящему плохо. Он укусил ее плечо так, что она не смогла сдержать крика.

– Давай, сучка, ори, я хочу, чтоб ты сопротивлялась.

И он стал насиловать ее, одновременно избивая. Мишель пыталась вырваться, но это было невозможно. Тут краем глаза она заметила, что Леон зашевелился. Мишель радостно улыбнулась. Ее муж перевернулся, встав на колени. Он повел вокруг затуманенным взором и двинулся на Шрама. Двое других уголовников были заняты драгоценностями, которые они пытались поделить, и Леон почти добрался до Шрама, но тот услышал, как под коленями ее мужа хрустнул гравий.

– Эй вы, уроды! – закричал он напарникам. – Не видите, что у вас тут творится?

Сухарь подскочил к Леону и сбил его на землю ударом ноги. Подскочивший Рыжий начал пинать его ногами.

– Нет! – закричала Мишель, забившись в истерике. – Нет, нет! Леон, Леон, нет!

Вскоре Леон затих, и каторжники оттащили его тело ближе к своим пожиткам, чтобы можно было не спускать с него глаз, деля награбленное.

Марго Мартино как раз заканчивала подводить глаза краской для век, когда услышала крик Мишель. Девушка выкрикивала имя Леона. Но Марго решила, что это не более чем крик страсти. К тому же снизу всю ночь раздавались какие-то звуки. Она уже привыкла к бурным любовным актам Мишель и Леона и не удивилась бы, узнав, что они предаются страсти прямо на ступенях внутренней лестницы. Она отстранилась от зеркала, чтобы рассмотреть свою работу со стороны. Косметика легла вполне сносно. Даже на ее взыскательный вкус выглядело весьма неплохо. Ее лицо напоминало скорее искусно нарисованную картинку, нежели живую плоть. Она пододвинула поближе хрустальный бокал, чтобы вылить в него содержимое двух бутылочек, когда услышала страшный крик. Сначала ей показалось, что это крик раненого животного, но крик не прекращался, становясь пугающе похожим на человеческий.

Марго, напуганная, выбежала на веранду и кинулась к спальне Мишель и Леона. Дверь была распахнута, лампа все еще горела, но кровать была пуста. Кричала наверняка Мишель. Марго, забыв о своей прическе, ринулась вниз, созывая слуг. Она побежала в спальни рабов. Ее нога запнулась обо что-то массивное, и она полетела на пол, больно ударившись плечом. Удар вышиб из нее дух, и она долго не могла прийти в себя. Но она потрясла головой и обернулась, чтобы посмотреть, обо что же она запнулась. Ошибки быть не могло – перед ней лежало неподвижное тело Джолли, жены дядюшки Проспера. Рука Марго вдруг сделалась липкой и влажной. Ее глаза, привыкшие к полутьме, разглядели нож, торчащий в груди женщины.

– О, Боже мой, – прошептала Марго. – Джолли, Джолли! – Голос ее перешел на крик. – Джолли! – Она начала трясти бездыханное тело, словно это могло вернуть служанку к жизни.

Марго вскочила на ноги и побежала куда глаза глядят, она распахнула ближайшую дверь и застыла в ужасе. На полу лежала Джинни, молоденькая негритянка. Кровь была повсюду, на ее лице, на одежде, на плитах пола. Со стонами ужаса и бессилия она бегала от комнаты к комнате, и повсюду было одно и то же – мертвые, обезображенные тела. Последняя комната, куда она заглянула, принадлежала дядюшке Просперу и его жене. Запах крови забивал ноздри. Марго с трудом сдерживала рвотные рефлексы. В неровном свете луны она увидела тело повара. Словно собака, он забился в угол, умирая. Марго зажала рот руками. Из многочисленных ножевых ранений на теле Проспера до сих пор сочилась кровь. Его глаза были открыты, и в них навсегда застыло выражение ужаса. Колени Марго подогнулись, и она опустилась на колени.

– Дядюшка Проспер, – шептала она, – как же так?..

Слезы градом катились по ее щекам. Она протянула ладонь и закрыла глаза маленького человека; Несмотря на переполнявший ее страх, Марго Мартино чувствовала закипающую в крови ярость. Как можно так жестоко и безжалостно резать людей?!

– Нет, – простонала она, и, уловив нотку истерии в своем голосе, взяла себя в руки. – Я не должна разваливаться на части. Нужно собраться. Нужно делать что-то. Нужно действовать.

Мозг ее начал усиленно работать. Мишель и ее племянник где-то на улице, и им угрожает опасность.

Она выбежала из комнаты Проспера и помчалась во двор. Там, за верандой, между двух мраморных колонн висел тяжелый медный колокол. Марго схватилась за веревку, подвешенную к языку колокола, и стала раскачивать тяжелую железяку. Колокол ударил, разливая сочный звон на много миль вокруг. Вибрация, словно током, пробила тело женщины. Она все звонила и звонила, не останавливаясь, пока не почувствовала, что руки ее содраны о грубую веревку. Но даже тогда она не перестала бить в колокол. Кровь начала течь по запястьям.

– Что случилось?

Она резко обернулась на голос, испуганная, но увидела Джека, молодого мощного негра, жившего на конюшнях. В руках он держал тяжелый древний мушкет. Марго испугалась еще больше, решив, что началось восстание рабов:

– Тише, тише, мадам Мартино, я просто охотился на опоссумов неподалеку, только и всего.

Марго бросилась ему на шею, рассказывая взахлеб о происшедшем.

– Джек, какой ужас! – Она встала на ноги, пытаясь успокоиться. Она махнула рукой в сторону дома, и Джек уже собирался пойти туда, но Марго остановила его. – Нет, не ходи туда, там… там… там все мертвы. Их убили, Джек.

Лицо негра побледнело, а руки задрожали. И неудивительно, ведь он любил Джинни, и перед Рождеством они хотели обвенчаться.

– Ты ничем не можешь помочь им, Джек. Они уже мертвы. Но Мишель и Леон, возможно, еще живы.

– Месье Леон, – прошептал Джек.

– Я слышала крик Мишель. Она где-то в саду. И Леон, вероятно, с ней.

– Где, мадам Мартино, в каком направлении?

Марго попыталась сконцентрироваться.

– Мне кажется, она кричала из лабиринта.

– Оставайтесь здесь, мадам.

– Нет, я должна пойти.

Вместе они побежали к лабиринту. Они уже приближались к входу, как вдруг из лабиринта выбежали три человека, вероятно, их спугнул звон колокола.

Первый, невысокий крепыш, держал в руках фонарь, и у всех троих за плечами виднелись тяжелые мешки со скарбом. Марго узнала в мешках свои скатерти и сразу догадалась о том, что скрывалось внутри. Кроме того, она разглядела кандалы на ногах.

– Джек, – закричала она, – стреляй в них!

Беглые заметили высокого негра и пожилую женщину. Они также увидели, что негр вооружен. Первый от страха выронил фонарь.

– Бежим отсюда! – закричал высокий, и они со всех ног кинулись прочь от людей.

– Стреляй же, стреляй, Джек! – кричала Марго. Джек опустил мушкет.

– Извините, мадам Мартино, но я не могу. Там только один заряд, а я ночью промахнулся по опоссуму.

– Жаль, но по крайней мере ты их спугнул, – сказала Марго. – Поспешим в лабиринт. Мишель и Леон наверняка там.

– А вы помните путь? – спросил Джек.

– Я еще не выжила из ума, дружок! – раздраженно воскликнула Марго, подняла фонарь и побежала в лабиринт, стараясь двигаться как можно быстрее, но им приходилось осматривать каждый закуток, и это сильно замедляло продвижение.

Марго постоянно выкрикивала имена молодых людей, и, когда они были недалеко от центра лабиринта, Джек услышал ответный стон.

– Быстрее, Джек! – закричала Марго. – Они живы, бежим быстрее.

Пока они бежали, Марго непрестанно молилась, обещая Богу все, что угодно, только бы ее Мишель и Леон были живы. На фоне навалившейся беды ее собственные проблемы казались теперь жалкими и никчемными.

Несмотря на огромный рост Джека и его молодость, Марго первой оказалась в центре лабиринта. С губ ее сорвалась последняя молитва, и она подняла повыше фонарь, чтобы осветить землю.

Мишель лежала на земле голая и смотрела в небо открытыми немигающими глазами. Кровь запачкала ее живот и бедра, и Марго поняла, что ее изнасиловали. Но грудь молодой женщины мерно поднималась и опускалась. Она была жива. Леон с разбитым в кровь лицом полз к ней.

– Тетя Марго! – закричал Леон облегченно.

Марго подбежала к племяннику, опустилась рядом с ним на колени и принялась рассматривать его разбитую голову. Раны были поверхностными, и она подошла к Мишель. Лицо ее по-прежнему не выражало никаких эмоций, но из глаз катились слезы.

– Ну-ну, дитя мое, я здесь, все в порядке. Тетя Марго рядом, все хорошо.

Леон подполз к жене и обнял ее. Мишель словно очнулась от сна. Она обняла мужа и разрыдалась. Марго поднялась.

– Леон, – обратилась она к племяннику, – ты можешь идти, если я помогу тебе?

– Да, тетя.

Марго нашла в кустах разорванный халат Мишель, завернула в него девушку и приказала Джеку нести ее к выходу. А сама помогла Леону подняться и, поддерживая его, пошла за негром.

– Тетя, ты видела их? – спросил Леон, и зубы его скрипели от злости.

– Да, они убежали.

– А остальные в доме? Дядюшка Проспер, Джолли, Джинни, остальные?

Марго покачала толовой:

– Никого, Леон, они всех убили.

– Кто звонил в колокол? – спросил Леон, и лицо его становилось все суровее.

– Я, мой мальчик. Джек был неподалеку, охотился. Его вид и мушкет напугали разбойников.

С каждым шагом Леон ступал все тверже и тверже. Ненависть придавала ему сил.

– Я пойду за ними, – тихо сказал он.

Они вышли из лабиринта, и все вчетвером направились к дому. На полпути они увидели, что к ним приближаются два всадника. Марго разглядела, что это были Ройал Бранниган и Теофил Бошемэн, и облегченно вздохнула. По крайней мере сейчас они не одни. Мужчины были вооружены огнестрельным оружием и, судя по всему, одевались в спешке.

– Мы услышали колокол и прискакали, как только смогли. Что здесь случилось? – спросил Теофил.

– Беглые каторжники! – воскликнула Марго. Сейчас, когда рядом были сильные, уверенные в себе мужчины, она чувствовала, что силы вот-вот оставят ее. – Они убили всех рабов в доме, украли какие-то вещи и напали на Мишель и Леона.

Оба мужчины спешились и бросились к пострадавшим.

– Леон, Мишель, вы в порядке? – спросил Ройал.

– По крайней мере, мы живы, – мрачно ответил Леон, со злобой оглядываясь по сторонам.

Лицо Теофила было мрачнее тучи.

– Черт возьми! – воскликнул он. – Мои внуки рассказали мне об этих беглых, но я не поверил им. Я решил, что это очередная сказка, наподобие той, что они рассказывали мне про привидение.

– Это я виновата, Теофил, – проговорила Марго. – Я была там, я видела привидение, но не решилась сказать правду, подумав, что никто мне не поверит.

– Так вы видели привидение?

Она кивнула.

– Если бы я признала это тогда, слово ваших детей имело бы больший вес.

– Сколько их было? – спросил Ройал, поглаживая приклад ружья.

– Трое, – ответил Леон. – И у них не было огнестрельного оружия. Вы поможете мне догнать их? – Глаза молодого человека горели яростью.

– Конечно, Леон, – ответил Теофил Бошемэн. – Но ты ранен. Сможешь ли…

– Мою жену изнасиловали! – зло воскликнул Леон. – Мои рабы убиты. Я просто обязан отомстить им лично. Я буду убивать их медленно. Черт возьми, они пожалеют, что родились на свет!

– Да, Леон, – сказала Мишель мужу. – Поймай ублюдков и убей их всех. Пообещай мне, что отомстишь за меня. – Она зарыдала.

Леон опустился на колено перед женой и зашептал ей на ухо:

– Я достану их, Мишель, даже если ради этого мне придется гнаться за ними до самых врат ада. – Он обернулся к Джеку. – Приведи мне коня и принеси из дома ружье. И веревку. Много веревки.

– И поторопись, Бога ради! – крикнул Теофил в спину удаляющегося раба.

Леон срывающимся от переизбытка чувств голосом обратился к своей тете:

– Тетушка, присмотрите, пожалуйста, за Мишель. Ей сейчас, как никогда, нужна поддержка. Пообещайте, что не отойдете от нее ни на шаг.

– Ну конечно, мой милый, я всегда буду рядом, ты можешь на меня положиться.

В темноте догнать преступников было бы весьма затруднительно, но военный опыт Бошемэна очень пригодился преследователям. Он вел Ройала и Леона через сады Бельшаса по диагонали на юг. Теофил был абсолютно уверен, что беглые каторжники попытаются прорваться к дороге, идущей вдоль реки, и пойдут в Новый Орлеан, где они смогут продать награбленное. К востоку и северу лежали непроходимые болота, а с запада путь преграждала река.

Трое мужчин скакали вдоль полей сахарного тростника по самой границе сада. Поля охватывали огромную территорию, переходя в заросли ивняка у реки. Теофил натянул вожжи, останавливая лошадь. Когда Ройал и Леон поравнялись с ним, он высказал идею:

– Я полагаю, нам стоит разделиться здесь. Порознь мы покроем втрое большее пространство, и шансы отыскать их увеличатся. Если кто-нибудь заметит гаденышей, стреляйте без промедления.

– Надеюсь, они не подкарауливают нас в зарослях, – сказал Ройал. – У них есть укрытие, а мы как на ладони. – Он обернулся к Леону: – Почему они не украли ружье, ведь у них был такой шанс?

– На самом деле не было. Я храню все огнестрельное и прочее оружие за секретной панелью в прихожей. Только домашние рабы и я знаем, где это находится.

– Что ж, значит, нам повезло. Твоя предусмотрительность может спасти нам жизни, – сказал Ройал, беспокойно оглядываясь по сторонам.

– Это не я придумал, – сознался Леон. Затем улыбнулся и добавил: – Мой отец пошел на такую меру, когда я был ребенком. Он боялся, что я могу наделать немало глупостей, воспользовавшись оружием.

– Твой отец был очень мудрым человеком, – сказал Теофил Бошемэн, перекладывая вожжи в другую руку. – А сейчас давайте разобьемся и найдем подонков.

Мужчины разъехались в разные стороны, не теряя, однако, друг друга из виду, и продолжили поиски. Они проехали все поле, охватывая как можно больше пространства, направляя своих лошадей зигзагами, и съехались снова у зарослей ивняка. Теофил указал на поломанную изгородь. Его глаза напряженно вглядывались в темноту, а рука подрагивала на рукояти пистолета.

– Знаете что, друзья, – сказал он как можно тише. – Вместо того чтобы спешиваться и продираться через заросли, рискуя нарваться на нож, я предлагаю не идти через ивняк вовсе. Мы объедем поле и выедем на большую дорогу к югу отсюда. Там мы устроим им засаду. Деваться-то им будет некуда. К тому же мы будем в укрытии, а они на виду. И я не думаю, что они будут готовы к нашему появлению, ведь они ждут погони, а не засады. Что скажете?

– Это очень хороший план, месье Бошемэн, – проговорил Ройал, с уважением глядя на Теофила. – Как считаешь, Леон?

Леон, сжав зубы, с горящими от ненависти глазами и лицом, измазанным кровью, просто кивнул. Ему хотелось только одного – отомстить, забрав у обидчиков жизни, и желательно как можно более страшным способом.

Трое всадников развернули лошадей и, свернув обратно в поле, поехали к другому его краю, где, преодолев болотистый участок, они выехали на твердую тропу, по которой Теофил вывел их на дорогу. Минут двадцать спустя Бошемэн дал им сигнал остановиться. Дорога в этом месте резко сворачивала. Они проехали за поворот и увидели несколько поваленных бурей деревьев. Идеальное место для засады. Джентльмены устроились за мощными стволами, перед ними открывался прекрасный обзор дороги.

– Будем ждать, – сказал Теофил. – Если мне не изменяет мое пространственное ориентирование, то наши мальчики скоро будут здесь, уставшие от груза барахла, которое тащат, веселые и довольные, убежденные в том, что им удалось уйти. Мы застигнем их врасплох. Приготовьте ружья.

Все трое достали оружие, проверили запалы и положили ружья так, чтобы ими можно было быстро воспользоваться.

– Месье Бошемэн, месье Бранниган, – обратился к ним Леон. – Прошу вас об одолжении, не убивайте самого высокого. Я хочу сделать это лично.

– Как скажешь, друг. – Ройал опустил глаза. – Это твоя вендетта.

Теофил промолчал, но Леон понял, что у него будет возможность расквитаться за свою жену.

Ждать им пришлось недолго. Уже минут через десять тишину ночи пронзил залихватский свист. После этого появились и фигуры на освещенной месяцем дороге. Бошемэн жестами дал понять своим спутникам, чтобы они ждали до последнего и не стреляли без его сигнала.

А беглые каторжники напевали лихую ирландскую песню, не догадываясь о своей участи. Они не ждали не то что засады, они даже не оглядывались назад, абсолютно уверенные в своей безопасности.

Незаметно подойдя к преступникам поближе, трое мстителей подняли оружие. Раздался залп, и наступила смертельная тишина.

 

Глава 26

Анриетта посмотрела на небо с ожиданием.

– Что за погода стоит, а? – обратилась она к Сеси. – На небе ни облачка, если, конечно, не считать вон то маленькое белое пятнышко на горизонте.

– И не говорите, мадам.

Две женщины подняли бадью с водой и опорожнили ее на очередную клумбу. Затем посадили в землю саженцы различных цветов. Их повсюду сопровождала обезьянка Малыш. Алиса не смогла взять с собой обезьянку, и животное осталось на попечение Сеси.

– Такой жары я что-то даже и не припомню, – сказала Анриетта, разгибая спину. – Я надеялась, что хотя бы в сентябре будет посвежее и пойдут дожди. Не представляю, как сад переживет такую погоду.

– Растения все переживут. Один хороший дождь, и все в порядке, вот увидите, мадам.

– Ах, знала бы ты, Сеси, как приятно снова работать в саду. Александр всегда говорил, что это непристойное занятие для жены солидного человека. Все, что приносило мне удовольствие, было для него непристойным занятием.

Анриетта не смогла сдержать улыбку, когда вспомнила свои последние дни в Саль-д'Ор. Ровно через двенадцать часов после спешного отъезда Алисы и Блеза она выпустила мужа из овощной ямы. После чего потребовала и получила купчую на Сеси и заявила герцогу, что уезжает жить в поместье Вильнев и забирает Сеси с собой. Она планировала вести хозяйство своего фамильного поместья и не собиралась терпеть никакого вмешательства со стороны Дювалона. Более того, она предупредила его, что если он покажется ей на глаза на ее земле, то она прострелит ему ноги. А если он попытается как-либо вредить ей или помешает вести хозяйство, то устроит такой скандал, которого Новый Орлеан еще не знал. И еще Анриетта заявила мужу, что знает практически обо всех его изменах, включая самую последнюю с Вербеной Шевро. Она не стала говорить ему о продаже Лилиан и Азби, умолчала и о том, что забрала, а точнее, попросту выкрала документы на плантацию Вильнев. Впрочем, он вскорости и сам об этом узнает.

Две женщины услышали шум приближающейся кареты. Улыбка сошла с лица Анриетты.

– Сеси, принеси-ка мне винтовку из дома.

Но молодые глаза Сеси разглядели приближающийся транспорт.

– Нет, мадам, это не герцог, это капитан Калабозо.

Анриетта автоматически пригладила руками волосы и скинула передник, под которым было простое хлопковое платье.

– Боже мой, я, наверное, ужасно выгляжу.

– Ну что вы, мадам, конечно, нет. Последние дни вы выглядите просто замечательно.

Калабозо спрыгнул на землю прежде, чем карета остановилась. Он размахивал конвертом, почти бегом направляясь к Анриетте.

– Письмо. Письмо от Алисы, – кричал он. – Из Канады!

Капитан высказал Анриетте комплимент по поводу ее внешности и передал письмо.

– Она послала его мне, чтобы быть наверняка уверенной, что вы прочтете его, мадам.

– Пойдемте на веранду, и я прочту его вслух, – сказала Анриетта. – Не желаете чего-нибудь выпить, капитан?

– Холодной воды, если можно.

– Может быть, что-нибудь покрепче?

– Ах нет, спасибо, но я больше не пью.

– Сеси, милочка, будь столь любезна, принеси капитану воду со льдом. Я не начну читать без тебя.

Сеси убежала за водой, а Анриетта и Бартоломи рука об руку пошли на веранду.

– Как у тебя дела, Анриетта? – спросил капитан.

– Просто замечательно, Бартоломи. Думаю, мне нравится жить одной. Я ем когда хочу, что хочу, одеваюсь, как мне нравится. А самое главное – мне не приходится быть радушной хозяйкой, принимая гостей, которых я даже не знаю и до которых мне нет ни малейшего дела.

– Надеюсь, я не вхожу в их число, Анриетта?

– Конечно, нет, Бартоломи, ну что за глупости. Ты мой старинный и лучший друг. Так было и будет всегда, и ты всегда желанный гость в моем доме.

– Спасибо. Не хочу совать свой нос в твои дела, но… тебе хватает денег? Все же ты зависела от герцога.

– Если мне не хватит денег, то у меня полон дом всякого дорогостоящего хлама. До смерти мне хватит, – сказала она весело.

Вернулась Сеси с высоким бокалом воды. Анриетта села на ступеньку веранды, а Бартоломи и служанка устроились по обе стороны от нее. Анриетта внимательно посмотрела на конверт.

– Из Канады, – сказала она восторженно, затем разорвала конверт, достала письмо дрожащей от возбуждения рукой и стала читать вслух:

Дорогая мамочка!

Прости, что не написала тебе сразу по приезде. Нам так много нужно было сделать! Не знаю даже, с чего и начать. На следующей неделе я обязательно пошлю тебе длинное письмо со всеми подробностями нашей новой жизни. Я вообще постараюсь побольше писать тебе, чтобы ты не скучала. Самое главное, что мы добрались до места без всяких неприятностей и достаточно быстро в основном благодаря помощи капитана Калабозо, он нам все очень подробно разъяснил.

Пароход, на который месье Калабозо нас посадил, шел вверх по Миссисипи, минуя Мемфис – что за чудесный город, но об этом я расскажу тебе в другом письме, – мы высадились в небольшом городке Кейп-Джирардо. Там мы пересели на другой пароход, не такой большой и быстрый, но тоже вполне респектабельный, и поплыли вверх по реке Огайо. В Луисвилле мы сошли и дальше путешествовали на перекладных. Сначала мы добрались до Индианаполиса, а оттуда до самого Детройта. После этого нам пришлось нанять проводников из индейцев, которые помогли нам добраться до канадской границы и дальше, минуя Гамильтон и Торонто, до маленького городка Оуэн-Саунд на берегу озера Гурон. Мама, таких озер я никогда в жизни не видела, большое, словно море, но мелкое и полное рыбы.

Мы смогли купить небольшой надел земли за вполне скромную сумму денег у старого канадского охотника, которому очень хотелось на старости лет уехать на родину, во Францию. Земля эта на самом берегу озера, и вид просто чудесный. Дом небольшой, но в идеальном состоянии, и мы его просто обожаем. Главное, что дом теплый и просторный. Ты себе представить не можешь состояние Блеза, ведь он впервые в жизни владеет чем-то. Люди здесь разговаривают на французском, и относятся к нам дружелюбно. Многие из них полукровки, с индейской кровью, наверное, поэтому они относятся к нам с пониманием, в отличие от многих людей, которых нам довелось повстречать на пути. Мы работаем изо дня в день не покладая рук, готовясь к зиме, а зимы здесь, как нам говорили, бывают очень суровые. Мы рыбачим, охотимся и заготавливаем столько дров, сколько наши рабы никогда не рубят для производства сахара.

Блез нашел работу на зиму в одном из пушных торговых складов, которых здесь полно повсюду. Эти деньги помогут нам купить вещи, которые мы не в состоянии поймать, вырастить или сделать.

Земли вокруг такие красивые, а просторы такие безграничные, что просто дух захватывает. Все здесь не похоже на Луизиану, и это нам нравится больше всего, мы можем забыть о прошлом и начать новую жизнь. Но мы очень скучаем по тебе, молимся о твоей судьбе каждый день. Я надеюсь, что у тебя все будет хорошо. Ты подарила нам столько счастья, что мы никогда не сможем с тобой расплатиться. Но я уверена, что Бог вознаградит тебя каким-нибудь своим необъяснимым способом. Обязательно передай привет Сеси, огромное спасибо капитану Калабозо. Как там Малыш? Не надоедает ли он тебе? Надеюсь, у него все в порядке со здоровьем. Ему тоже передавай привет. Ближе к весне Блез собирается пристраивать еще одну комнату. Если все признаки верны, то она нам понадобится в начале лета для твоего внука.

С любовью, Алиса и Блез.

Анриетта опустила письмо.

– Внук?! – воскликнула она, не веря своему счастью. – У меня будет внук! – В глазах ее заблестели слезы радости. – А я, возможно, никогда его не увижу. Как несправедливо! Я хочу нянчиться со своими внучатами.

Капитан Калабозо встал из-за стола, торжественно выдержав паузу.

– Ты будешь нянчиться со своими внуками, Анриетта. Я обещаю тебе это. Я лично отвезу тебя в Канаду на несколько дней. В конце концов, должен же и у меня хоть раз в жизни быть отпуск.

Партия товара из сотни пустых хогсхедов, заказанных Ройалом, наконец-то прибыла на борту «Прекрасной креолки». Приближалось время сбора урожая, и тяжелые дубовые бочки пригодятся для хранения и транспортировки сахара, которого, судя по разговорам, ожидалось в избытке. Каждая была высотой метра в полтора и содержала немногим менее восьмидесяти галлонов кристаллизованного сахарного песка.

Ройал и Сет сидели на первой из двенадцати повозок, ожидая, пока двадцать вспотевших от тяжелой работы негров окончат погрузку. Докеры, впрочем, как и рабы, закрывали лицо шелковыми повязками, пытаясь защититься от пыли, которая пробивалась повсюду.

Ройал достал платок и утер со лба пот, а Сет со страхом поглядывал на пыльные ветви магнолий, которые открывали въезд на аллею. С могучих ветвей свисали кровавые робы и кандалы, как предостережение всем, кто когда-либо захочет прийти в Пристань Магнолий с дурными намерениями.

– Хорошо, что вы их догнали, мистер Ройал, а то бы я, наверное, боялся и из дому показаться.

– Все хорошо, что хорошо кончается, Сет. Но сейчас, когда мы учредили ночной патруль по аллее, каждый негодяй дважды подумает, прежде чем соваться к нам с недобрыми мыслями. Как думаешь?

– Я думаю, что тоже хотел бы быть патрульным. Это так интересно!

– Раз хочешь, значит, рано или поздно станешь. Ты ведь знаешь, всего можно добиться, если очень хотеть.

– Я вот думал, – начал Сет, – только никак не решался спросить, а что стало с теми, ну, с этими беглыми каторжниками, которые напали на Бельшас?

– Их похоронили в общей могиле, никак не обозначив ее, – ответил Ройал, не вдаваясь в подробности. – И даже не спрашивай, где это находится.

Сет вздрогнул, представив себе такую ужасную судьбу. Ройал не хотел говорить на эту тему и спросил у Сета, который час, зная, что мальчонка будет рад ответить.

– Так, сейчас посмотрим, – сосредоточенно сказал Сет. Он достал часы и стал рассматривать циферблат, притворяясь, словно плохо разбирается в цифрах, хотя на самом деле ему просто хотелось, чтобы другие рабы как следует рассмотрели подарок его хозяина. – Я бы сказал, что где-то около трех часов пополудни.

– Что ж, неплохо. Значит, после того как мы привезем эти хогсхеды к нам, разгрузим их, закрепим на складе, у нас все еще будет уйма времени, чтобы искупаться перед ужином. Хочешь сегодня составить мне компанию, Сет?

– Вы серьезно, мистер Ройал, вы хотите, чтобы я поужинал с вами? – Лицо негритенка расплылось в счастливой улыбке. Он не отрывал взгляда от своего любимого хозяина.

– Абсолютно серьезно, Сет. Мы будем ужинать на веранде. Как тебе нравится идея?

– И мы чего-нибудь выпьем, да? Все по-настоящему, как у белых людей?

Ройал рассмеялся, с любовью глядя на негритенка.

– Виски для меня, а вам, молодой человек, боюсь, придется ограничиться лимонадом.

Глядя, как Сет аккуратно убирает часы под рубашку, Ройал думал, что ненавязчивая компания мальчика действительно то, что нужно сегодня вечером. И еще он очень надеялся, что никто не придет к нему ночью. По негласному соглашению с Анжеликой их связи пришел конец. Она просто перестала приходить после заката, а он не стал ждать ее появления. Их страсть перегорела, точно прошлогодняя листва, не оставив после себя ничего.

Ройал был этому искренне рад, потому что ее визиты стали походить на плохую привычку. К своему облегчению, он заметил, что каждый раз, когда они виделись, Анжелика вела себя дружелюбно, никак не выдавая их отношений. Словно их жаркие ночи были сном, сладкой фантазией, не имеющей ничего общего с действительностью. Ройалу хотелось верить, что так оно и есть на самом деле, но он-то знал правду.

И в этом была загвоздка. То, что знают двое, рано или поздно узнают все. Правда, как ни прячь ее, вырвется наружу. Ведь все тайное становится явным. И он очень боялся, что правда разрушит его отношения с Сюзанной. А то, как молодая вдова занимала его мысли, лишь усугубляло положение вещей.

Последний хогсхед погрузили, и Ройал тронул поводья, направляя поезд из повозок к аллее. После недолгой, но пыльной поездки они свернули в сторону Эритажа, а затем сразу налево, на узкую неровную грунтовую дорогу, ведущую к рафинадному заводику и складским помещениям.

Ройал остановил повозки на вершине холма, позади похожего на пещеру склада. Вместо того чтобы спуститься по дороге вниз, к заводу, Ройал решил разгрузить хогсхеды здесь, чтобы позже спустить их вниз дном по самодельному деревянному пандусу в подвальное помещение склада. Раф Бастиль с обнаженным торсом ждал его, готовый начать разгрузку. Он так сильно загорел, что если бы не высокие ботинки на толстой подошве и кожаная шляпа, то вполне сошел бы за одного из рабов. Уговор был таков, что Раф станет руководить разгрузкой хогсхедов, в то время как Ройал будет управляться с рабами в прохладном подвале, помогая им распределять бочки и устанавливать их вдоль стен друг на друга.

Даже невзирая на хитрую конструкцию пандуса, это оказалось долгим и тяжелым делом, поскольку бочки должны были не скатываться, а медленно спускаться вручную, что давало возможность контролировать их продвижение вниз, где они должны быть установлены на место с помощью небольшого ручного крана. День клонился к вечеру, а работе не было видно конца. Тогда Ройал, сгорая от желания побыстрее закончить работу, разделся по пояс и присоединился к рабам, откатывавшим бочки от низа пандуса к стене. Бранниган заметил недовольство Бастиля действиями хозяина. Управляющий всегда считал, что черную работу должны выполнять только негры, но Ройалу было наплевать на это, он хотел поскорее освободиться, поэтому попросту проигнорировал Рафа. Ройал недолюбливал его. На самом деле они до сих пор общались друг с другом только официально. Впрочем, Бранниган не мог не признавать, что Бастиль действительно прекрасный управляющий.

– Мистер Бастиль, – обратился Ройал, – как вы считаете, мы управимся до шести?

– Семь, семь тридцать, месье Бранниган, полагаю, где– то так, – ответил тот.

Ройал подошел к бочке с водой, где Сет вносил свою лепту в общее дело, разливая воду по глиняным кружкам.

– Налей-ка и мне кружечку, старина, – обратился Бранниган к негритенку.

– Слушаюсь, мистер Ройал.

Жадно отпив несколько глотков, Ройал поднял голову, чтобы посмотреть на небо. В какой-то момент ему показалось, что в проеме погрузочного пандуса он разглядел Анжелику рядом с Рафом Бастилем, будто они смотрели на него, негромко переговариваясь.

Он мигнул, и в следующее мгновение рядом с управляющим уже никого не было. Ройал решил, что ему просто почудилось от жары и физических нагрузок. Впрочем, он не придал этому значения, что с того, даже если она действительно была там? Он вернул мальчонке кружку и пошел к низу пандуса. Вдруг Бранниган услышал грохот и скрежет, а за спиной закричал Сет.

– Берегитесь, мистер Ройал!

Ройал поднял глаза и увидел, как сверху прямо на него с огромной скоростью катятся, никем не контролируемые, два хогсхеда.

Ройал, оцепенев, смотрел, как на него несется смерть. Он уже приготовился отправиться на тот свет, но кто-то оттолкнул его с пути летящих вниз хогсхедов. Бранниган упал лицом вниз, больно ударившись головой о каменный пол. Вибрация от тяжелых бочек, катящихся сверху, закончилась сильным ударом и треском. Кто-то вскрикнул, и все стихло.

Ройал потряс головой и встал, тяжело пошатываясь. Он огляделся, пытаясь понять, что же произошло. У пандуса лицом вниз лежал человек, не подавая признаков жизни. Ройал не сразу понял, что это тот самый человек, что спас ему жизнь. Он нагнулся и перевернул бездыханное тело. Голова была разбита бочкой в кровавое месиво. Ройал снял рубашку, обвязанную вокруг пояса, и накрыл ею лицо своего раба. Ткань тут же впитала в себя кровь, превратившись в мокрую бесформенную тряпку.

Ройал посмотрел в проем наверху, и увидел Рафа Бастиля, который взирал на Браннигана, словно обвиняя его в чем-то. Он сразу понял, что управляющий столкнул хогсхеды намеренно.

– Я до тебя доберусь, Бастиль! – закричал он. Подгоняемый праведным гневом, он взлетел по ступеням.

Бастиль хотел убить его, но промахнулся, и погиб ни в чем не повинный раб. И тут Ройал сопоставил ряд фактов. Видимо, Анжелика неспроста появилась в поле его зрения за минуту до трагедии. Выскочив на поверхность, Ройал закричал, словно раненый зверь:

– Бастиль, ты хотел убить меня, почему? Отвечай!

Управляющий побежал от Браннигана, но, внезапно остановившись, резко развернулся и ударил Ройала кулаком в челюсть. Бранниган, не ожидавший такого поворота событий, попал под мощный удар. Он отлетел назад, едва не ударившись головой о верхнюю часть пандуса. Если бы не большой вес и крепкое телосложение, он бы мог и не подняться после такого нокдауна. Сплюнув кровь и грязно выругавшись, он вскочил на ноги, тряхнул головой, приходя в себя, и ринулся на Бастиля. Он сжал управляющего словно тисками, но тот, обладая недюжинной силой, вышел из захвата и снова обрел почву под ногами. Двое мужчин начали кружить, готовые к атаке, с ненавистью глядя друг другу в глаза. Бастиль обманным движением выбросил руку вперед, поднырнул под Ройала и попытался провести мощный апперкот, но на этот раз Бранниган был готов к его атаке и, увернувшись, подставил колено. Бастиль хорошо приложился грудью о ногу Браннигана и, отлетев назад, быстро вскочил. Вместо того чтобы снова броситься на Ройала, он отскочил в сторону и достал из-за ящиков, валяющихся повсюду, мачете.

Бастиль ухмыльнулся, сжимая нож в огромном кулаке. С наглой улыбкой он пошел на Ройала, размахивая мачете, уверенный в своем преимуществе. Бранниган напряженно кружил вокруг управляющего, готовый отскочить в любую секунду. Бастиль сделал быстрый выпад, но Ройал увернулся, и лезвие просвистело в нескольких сантиметрах от его лица. Он начал оглядываться по сторонам в поисках подходящего оружия.

Негры сбились в группы, перестав работать и наблюдая за дерущимися белыми. Они не особо любили Бастиля, но не спешили вмешиваться. Ведь если американец проиграет бой, то управляющий сгноит заживо каждого, кто помешал ему.

Бастиль теснил Ройала, методично работая мачете. Браннигану ничего другого не оставалось, кроме как отступать к пандусу. Ройал попытался поднырнуть под деревянный брус пандуса, чтобы оградиться от лезвия Рафа, но запнулся о ящик, стоящий на самом краю, и полетел вниз головой, скользя по деревянному настилу. Он тщетно пытался зацепиться за что-либо руками, но пандус сверху был совершенно гладкий, отполированный за многие годы дубовыми хогсхедами. В конце концов Ройал свалился в подвал, приложившись спиной о каменный пол. Он сразу вскочил, пытаясь сфокусировать зрение. Внезапно его окатили водой, и он сразу пришел в себя. Он увидел Сета, улыбающегося ему, и ведро в его руках. Так, значит, это мальчишка привел его в чувство. Но прежде чем Ройал успел обернуться, Бастиль, съехавший вслед за ним ногами вперед, врезался ботинками ему в плечо. Бранниган снова полетел наземь. Краем глаза Ройал увидел лезвие, летящее прямо ему в голову. Из последних сил он откатился в сторону, и мачете вонзилось в край пандуса, застряв в древесине.

Бастиль был так уверен в своем ударе, что вложил в него всю силу. К тому времени как ему удалось освободить лезвие, Ройал уже поднялся и даже пришел в себя. Он услышал возглас Сета.

– Мистер Ройал, ловите! – Обернувшись, он увидел, что парень кинул ему мачете.

Бранниган как раз поймал нож и перехватил поудобнее, когда Бастиль снова пошел в атаку. Управляющий бросил тяжелый взгляд на Сета, и мужчины снова закружились в танце смерти. Их разделяло не более пары метров. Они прыгнули одновременно, и их мачете встретились, звякнув в воздухе. Они разошлись, в лезвии каждого осталась глубокая зарубка. Эта атака никому не принесла преимущества, и Бастиль сжал зубы.

– Ты сдохнешь, американец, сдохнешь как собака. А потом я займусь твоим маленьким ниггером.

Ройал мгновенно бросился на управляющего, нападая с быстротой и яростью, которые ошеломили Бастиля. Он вынужден был отступать, пятясь назад и постоянно оглядываясь, чтобы не налететь на хогсхеды. Наконец он пришел в себя, увернулся от одного из неумелых выпадов Браннигана, ушел ему под руку и ударил в незащищенное плечо. Молниеносный удар достиг цели, глубоко пропоров плоть Ройала у самой ключицы. Благо удар был скользящим, а не рубящим, иначе ему пришел бы конец. Ройал отскочил назад и посмотрел на рану. Кровь начинала заливать его руку, капая на пол.

Уверенный в своей победе, Бастиль начал позировать, кружа вокруг Браннигана и делая ложные выпады. Его тактикой сейчас стала скорость, и, несмотря на его мощную и, казалось бы, неуклюжую комплекцию, это было его сильной стороной. Ненависть не переставала гореть в его глазах, и у Ройала не оставалось никаких сомнений по поводу намерений управляющего. Бастиль хотел убить его.

Раф пошел в атаку, методично размахивая оружием справа налево и слева направо. Ройал, как мог, уклонялся от ударов, постоянно отступая. Он переложил мачете в левую руку, выставив ее вперед, а с правой стекала кровь, капая на пол.

Раф Бастиль загнал Ройала в угол, прижав к хогсхедам. Чувствуя, что победа близка, и предвкушая убийство недруга, Бастиль заработал мачете с удвоенной силой. Ройал прижался к хогсхедам, почувствовав спиной, что встал между двумя колоннами из бочек. Ему некуда было деваться, но тут он почувствовал, что хогсхеды неплотно прижаты друг к другу. С кровожадной ухмылкой Бастиль начал последнюю атаку, нанося удар за ударом. От первых двух Ройал сумел увернуться, третий слегка задел его ногу, а четвертый он парировал своим мачете. На пятом выпаде Бастиль поскользнулся на лужице крови из раны Браннигана и потерял равновесие. Бранниган воспользовался этим шансом. Собрав всю свою силу, он раздвинул плечом две колонны хогсхедов, стиснув от боли зубы. Раф, увидев, что жертва ускользает, ринулся вперед. Но было уже поздно, Ройал протиснулся за бочки, опрокинув их на управляющего. Бранниган прижался к стене, закрыв голову руками. Грохот стоял такой, что ничего нельзя было понять. Раздался чей-то крик, затем мало-помалу все стихло.

Когда пыль осела, Ройал увидел Бастиля. Он лежал под грудой обломков. Изо рта его текла кровь, взор затуманился, но управляющий все еще был жив. Ройал подскочил к нему, стащил с него дубовые остатки хогсхедов и увидел, что грудь Бастиля раздавлена. Он уже был не жилец.

Ройал схватил его за горло и закричал:

– Почему? Что я тебе сделал?

Взгляд Рафа на секунду сосредоточился на Браннигане, и он заговорил слабым, срывающимся шепотом:

– Анжел… обещала… меня… хозяи-и… Эритажа…

Затем глаза его остекленели, и он умер.

* * *

На веранде было безлюдно и темно, если не считать полоски света от лампы, падающей наискось из окна столовой. Ройал толкнул дверь и вошел, сопровождаемый пыльным порывом ветра.

Зенобия стояла рядом с лакированным испанским сервантом. Сюзанна сидела за столом и обедала в одиночестве. Стул Анжелики пустовал, бросаясь в глаза своей полосатой спинкой. Обе женщины смотрели на него в шоке, широко открытыми глазами.

Ройал пришел сразу после своей схватки с Бастилем. Его голая грудь была в пыли и засохшей крови. Правое плечо и рука были черными от кровавой коросты. Он прихрамывал на одну ногу, и глаза его горели огнем злобы. Он перевел взгляд с одной женщины на другую.

Сюзанна первая пришла в себя, вскочила со стула и двинулась к нему.

– Ройал, что случилось? – спросила она испуганным голосом, переводя взгляд с его руки на лицо.

Он изучал ее некоторое время, прежде чем ответить. На ней было надето то самое платье, в котором он увидел ее первый раз, когда привез гроб с телом ее мужа в Эритаж. Это навело его на странные мысли.

– Ты первый раз назвала меня по имени, – тихо произнес он. – Жаль, что сейчас не самый подходящий момент, чтобы радоваться этому.

Сюзанна подошла к нему и дотронулась до плеча, отчего Ройал болезненно поморщился.

– Ты ранен, – сказала Сюзанна. – Зенобия, принеси горячую воду и бинты.

– Не стоит, Зенобия, – остановил ее Ройал, затем взглянул на пустующий стул за обеденным столом и спросил резко: – Где она, Зенобия?

– Мадемуазель Анжелика? Она себя неважно чувствует. Сказала, что не спустится к ужину.

– Не так давно она чувствовала себя прекрасно, когда пыталась убить меня.

– О чем вы говорите?

– Она подговорила Рафа Бастиля убить меня, пообещав сделать его господином Эритажа. Вот только боюсь, он не дожил до этого. Мне пришлось спутать его планы, и в итоге я здесь, а он уже в аду.

Зенобия выронила тарелку, но она не разбилась, а ударилась о стол и долго бренчала.

Ройал повернул голову к рабыне.

– Что ты знаешь обо всем этом?

Зенобия опустила глаза, боясь посмотреть на своего хозяина.

Ройал снова обернулся к Сюзанне.

– Ты тоже во всем этом замешана? – Он схватил ее за плечо здоровой рукой и посмотрел в глаза. Сюзанна негодующе дернула плечом, но он не отпустил ее. – Да или нет?! – закричал он на нее. – Ты тоже хотела заполучить назад Эритаж так сильно, что готова была пойти на убийство? На мое убийство? Чужими руками?

Сюзанна вырвалась.

. – Да ты спятил! Как ты можешь бросаться такими обвинениями?

Смягчившись, Ройал заговорил с ней в более спокойном тоне:

– Это не я спятил, это Анжелика спятила. Она хочет одна владеть Эритажем. Быть единоличной хозяйкой. И она ни перед чем не остановится, пока не убьет меня. А быть может, и тебя тоже. Она ненавидит тебя, Сюзанна. И всегда ненавидела. Просто скрывала свое настоящее лицо под маской вежливости и дружелюбия.

Сюзанна смотрела на него, не в силах поверить его словам. Ее губы дрожали.

– И как же, интересно, ты узнал об этом? – потребовала она объяснений.

– В постели, – честно сознался Ройал, опуская глаза в пол. Сюзанна отшатнулась назад, как будто ее ударили наотмашь по лицу.

– Зенобия, – сказала она подавленно, – немедленно покинь нас.

– Нет, пусть остается, – приказал Бранниган. – Она знает гораздо больше, чем мы думаем. Более того, я уверен, что знает о таких тайнах, о которых мы даже не подозреваем.

– Так ты соблазнил Анжелику. – Сюзанна покачала головой, с недоверием глядя на Ройала. – Что ты наделал? Как ты мог? Она теперь опорочена. Да что ты за человек такой? Ты испортил ее!

– Она испорчена, да, я с этим и не спорю, вот только не я был первым.

Сюзанна уставилась на Ройала, не веря ни единому слову.

– Что ты хочешь этим сказать?

– Именно то, что и сказал. Она была не девственница.

– Ты лжешь, – заявила Сюзанна, но каким-то очень уж слабым голосом. – Этого не может быть, ты хочешь оболгать ее, я знаю.

Но Бранниган продолжал, словно и не слышал слов Сюзанны:

– Первый раз это случилось в ночь после бала. Того самого бала у герцога Дювалона. Я тогда был здорово пьян. В комнате стояла темень, хоть глаз выколи. Она пришла в мою постель. Мне было так одиноко. Я так устал от враждебного окружения. Я уже спал и не мог толком соображать. Но самое главное – мне было ужасно тоскливо. – Он помолчал немного, собираясь с мыслями. – Я не видел, кто это был. Сюзанна, мне показалось, что это ты. Правда.

Сюзанна посмотрела на Ройала, словно на умалишенного, щеки ее запылали гневом.

– Я?! – закричала она. – Ты подумал, что это была я? Что я стану вести себя, как дешевая потаскушка? – Она опустилась на стул Анжелики.

Ройал хотел подойти к ней, дотронуться до ее руки, стараясь загладить вину.

– Прочь! – вскричала она. Сюзанна приложила холодные ладони к горящим щекам. – Это не могла быть я. Только не я. И знаешь почему?

Зенобия оживилась в своем углу.

– Нет, мадам Сюзанна, не говорите. Не стоит рассказывать такое…

– Нет, стоит, Зенобия, очень даже стоит. В этом доме явно не хватает честности. Итак, месье Бранниган, хотите, я нам расскажу правду о себе? – Сюзанна подняла со стола бокал вина, но он был пуст, и она удивленно посмотрела на него. – Мой брак так и не был реализован.

– Не понимаю…

– Я все еще девственница. – Она откинулась на спинку cтулa, горько засмеявшись. – Так что, как видите, это никак не могла быть я. – Она махнула рукой и случайно столкнула бокал со стола. Бокал жалобно звякнул о пол, но не разбился, а лишь дал трещину. – Это не могла быть я.

Ройал непонимающе взглянул на Зенобию. Но рабыня стояла с каменным лицом.

– Я провела свою первую брачную ночь в полном одиночестве, – продолжала Сюзанна. – Жан Луи так напился во иремя свадьбы, что не смог добраться до кровати, а упал прямо в зале. В тот вечер я подумала, что он просто перенервничал, вот и перебрал с алкоголем. Я всегда умела находить оправдания отвратительным поступкам окружающих меня людей. Той ночью мы спали в разных спальнях. А на следующее утро его отношение ко мне переменилось. Он стал каким-то холодным, отчужденным, что ли. Ночь за ночью я ждала, когда же он появится в моей комнате, на нашем с ним брачном ложе. Но он так и не пришел. И я решила, что провинилась в чем-то, допустила какую-то ошибку. Что я могла сделать не так, чтобы он не захотел делить со мной ночи? Я страдала, как никто другой, это была личная драма, месье. Я любила человека, который не любил меня в ответ. Вот так, вы довольны?

– Но он любил вас, мадам, – сказала Зенобия. – Уж я-то знаю, он очень вас любил.

– Что ж, в таком случае он избрал очень странный способ, чтобы доказать это. Я продолжала ждать и надеяться, что однажды он откроет дверь в спальню, но этого так и не произошло. В конце концов моя любовь сожгла самое себя, превращаясь во что-то другое. Это было какое-то новое чувство для меня, месье, чувство, которого я не знала ранее. Моя любовь превращалась в ненависть. Да, да, месье, не смотрите на меня так, я начала тихо ненавидеть его. – Сюзанна откинула голову на высокую спинку стула. – И я начала ненавидеть себя, потому что не знала, как помочь ему. Знали бы вы, что я чувствовала в тот вечер, когда вы привезли в Эритаж гроб с телом моего мужа?! Мне стыдно сознаться в этом даже сейчас. Я чувствовала облегчение, понимаете, облегчение! Нашим страданиям пришел конец.

Она посмотрела на Браннигана.

– А сейчас вы приходите ко мне с этой откровенной ложью про Анжелику. Если бы не ее поддержка, я бы просто не пережила этот страшный год. А вы пытаетесь представить ее каким-то чудовищем. Я не могу, да и не желаю вам верить.

Ройал бросил косой взгляд на чернокожую рабыню, притихшую в углу.

– Ты знаешь правду, – обратился он к Зенобии. – Скажи ей. Скажи ей!

Зенобия, потупив взор, кивнула:

– Это правда, мадам Сюзанна, уж поверьте мне, я знаю, о чем говорю. В ту ночь, после бала у герцога, я видела, как мадемуазель Анжелика стояла перед дверью месье совершенно голая.

– И ты знаешь не только это, но и многое, многое другое, – обвинил ее Ройал. – Ты же просто собираешь чужие тайны, не так ли?

– Я пыталась защитить мадам Сюзанну.

– Защитить? А по мне, так она не нуждается ни в чьей защите, у нее сил побольше, чем у тебя и у меня, вместе взятых. Разве нет?

Сюзанна снова встала и начала нервно мерить шагами комнату.

– Этого не может быть, – уговаривала она себя. – Этого просто не может быть. – Она посмотрела на Ройала. – Мы пойдем наверх и спросим обо всем Анжелику. Вот увидите, она будет все отрицать.

– Нисколько в этом не сомневаюсь, – сказал Бранниган с сарказмом. – Но я желаю побеседовать с ней тет-а-тет. – Сюзанна хотела возразить, но Ройал нежно усадил ее. – Оставайся, Сюзанна, прошу тебя. – Он обернулся к рабыне. – И ты тоже, Зенобия.

– Вы не причините ей вреда, месье? – обеспокоенно спросила Сюзанна.

– Это уж зависит только от нее, – ответил Ройал и вышел из столовой.

Ройал бывал в этой части дома только однажды и не помнил расположения помещений. Все двери были приоткрыты, все, кроме одной, самой дальней. Он быстро пошел по коридору, заглядывая во все комнаты подряд. В конце концов осталась только одна дверь, та, что была закрыта. Он попытался повернуть ручку, но дверь не подавалась. Тогда Ройал отступил на шаг и ударил по ней ногой что было силы. Дерево разлетелось в щепки, и дверь распахнулась.

Анжелика сидела посередине комнаты, на дубовом паркете, спиной к Ройалу. Бранниган быстро осмотрел большую комнату. Он сразу понял, что это детская – на полках по стенам лежали многочисленные игрушки: мячи, сабельки, куклы, деревянный столик для чаепития, совсем маленький. Он снова посмотрел на Анжелику. Она не подавала виду, что заметила присутствие Браннигана. Ройал вошел в комнату, чтобы получше рассмотреть, что же здесь происходит. Она сидела около большого кукольного домика, точной копии Эритажа. Рядом с ней на полу стояла масляная лампа.

В руках Анжелика держала куклу, и когда Ройал приблизился к ней совсем близко, он разглядел, что кукла эта была как две капли воды похожа на Анжелику, только с детским личиком. Он догадался, что это и есть Анжелика, только для кукольного домика. Даже волосы на кукле наверняка были настоящими, с детской головки девушки. На кукле было надето белое платье, словно на невесте. Ройал посмотрел на наряд Анжелики и насторожился, на ней было точно такое же платье. Сейчас он мог рассмотреть выражение ее лица. Она как будто была напугана шумом. Глаза ее, расширенные больше, чем всегда, со страхом смотрели перед собой. Интересно, она одела куклу, чтобы та была похожа на нее, или оделась сама, чтобы выглядеть как кукла?

Не поднимая головы, Анжелика заговорила чистым, мягким голосом:

– У нее очень красивые волосы. Просто роскошные. – Она посмотрела на Ройала. Судя по ее взгляду, она не узнавала его. – Правда красивые?

– Вставай, Анжелика, – потребовал Ройал, начиная терять терпение.

Она подчинилась, опустив глаза, словно нашкодивший ребенок. Она держала куклу перед собой, будто это был магический амулет; способный защитить ее от злых чар. Щеки ее зарделись, и Анжелика заговорила взволнованно, точно стараясь что-то доказать.

– Я надела это платье на свадьбу Сюзанны, – сказала она и покрутилась на месте, демонстрируя наряд. – Все тогда просто в шоке были. Ведь только невеста может ходить в белом. – Она стала напевать эту фразу, словно ребенок. – Только невеста, только невеста, только невеста ходит в белом.

Она остановилась и расправила складочки на юбке свободной рукой.

– Ей до сих пор стоило бы ходить в белом. – Она зло рассмеялась.

Смех затих, как-то неожиданно оборвавшись. Она опустилась перед кукольным домиком и поставила свою копию на веранду перед входом, разведя ей руки, словно радушной хозяйке. Взгляд ее блуждал, а голова наклонилась, будто она слушала, как кто-то говорит ей что-то на ухо.

– Да, ты прав, – согласилась она с невидимым собеседником. – Это я должна была быть невестой. Я, а не она. – Голос ее вдруг сделался сильным и громким, налившись злобой. – Я должна была быть хозяйкой Эритажа!

Краем глаза Ройал заметил, что Сюзанна и Зенобия вошли в комнату. Они оставались в тени, и Анжелика не замечала их, увлеченная своим монологом. Жестами он попросил вновь прибывших женщин не вмешиваться и вести себя тихо, чтобы Анжелика смогла выговориться.

А та долго молчала, покачиваясь из стороны в сторону. Ройал решил спровоцировать ее на дальнейшую исповедь, задав вопрос:

– Так вот почему ты в белом платье сегодня, Анжелика, ты хочешь быть невестой?

Она кокетливо посмотрела на Браннигана своими огромными зелеными глазами и улыбнулась так, как улыбаются маленькие девочки, когда их хвалят. Она озорно рассмеялась и ответила:

– Ей казалось, что это хорошая идея.

– Ей? Ты имеешь в виду жену твоего брата? Сюзанна, ты о ней говоришь?

Анжелика кивнула.

– Она сказала, что так мы будем как будто бы настоящие сестры. – Нахмурившись, она продолжила: – А мне не нужна была сестра. Мне никто не был нужен, кроме моего любимого Жана Луи.

Анжелика резко обернулась к окну и сделала неуверенный шаг.

– Жан Луи, – застонала она.

Звук ее голоса заполнил комнату. Она начала хныкать, но слезы так и не появились в ее красивых, но холодных глазах.

Ройал обернулся к Зенобии и Сюзанне. Негритянка стояла позади, опустив голову, боясь слушать дальше, но не решаясь уйти. Сюзанна с белым точно мел лицом во все глаза смотрела на золовку.

Несмотря на все, что Анжелика сделала, Ройалу было искренне жаль ее. Он протянул руку к ней, но она отшатнулась, зашипев. Она посмотрела на него с презрением и ненавистью, и с ее языка полился яд:

– Что ж, все же невестой в ту ночь стала я. Брак не состоялся, была только свадьба. Выпей еще бокал шампанского, Жан Луи. Давай выпьем еще за твою прекрасную невесту. – С каждым словом ее голос становился просто неузнаваемым. Такой ненависти Ройалу еще не приходилось видеть в своей жизни. – Ах, какая она у тебя хорошенькая, Жан Луи, давай поднимем бокалы за ваш счастливый брак. И еще один, за ее здоровье. Предлагаю тост за ваше счастье. – Она злорадно улыбнулась. – Жан Луи никогда не мог контролировать себя, когда пил шампанское. – Она скрючилась, изображая пьяного брата. – Нет, нет, не стоит нести его в хозяйскую спальню. Как это несправедливо по отношению к молодой жене. Несите его в детскую. Пусть проспится. Утром он будет чувствовать себя гораздо лучше, я в этом просто уверена. – Анжелика медленно покачала головой. – Какой позор! И это в первую брачную ночь.

Анжелика развернулась к кукольному домику, уставившись на комнату на втором этаже, в которой Ройал узнал детскую, где они сейчас находились.

– Было темно, и он был пьян, – прошептала она. – Он думал, что я – это она.

Анжелика стала пантомимой показывать, как она раздевается.

Сюзанна вскрикнула. Голос ее был полон горечи и боли. Ройал подошел к ней и обнял за плечи, желая поддержать в эту трудную для нее минуту. Они втроем ошеломленно смотрели, как Анжелика, сейчас как будто бы раздевшись, подошла к невысокой кровати, стоявшей в углу детской. Она начала изображать акт любви во всех подробностях.

Когда она легла на кровать, Сюзанна, не в силах выдержать это циничное представление, закричала, вырвавшись из объятий Браннигана.

– Боже мой, Анжелика, что ты делаешь? Прекрати! – кричала она. – Прошу тебя, перестань.

Анжелика посмотрела на них, удивившись, словно ее обидели. Она поднялась с постели и в ступоре начала ходить по комнате. Она прошла вдоль полок с игрушками, касаясь руками некоторых из них, замерла на секунду возле маленького чайного столика, вглядываясь в узор на подносе, затем подошла к креслу-качалке. Она толкнула его несильно, и кресло начало качаться взад-вперед, взад-вперед.

Анжелика взяла с полки музыкальную шкатулку и, прижав ее к груди, стала заводить. Она опустила ее на место, открыла крышку, и металлические звуки вальса разлились по комнате, коробя слух.

Анжелика, сделав реверанс перед несуществующим партнером, закружила по полу. Девушка танцевала вокруг кукольного домика, но шкатулка была старой, и вскоре ее проржавевший механизм начал давать сбои. Мелодия быстро сошла на нет, превратившись в жалкую пародию на вальс. Но Анжелика, не воспринимая реальности, продолжала танцевать, словно мелодия звучала как прежде. Тяжелые полы ее платья задели масляную лампу, и та опрокинулась.

– Лампа, Анжелика! – закричала Сюзанна. – Ты опрокинула лампу.

Масло разлилось и тут же вспыхнуло, занявшись от тлеющей пеньки. Огонь мгновенно перекинулся на веранду кукольного домика, охватив и куклу. Волосы и платье искусственной Анжелики сразу вспыхнули. Настоящая Анжелика бросилась к кукле с таким воплем, словно это она сама горела.

– Принесите воды! – крикнул Бранниган застывшим женщинам.

Сюзанна и Зенобия ринулись из комнаты, очнувшись от оцепенения. Ройал подбежал к окну, сдернул тяжелую драповую занавеску, накинул ее на горящий дом и начал тушить разошедшийся пожар.

Вбежали Сюзанна и Зенобия с ведрами, наполненными водой, и вылили все на тлеющую ткань занавески. Они затушили остатки, затоптав ногами тлеющие огоньки. Комната погрузилась в полную темноту, к тому же от едкого дыма слезились глаза и было трудно дышать. Только тут Бранниган понял, что Анжелики больше нет в комнате.

– Ее нет, – крикнул он Сюзанне. – Слышишь, Анжелика сбежала!

– Я догоню ее, – сказала Зенобия и пробормотала про себя, выбегая из комнаты: – Господи Боже, будь милосерден к ней. Она заслужила это.

Ройал обернулся к Сюзанне. Лицо ее было мрачнее тучи, а глаза влажные и немигающие.

Он хотел обнять ее, даже сделал было движение, но передумал.

– Я не из стекла, Ройал, не сломаюсь.

– Как ты? – осторожно спросил Бранниган. Сюзанна прижала влажную ладонь ко лбу.

– Скорее в шоке. Знаешь, я сейчас переживаю целую смесь эмоций. Отвращение, жалость, но, как ни странно, я чувствую облегчение. Все это время я считала себя виноватой, как будто я сделала что-то не так, не понимала или не видела чего-то. – Она поежилась. – Вся дрожу, не могу остановиться. – Она слабо улыбнулась.

Ройал обнял ее и прижал к себе, гладя по волосам.

– Я не могу понять, – заговорила она, немного успокоившись, – не могу простить Анжелику. Как она могла так поступить? Зачем? Ведь она не только расстроила нашу семейную жизнь, она уничтожила Жана Луи своими собственными руками.

– Она, вероятно, всегда испытывала эти чувства к брату, но успешно скрывала их, – попытался объяснить Ройал, как он понимал это сам. – И она использовала других мужчин как замену ему. В том числе и меня, и Рафа Бастиля. – Бранниган помолчал, затем заговорил быстро, с жаром: – Ах, Сюзанна, сможешь ли ты простить меня за то, что я сделал? Клянусь, у нас с ней уже давно ничего нет, все кончено между нами. Да, собственно говоря, ничего и не было.

– Мне нечего прощать тебе, Ройал. Как ты и сказал, она сама пришла к тебе. Кроме того, я могу представить себе, как одиноко ты себя чувствовал. Боже, но что же мне сейчас делать? Как я смогу жить с Анжеликой под одной крышей, зная, что она сотворила?..

– Ей нужна помощь, ее нужно лечить, – заговорил Бранниган, – я знаю, есть места…

– Нет, – твердо сказала Сюзанна. – Что бы она ни натворила, я не позволю поместить ее в дом для умалишенных. Эритаж – ее дом, и он всегда им был. Мы же только гости здесь, пришлые, чужаки. Ах, Ройал, я не в состоянии сейчас думать.

– Мы сделаем так, как будет лучше для нее, Сюзанна. Но нельзя забывать, что на нас лежит ответственность. Перед землей, перед сотнями людей и перед самими собой.

Он взял ее руку в свою. Она рассеянно посмотрела на их переплетенные пальцы.

– За что она так сильно меня ненавидит, Ройал? Ведь я не сделала ей ничего дурного. Я всегда была доброжелательна к ней. Не понимаю.

– Дело не в тебе, Сюзанна. Она бы ненавидела любого, кто встанет между ней и ее братом.

– Какое странное ощущение, когда знаешь, что кто-то ненавидит тебя.

– А что ты испытываешь, когда знаешь, что кто-то любит тебя?

Она печально посмотрела на него, ее глаза были полны горечи.

– Как мы можем надеяться на будущее с таким положением дел, как сейчас?

– Но я хочу надеяться на будущее, черт возьми. Более того, я требую от судьбы, чтобы оно у нас было. У тебя есть право на счастье. Анжелика уже украла у тебя одного мужа. Не позволь ей отнять у тебя и второго.

Сюзанна открыла рот, чтобы ответить, но такого шанса ей не представилось. В комнату вбежала Зенобия, запыхавшаяся от долгого бега.

– Я нигде не могу ее найти! – воскликнула она. Сюзанна и Ройал переглянулись. В глазах обоих застыла тревога.

Ночь была теплой и сухой, но сильный ветер с залива принес соленый запах моря. Огромная красная луна висела над самым горизонтом. Время от времени ее томное лицо рассекали шрамы облаков. Звезды тускло мерцали в небе, словно перемигиваясь друг с другом.

Анжелика шла босиком по траве. Окружающее пространство казалось ей незнакомым, как будто она шла здесь первый раз в жизни. Но ноги несли ее знакомой тропой, невзирая на то, что сознание ее помутилось и она не отдавала отчета в своих действиях.

Она дошла до теплиц. Двое рабов-садовников закрывали сооружение из дерева и стекла. Их рабочий день подошел к концу. Они сняли шляпы при виде Анжелики и пожелали ей доброго вечера. Но она не стала отвечать им, поспешив дальше. Рабы переглянулись, но промолчали, пожав плечами. Какое им в общем-то дело до причуд белых.

Анжелика почти срывалась на бег, дыхание ее стало прерывистым. Она оглянулась, чтобы убедиться, что никто не следует за ней, и начала спускаться по каменным ступеням. Она прошла мимо врытых в землю котлов для вываривания сахара. Обычно они заполнялись дождевой водой, но дождей давно не было, и поэтому на дне виднелась только мутная зеленоватая тина. Окружающие ступени кусты пожухли после жаркого дня. Даже птицы не пели в ветвях.

Анжелика дошла до узкой небольшой лощины, заросшей бамбуком и папоротником. Из-под ее ног поднималась пыль, а сухие острые листья неприятно касались лица. Лестница из водопадов молчала пересохшими ступенями. Дно каждого водоема опустело и высохло.

Становилось совсем темно, туч на небе прибавилось. Конечный пункт назначения стал для нее понятен так же ясно, как и ее конечная цель.

Ей очень хотелось перейти на бег, но она знала, что не стоит этого делать. Кто-нибудь мог заметить ее, обратив внимание на необычное поведение, а ей важно было оставаться инкогнито. Кровь в висках застучала сильнее, когда она увидела впереди кирпичные стены конюшни. Несмотря на свое намерение не раскрывать своего присутствия, Анжелика не сдержалась и побежала.

Она распахнула дверь обеими руками и ворвалась внутрь. Аромат сена и лошадей всегда ей нравился, но сейчас, помимо всего прочего, он придавал ей уверенности.

– Мадемуазель!

Она резко обернулась. Перед ней стоял Сет, испуганно глядя на хозяйку.

– Проваливай, – приказала она грубо. Уж кто-кто, а она-то знала, как управлять неграми. Им нужно отдавать приказы.

– Но… мадемуазель Журден…

Анжелика выхватила у него из рук лампу и закричала на мальчика:

– Ты что, оглох?! Я сказала, убирайся отсюда!

Негритенок попятился, и тьма проглотила его где-то в чреве конюшни.

Анжелика стала рыться в хозяйственной пристройке и вскоре нашла то, что искала: топорище, какие-то тряпки и канистру с ламповым маслом. Она плотно обернула гряпки по всей длине дерева, напевая негромко мелодию вальса из музыкальной коробки. Когда толщина намотанных ею тряпок стала размером с детскую голову, она закрепила все проволокой и, положив топорище на землю, стала лить на тряпки масло из канистры, пропитывая ткань. Затем, используя пламя горящей лампы, она подожгла факел и пошла за своей любимой лошадью, за Арабом. Скакун занервничал, когда она приблизилась к нему с горящим факелом, но Анжелика сумела успокоить его нежными словами и поглаживаниями. После чего она вывела коня из конюшни и вскочила ему на спину, не оседлывая. Она направляла его, держась рукой за гриву. Они поскакали к полям сахарного тростника. Анжелика держала факел высоко над головой, чтобы видеть тропу под копытами скакуна.

Добравшись до главного поля, она остановилась у самых стеблей сахарного тростника, протянула руку с факелом и подожгла кисточки тростника. Сухое волокно вспыхнуло, точно порох. Анжелика запрокинула голову и дико захохотала. От резкого звука ее голоса конь отпрянул, едва не встав на дыбы. Но она снова успокоила его, прижавшись щекой к шее коня, поглаживая его и приговаривая ласковые слова.

Когда Араб успокоился, она проскакала по грядке сахарного тростника, поджигая кисточки растений. Она обернулась и посмотрела на то, что творилось у нее за спиной. Весь ряд полыхал ярким пламенем. Анжелика добралась до одной из ирригационных мельниц. Лопасти ее вращались с приличной скоростью благодаря сильному ветру с залива. Она коснулась факелом одной из лопастей, и сухая деревянная рама с натянутой на нее парусиной вспыхнула как спичка. Остальные лопасти подхватили искры, летящие от горевшей парусины, и занялись с пугающей легкостью. Полотно сгорело за считанные секунды, и каркас лопастей остановился со скрипом, полыхая на фоне черного неба.

Искры летели повсюду, падая и на Анжелику, на ее волосы, белое платье, голую кожу. Она обтерла щеки тыльной стороной ладони, размазывая пепел и сажу, превращая свое лицо в страшную маску.

Анжелика продолжила свою страшную работу. Подгоняемый сильным ветром, огонь распространялся по полю быстрее, чем человек смог бы бежать. Пламя перепрыгивало с ряда на ряд, окрашивая все новые участки поля багровым и оранжевым цветом. Словно гигантское цунами, пожар начал охватывать все вокруг.

Анжелика развернула Араба и поскакала на другое поле, поджигая по пути все, что могло гореть. Приблизившись к очередному повороту, она притормозила скакуна. На дороге стоял Сет, преграждая ей обратный путь к конюшням. Глаза негритенка расширились от ужаса. Он подбежал к ней, размахивая руками.

– Мадемуазель Анжелика, что выделаете?! – кричал он, стараясь перекрыть шум пожара. – Вам нужно остановиться, вы спалите весь урожай.

Анжелика ударила Араба пятками в бока и понеслась вперед, сбив мальчика ногой. Удар пришелся в голову, и Сет отлетел на обочину, распластавшись на земле и, судя по всему, потеряв сознание.

Анжелика поскакала дальше, к следующему полю. На границе между разделами лежали кубометры древесины, собранные рабами для приготовления сахара. Она подожгла и это. Дерево, высохшее на жаре, занялось сразу же, заполыхав на несколько метров в высоту. Вдруг ветер резко изменился. Анжелика зачарованно смотрела на горящий костер. Когда она развернула лошадь, чтобы поскакать к конюшням, то увидела перед собой стену бушующего огня. Араб встал на дыбы, и Анжелика, не удержавшись, полетела наземь.

Зазубренный клинок огня летел по полю, срубая все на споем пути. Создавая свой собственный ветер за счет тяги, огонь перепрыгивал с ряда на ряд, перелетая даже через ирригационные каналы. Дым вздымался к небесам, а пепел усеивал все вокруг, словно адский дождь.

 

Глава 27

Колокол плантации ударил один раз и смолк. Ройал, Зенобия и Сюзанна выскочили из дома. Насколько хватало взгляда, поля сахарного тростника были охвачены огнем. Дым поднимался к самому небу.

– Боже мой! – закричала Сюзанна, прижав ладони к щекам. – Что произошло?

Ройал первым пришел в себя, оценив всю сложность ситуации.

– Зенобия, скорее предупреди всех слуг в доме, – сказал он и побежал через лужайку.

– Ты куда? – спросила Сюзанна растерянно.

– На конюшню, мне нужны рабочие с полей.

– Я иду с тобой.

Они побежали вместе к конюшням и, поравнявшись с колоколом, покоящимся на каменных столбах, увидели детскую фигурку, прислонившуюся к массивному каменному основанию колокольни.

– Сет! – Ройал склонился над своим маленьким другом. – Должно быть, это он звонил в колокол.

Одежда на мальчике местами была прожжена искрами и вся перепачкана сажей. Голова кровоточила, и он лежал без сознания. Ройал осторожно поднял его на руки. Мальчик открыл глаза и стал сопротивляться.

– Тише, тише, сынок, – успокоил его Бранниган. – Ты чего?

– Мистер Ройал, это вы! – облегченно воскликнул Сет. – А я думал, это привидение.

– Привидение?

– Да, мистер Ройал. Привидение пришло из леса, подобрало меня с дороги, и, наверное, это оно принесло меня сюда. Как вы думаете, зачем ему меня спасать?

– Ее знаю, Сет.

– Мистер Ройал, я должен предупредить вас, остерегайтесь мадемуазель Анжелики, она сошла с ума.

– Ты видел ее? – оживилась Сюзанна.

– Она скакала на Арабе по полям, поджигая все вокруг. А когда я попытался остановить ее, она сбила меня. По голове ударила. – Он продемонстрировал кровавую рану. – Вот, видите?

Ройал и Сюзанна обменялись взглядами. Было очевидно, что у мальчика горячка. Подбежала Зенобия.

– А, Зенобия, – воскликнул Ройал, – ты как нельзя кстати! Возьми Сета, отнеси его в дом и обработай рану.

Негритянка взяла мальчика на руки и поспешила к дому.

– Ройал, чем я могу помочь? – спросила Сюзанна.

– Продолжай звонить в колокол, чтобы на других плантациях поняли, что случилась беда. Я заберу всех рабочих из бараков на плантациях и приведу их в сад, в самый дальний от дома край. Попробуем вырыть пожарный ров. Но если ветep переменится, то мы ничего не сможем сделать. Нам поможет только Господь Бог. Сейчас ветер дует на север, северо-запад, в сторону болот.

– И в сторону поместья Таффарел.

– Болото должно погасить огонь. Во всяком случае, я очень на это надеюсь.

Они услышали топот копыт и обернулись на звук. Из-за деревьев выскочил Араб без седока, с дикими глазами и подпаленной шерстью. Ройал оттолкнул Сюзанну за каменную колонну колокола, подальше от взбесившегося животного. Когда жеребец скрылся из виду, Ройал и Сюзанна переглянулись. В глазах женщины Ройал прочитал тот же вопрос: получается, что история Сета правдива, по крайней мере в той ее части, которая касалась Анжелики?

Сюзанна повернула голову к пожару.

– Ройал, неужели она осталась там? Прошу тебя, найди ее. Что бы она ни натворила, она не заслуживает такой страшной смерти. Найди ее и верни, обещаешь?

Он стремительно поцеловал ее в щеку.

– Я сделаю все от меня зависящее, но сначала я должен поехать к рабам. Они наверняка напуганы и растеряны. А сейчас, когда Раф Бастиль мертв, никто не может сказать им, что они должны делать.

Ройал побежал по саду, выбрав короткий путь к конюшням вместо большой мощеной дороги. Ветки хлестали его по лицу, и колючки застревали в ткани штанов. Листья на деревьях дрожали, а крупные кроны деревьев раскачивались. Ройал понял, что ветер сменился на южный. Если он продолжит дуть с той же силой и в том же направлении, то Эритаж будет сожжен дотла еще до рассвета.

И тут Браннигану стало по-настоящему страшно. Возможно, это было просто нервное перенапряжение, усталость вкупе со страхом потерять все, чем он владел и что любил. Вдруг Ройал почувствовал, как будто его ударили, и полетел наземь. Оглушенный страхом, он лежал на пыльной тропе, уткнувшись лицом в землю. Где-то в стороне он слышал треск огня.

В голове Ройала творилось что-то необъяснимое. Как просто было бы остаться здесь, сдаться, забыть обо всем. Откуда-то из глубин его подсознания всплыл голос отца: «Не вздумай разочаровать меня, сопляк!»

Ройал перевернулся на спину, схватился за низко растущую ветку, подтянулся и с трудом встал. Он вывалился из подлеска прямо к конюшням, и только сейчас он осмелился посмотреть на горящие поля. Они превратились в пылающее море огня. Скелет мельницы стоял объятый пламенем, растопырив пальцы лопастей в небо, точно монстр из ада. Даже если каким-то чудом дом уцелеет в пожаре, то никакого сбора урожая в октябре не будет. Потому что собирать уже нечего.

Ройал вбежал в конюшню и заметил, что его уже ждут. Один из конюхов, пожилой раб по имени Эбен, выводил лошадь из стойла.

– Я оседлал вам Звездочку, месье. Мне подумалось, что вам может понадобиться лошадь, вот я и приготовил ее для вас.

– Спасибо, Эбен, скажи, ты не видел нигде мадемуазель Анжелику?

– Нет, месье, не видел.

– Если увидишь, то приведи ее в дом. Даже если она будет сопротивляться, сделай это против ее воли и ничего не бойся, ты понял меня?

– Да, месье Бранниган, но…

– Никаких «но», Эбен, просто сделай то, что я тебе велел. Слушай меня внимательно. Собери всех рабов с конюшни, и вместе выведите лошадей из стойл, затем отведите их на аллею, подальше от огня. Что это, там у стены? Ружье?

– Да, месье.

– Отлично, подай его мне и убедись, что оно заряжено, понял?

Ройал взял ведро, набрал воды из кадки, окатил Звездочку, отчего она шарахнулась в сторону, и сел в седло. Взяв у Эбена ружье, он выехал из конюшни, пришпорил лошадь и помчался к баракам рабов с плантаций, которые располагались к югу от полей сахарного тростника.

Проносясь мимо горящих рядов тростника, он усиленно вглядывался в огонь, пытаясь рассмотреть хоть какие-нибудь признаки Анжелики. Сквозь дым и пламя он разглядел домик Рафа Бастиля, охваченный пожаром. Интересно, куда рабы дели мертвое тело управляющего? Быть может, отнесли в его дом? Что ж, как жил, так и сдох, даже могилы ему не будет.

Бараки полевых негров были разбросаны на огромной территории, хотя единственной причиной этому был, пожалуй, избыток свободного пространства между полями сахарного тростника и свободными от пахоты землями. Люди, повыскакивавшие из своих жилищ, бегали по округе, не зная, что предпринять. Подскакав, Ройал стал вглядываться в темные лица, выискивая знакомых ему рабов. Кто-то из мужчин дрался, пытаясь укрепить свои позиции. Многие женщины плакали или впадали в истерику. Кто-то собрал свои скромные пожитки, взял детей и стоял на улице, ожидая приказаний.

Внезапно раздался леденящий душу крик. Пожилая женщина подошла слишком близко к бушующей кромке пожара, и на нее упал тлеющий уголь. Одежда старухи мгновенно вспыхнула, а волосы сгорели в считанные секунды. Ройал спрыгнул с лошади и поспешил на помощь к несчастной. Бедняжка упала к ногам Браннигана, и, невзирая на попытки Ройала и нескольких рабов спасти ее, засыпая сухой землей, они ничем не могли помочь ей.

Все больше и больше людей впадали в панику, и Ройал понял, что нужно срочно предпринимать что-нибудь, взяв бразды правления в свои руки. Он вытащил винтовку из-под седла, где закрепил ее ранее, и выстрелил в воздух. Негры быстро пришли в себя и успокоились.

– Все бригадиры должны немедленно выстроиться передо мной! – скомандовал он.

Бригадиры – негры, командовавшие группами рабов, – вышли вперед.

– Я рассчитываю на вас! – закричал Бранниган, перекрикивая шум пожара. – Вставайте во главе ваших обычных рабочих групп. Ваша задача – взять инструменты и расчистить площадку, срубая любые деревья или кусты, которые вам помешают. Если кто-нибудь будет отлынивать от работы, я лично пристрелю мерзавца! Все ясно? За работу!

Пока бригадиры строили своих людей в группы, Ройал нашел тетушку Кэрри. Это была мощная, костистая негритянка, лет под шестьдесят. Она была признанным лидером негритянской коммуны. Женщина успокаивала сбившихся в кучку детей.

– Кэрри, – закричал Ройал, привлекая ее внимание к своей персоне.

Она заметила его и отошла от детей.

– Да, месье Бранниган. Что старуха Кэрри должна сделать, чтобы помочь вам?

– Собери свободных женщин, заберите всех детей, домашнюю живность и ступайте к большому дому. Пусть все, кто в состоянии держать тяжести в руках, таскают воду из колодцев. Наполняйте все, что сможете. Нам понадобится много воды. Ты все поняла?

– Да, месье, тетушка Кэрри все поняла.

Ройал снова взобрался на круп Звездочки и оглядел своих рабов. Он обскакал все бараки, чтобы убедиться, что в суматохе никого не оставили. Какая-то девочка вернулась в свой барак за котенком. Она прижала его к груди, стараясь вылезти в окно, поскольку двери уже начали дымиться. Ройал подобрал ее, посадил перед собой на лошадь и подвез к колонне рабов, которые спешили к Эритажу. Негры выглядели подавленно, в глазах их застыл страх, а плечи большинства безвольно опустились. Ройал гадал, что же теперь станется с ними, ведь он потерял весь урожай. Как он прокормит их? Как оденет? Ройал подскакал к дому и спешился, чтобы найти Сюзанну.

– Нашел Анжелику? – спросила та, когда Ройал отыскал ее у веранды.

Бранниган отрицательно покачал головой.

– Утром я организую поисковую партию, и мы будем знать все наверняка.

Сюзанна закусила губу, чтобы не разрыдаться.

– Не могу представить себе, чтобы она осталась в огне, запертая стихией. Ужасная смерть!..

– Мне нужна твоя помощь, Сюзанна, – сказал Ройал. – Ветер переменился, и огонь идет в нашу сторону. Причем идет быстро. Собери пацанов, которые любят лазать по деревьям, возьмите длинные лестницы и поставьте их у стен. Нужно будет постоянно следить за крышей, чтобы искры не подожгли ее, иначе дом сгорит за считанные минуты. Скажи Зенобии, чтобы организовала на веранде пространство для всех, кому потребуется медицинская помощь. Пусть принесут кровати, перевязочные материалы, обезболивающее. Пусть будут наготове.

Ройал снова взобрался на Звездочку и отправился проверять, как идет работа над противопожарным рвом. Под руководством бригадиров негры работали быстро и слаженно, работа продвигалась, но Бранниган боялся, что уже слишком поздно. Везде, куда он ни бросал взгляд, небо покрылось багровыми всполохами и черными клубами дыма. Пепел падал сверху, точно снегопад где-нибудь в Канаде, покрывая людей слоем серой пыли, попадая в глаза, забивая глотку, мешая дышать и работать. Ройал приказал бригадирам раздать повязки, чтобы закрыть лица, и продолжать копать.

Не прошло и десяти минут, как дым стал таким плотным, что продолжать работу далее было попросту опасно. Ройал приказал всем отходить к дому. Бранниган ехал позади всех, чтобы никого не потерять в давке и дыму. Когда негры благополучно добрались до дома, Ройал спрыгнул со Звездочки и привязал ее к крайнему столбу веранды. Он подошел к стене усадьбы и взобрался на одну из лестниц, чтобы рассмотреть получше, что же им предстояло. Насколько Ройал смог разобраться в ситуации, на севере огонь перекинулся на земли Таффарелов и сжигал все на своем пути, невзирая на переменившийся ветер. Виктуар, располагавшийся к югу от владений Браннигана, пока не пострадал, но если не произойдет чуда, то и земли Бошемэна будут сожжены дотла. Скверно, очень скверно. Ройалу пришлось ждать, пока порыв ветра расчистил обзор, чтобы увидеть то, чего он боялся больше всего. Огонь подобрался вплотную к вырытому пожарному рву. При таком сильном ветре и таком высоком огне шансов не было. Через несколько минут пламя поглотит конюшни, хозяйственные постройки, теплицы, а затем охватит деревья и кусты сада, добравшись и до поместья. Судя по всему, все было потеряно.

Ройал спустился с лестницы и подошел к Сюзанне. Негры, по-детски открыто воспринимавшие любую ситуацию, плакали навзрыд, разбившись на группы. Затем некоторые начали опускаться на колени, чтобы прочитать последнюю молитву. Вскоре почти все рабы стояли на коленях, шепча слова молитвы. Их голоса, смешавшись с шумом бушующего пожара, понеслись над землей, вторясь многократно.

Ройал и Сюзанна, охваченные всеобщим чувством, тоже преклонили колени, шепча молитву.

Где-то приятный мужской тенор затянул молитвенную песнь:

– Иисус, мой Повелитель, Я же с места не сойду…

Другие рабы подхватили знакомую мелодию, и вскоре песня перекрыла шум бушевавшего огня:

– Иисус, мой Повелитель, Я же с места не сойду, Я, как дерево посаженное, У обочины стою, С места не сойду.

На лицо Ройала что-то капнуло, и он поднял голову к небу. Он вглядывался в темноту над собой, но не видел ничего, кроме дыма. Он опустил голову и вдруг явственно услышал раскаты грома, перекрывающие и шум огня, и пение негров. На плечо Ройала упала тяжелая капля дождя, а затем еще одна и еще. Он вскочил на ноги и посмотрел на Сюзанну, боясь поверить в свершившееся чудо. Через секунду лица обоих стали сырыми от дождя. Небеса разверзлись, опрокидывая на землю ушат воды. Тугие стежки влаги вколачивали пыль, прибивая пепел и дым к траве. Сразу стало легче дышать.

Рабы заулыбались, поднимаясь на ноги. Кто-то из них облегченно разрыдался. Дождь быстро превратился в тропический ливень, но никто и не подумал спрятаться под крышу. Вместо этого все собрались вместе, прижавшись к Ройалу и Сюзанне.

Они наблюдали, как пламя спадает, угасая на глазах. Ройал обнял Сюзанну и рассмеялся. Через час все было кончено, огонь не дошел до вырытой ими траншеи несколько метров, оставив черную полосу по ту сторону пожарного рва.

– Возвращайтесь домой, – сказал рабам Ройал, – попытайтесь восстановить бараки. Будьте рядом с родными, поддерживайте друг друга. Все наладится, даю вам слово.

Он обернулся к Сюзанне. Девушка промокла до нитки, но Ройал знал, что никогда не видел ничего прекраснее. Он обнял ее. Слезы на ее щеках смешались с дождем.

– Сюзанна, – сказал он, – я должен проверить, как дела у Таффарелов. Не думаю, что что-нибудь случилось с Джулией, но я просто обязан проверить.

– Конечно, поезжай.

Они постояли немного, глядя друг на друга, боясь сказать вслух то, о чем оба думали. Что им теперь делать, ведь весь урожай сахарного тростника уничтожен в огне? Как они смогут продержаться в Эритаже? Ройал притянул Сюзанну к себе и крепко поцеловал ее.

– Вернусь, как только смогу, – сказал он, отвязал Звездочку от столба, вскочил в седло и помчался на север.

По дороге, пересекая сожженные поля, упиваясь дождем, он оглядывал нанесенный стихией ущерб и боялся даже представить себе будущее. Было очевидно, что весь урожай Эритажа и три четверти урожая Таффарелов сгорели дотла.

Он быстро доскакал до поместья Джулии, спешился и, поднявшись по ступеням, постучал. Двери ему сразу открыли, как будто его ждали. Проходя мимо Оттилии и Катона, Ройал им грустно кивнул.

Войдя в помещение, Ройал остановился в замешательстве. Джулия Таффарел склонилась над телом, покоящимся на одеяле под портретом Клода Таффарела. Поначалу в голове у Ройала промелькнула мысль, что это Анжелика, но, подойдя поближе, Бранниган увидел, что это тело мужчины примерно одного с Джулией возраста. У него были длинные белые волосы, местами подпаленные огнем. Его бледная кожа и светлые одежды тоже прогорели кое-где от искр.

Джулия заметила присутствие Браннигана.

– А, Ройал, это ты. Как видишь, привидение Пристани Магнолий наконец-то обрело покой.

Ройал помог ей подняться.

– Привидение? – переспросил он. – Боюсь, я не понимаю, о чем идет речь.

– Это мой брат Клод Таффарел. Он заболел проказой незадолго до дня моей свадьбы с Теофилом Бошемэном. Это было сорок один год назад.

До Браннигана наконец-то начали доходить слова Джулии.

– Я испугалась тогда, – продолжала Джулия. – Пойми, Ройал, я не могла позволить, чтобы его отправили в лепрозорий, а по тем временам так велел закон. Я была обречена нянчиться с ним. Поэтому я просто не могла выйти замуж за Теофила, боясь распространения болезни и, что самое страшное, огласки. Тогда я полагала, что эта болезнь заразна.

– Но ученые доказали, что это не так. Эта болезнь никак не передается от носителя.

– Это сейчас все встало на свои места, а тогда об этой болезни ничего толком не было известно. Мне ничего не оставалось, кроме как расторгнуть помолвку. Я всем сказала, что Клод умер, всем, кроме Оттилии и Катона, они знали правду с самого начала.

– Но все эти годы, Джулия, – поразился Ройал, – как вам удалось…

– Как мне удалось сохранить все в секрете? – Джулия посмотрела на Оттилию и Катона, которые стояли у дверей. – А мы и не смогли, если бы не Клод. Болезнь кардинальным образом изменила моего брата, Ройал. Она не только изменила его внешность, но и сделала его нелюдимым, замкнутым человеком. Он стал совсем другим. Он не мог терпеть, чтобы кто-нибудь видел его, даже я. Он стал вести ночной образ жизни, отсыпаясь днем. Мы ведь не могли все время держать его взаперти. Иногда по ночам мы выпускали его погулять по окрестностям. За многие годы его видели десятки людей. Вот так, мой дорогой друг Ройал Бранниган, и родилась легенда о привидении Пристани Магнолий.

Ройал помог Джулии сесть в кресло и сам сел напротив, внимательно слушая.

– Наверное, я слишком сильно любила моего брата, – продолжила Джулия рассказ. – Стоило, пожалуй, любить Теофила больше. То, что я сделала, было нечестно по отношению к нам обоим, но… – Она посмотрела на тело брата. – Теперь все это в прошлом.

Помолчав немного, она подняла глаза.

– Этот портрет, – сказала Джулия, указывая на портрет Клода на стене, – все, что у меня осталось в память о брате – чудесная, надо признать, память. В последние годы Клод стал практически неуправляем, и я с нетерпением ждала дня, когда он умрет. Я была бы счастлива последовать за ним в могилу… Но тут в Пристани появляешься ты, Ройал. – Она подалась вперед, и голос ее зазвучал тверже. – Последние события перевернули мою жизнь, Бранниган. Сейчас я хочу остаться здесь, среди живых. Но это не так-то просто, если я не ошибаюсь.

Ройал молча ждал продолжения.

– Насколько я понимаю, Клод спас вашего негритенка, как же его… кажется, Сет?

Ройал кивнул:

– Да, Сет рассказал мне. Он заявил, что привидение спасло его. Но, как вы понимаете, Джулия, тогда я решил, что он просто бредит. Он также рассказал мне, что видел Анжелику. Это она подожгла тростник. Он пытался остановить ее, но Анжелика сбила его, оставив на обочине. Если бы не ваш брат, то Сет сгорел бы заживо.

Джулия удивленно вскинула брови.

– Анжелика подожгла? Но почему?

Ройал попытался ответить на вопрос, не вдаваясь в детали, компрометирующие его.

– Полагаю, ей была невыносима мысль о том, что я, а не она, владею Эритажем.

В общем-то это была почти правда.

– Никогда не любила эту вздорную девчонку, – сказала Джулия. – Что с ней стало?

– Даже не знаю, но скорее всего она погибла в огне.

Джулия нахмурилась.

– По заслугам, учитывая то, что она пыталась сделать с бедным Сетом. Повезло еще, что Клод оказался поблизости. Oн рассказал мне перед смертью, что отнес мальчика к колоколу и позвонил. А когда увидел тебя и Сюзанну, испугался и побежал обратно домой, но по дороге наглотался дыма, и к тому моменту, как он добрался до поместья… – Голос Джулии дрогнул, и на глаза навернулись слезы. – Я уже ничего не могла сделать. Я никогда больше не смогу ничего для него сделать.

Ройал протянул к ней руку и попытался успокоить Джулию. Таффарел вытерла глаза и встала. Ройал поднялся следом, глядя на Джулию.

– Что ж, мистер Бранниган, что мы будем делать? Как я понимаю, перед нами непростая дилемма. Если смотреть фактам в лицо, то мы вынуждены признать, что у нас не будет урожая в этом году.

– Похоже, что так, Джулия.

Она вздохнула и покачала головой.

– Как мы будем управлять нашими плантациями в следующем году? Как прокормим и оденем наших людей? Где мы возьмем деньги, чтобы посадить новый урожай, восстановить сгоревшие в огне постройки? Как обойдемся без ирригационных мельниц? Даже если таскать воду вручную, нам нужны семена тростника, хогсхеды, инструменты. Мои хозяйственные постройки сгорели вместе с содержимым. Ты хоть представляешь себе, сколько сегодня стоит одна мотыга? Один доллар и двадцать семь центов! – воскликнула Джулия в сердцах.

Ройал понурил голову и молча слушал, а что еще ему оставалось?

– Ройал Бранниган, – заявила Джулия, – ты не сдашься! – Ройал в изумлении уставился на старушку. – У нас есть средства, у тебя и у меня. И, если мы их объединим, мы справимся со всем на свете.

– Не понимаю, Джулия…

– В таком случае ты потерял воображение вместе со своим тростником. Пойдем со мной, я покажу тебе кое-что.

Недоумевая, Ройал последовал за ней по темному коридору в столовую. Джулия зажгла лампу и с видом победителя указала на треснувшую старую вазу на серванте. Из вазы торчали неровные стебли каких-то засохших цветов с наполовину облетевшей листвой.

Ройал ровным счетом ничего не понимал.

– Я не доверяю сейфам, – сказала Джулия, – а именно в них грабители заглядывают в первую очередь. – Она достала из вазы засохшие цветы и бросила их на сервант, а вазу отнесла к кухонному столу и перевернула ее. Тяжелые бусы из крупного жемчуга брякнули о поверхность стола. – Итак, мистер Бранниган, скажи мне, что ты видишь перед собой?

– Это твое ожерелье, Джулия?! – удивленно воскликнул Ройал. – То самое, что ты носила на балу у герцога.

Джулия разочарованно покачала головой:

– Нет, Ройал, это еда, это инструменты, это семена тростника, это наше будущее.

– Но, Джулия, я не могу…

– Это не подарок, Бранниган, – не дала ему возразить Джулия, – это мой вклад. Я уже сказала тебе, что мы должны объединить усилия. Если просто продать это ожерелье, то вырученных денег хватит месяца на два, если брать в расчет оба поместья.

Ройал посмотрел на нее, все еще не понимая, к чему она клонит.

В глазах Джулии блеснул огонек, а на губах играла хитрая улыбка.

– Но, – Джулия выдержала театральную паузу, – этих денег хватит для того, чтобы выиграть крупненькую сумму денег в казино.

Ройал ошарашенно смотрел на Джулию, не решаясь открыть рот. Он долго молчал, полагая, что Джулия неудачно пошутила.

– Но, Джулия, я же говорил тебе, что завязал. Я больше не играю.

– Чепуха. Раз познав лихорадку азарта, вылечиться уже невозможно.

– Но я правда не могу. Эта смерть месье Журдена…

– Да брось, Ройал, хоть мне-то про это не рассказывай. Ты не имеешь ни малейшего отношения к самоубийству этого джентльмена.

Ройал вспомнил признание Анжелики и согласился с Джулией. На нем и в самом деле не лежало ни грамма вины за смерть Жана Луи.

– Я мог потерять хватку, – слабо попытался он сопротивляться.

– Чепуха, чепуха, чепуха! – воскликнула Джулия, махнув рукой. – Ты это знаешь, и я это знаю – че-пу-ха. – Она взяла со стола ожерелье и поднесла его к свету лампы. – Красота, правда? Клод подарил его мне в преддверии свадьбы с Теофилом. Несмотря на все трудности, выпавшие на мою долю, несмотря на голод и бедность, с которыми я столкнулась в жизни, я поклялась, что никогда не расстанусь с ним. Но сейчас это единственное разумное решение, которое может спасти много жизней. – Она бросила жемчуг обратно на стол и положила ладонь на руку Ройала. – Не жертвуй своим счастьем, молодой человек, как когда-то это сделала я, полагая, что это мой долг. У меня были обязательства перед Клодом, но у меня также были обязательства перед собой и перед Теофилом. Так и у тебя есть обязательства перед собой и… – она многозначительно улыбнулась, – если я еще хоть что-то понимаю в этой жизни, перед кем-то еще. Так что не говори мне, Ройал, что больше не играешь. Я вверяю тебе в руки наши жизни. Не подведи меня.

Ройал поднял голову и посмотрел в ясные глаза Джулии Таффарел.

– Я сделаю это, Джулия, – сказал он горячо. – Богом клянусь, я это сделаю.

* * *

Ройал застыл перед зеркалом. Он зачарованно глядел на незнакомца перед собой. А ведь все, что он сделал, это вернул себе прежний облик. Смотреть на себя в старой одежде – черных брюках, светлой рубашке, дорогом жилете и слишком дорогих ботинках из крокодиловой кожи – было как-то странно, но в то же время приятно. Создавалось впечатление, что это не он в зеркале, а кто-то другой. Осталась ли хоть малая толика от того старого Ройала Браннигана, которым он когда-то был, которого боялись и уважали? Сможет ли он снова стать безрассудным, сможет ли рисковать, ставя на карты все, включая жизнь? Ведь сейчас речь шла не только о его судьбе и не только о его жизни. Сможет ли он выиграть? Джулия Таффарел вручила в его руки свое будущее, дав возможность отвоевать кусочек под небом и для себя. Повернется ли госпожа Удача к нему лицом после того, как он изменил ей? Ответов на все эти вопросы у него не было. Оставалось только надеяться на лучшее да самому не плошать.

– Ты роскошно выглядишь.

Ройал обернулся на звук любимого голоса. Сюзанна вошла в комнату.

– Сет уже подогнал карету.

– Я почти готов.

Сюзанна скрестила руки на груди и склонила голову набок, глядя на Ройала исподлобья.

– Что такое? – спросил Бранниган.

– Ройал, я знаю, что ты поступаешь правильно, что это единственный выход и ты делаешь это ради всех нас. Но я все же не могу не желать, чтобы ты остался.

Ройал подошел к Сюзанне и обнял ее нежно.

– Я хочу остаться, но я должен ехать.

Она посмотрела на него глазами, полными слез.

– Все так стремительно происходит. Я не уверена, что у меня хватит сил принять все перемены и примириться со всеми потерями.

– Все утрясется, Сюзанна. Жизнь наладится. Ты сильная, ты выдержишь все. И помни, что я оставляю Эритаж на тебя до своего возвращения.

– Просто… понимаешь… ну, как бы тебе сказать. – Сюзанна закусила нижнюю губу. – Я не уверена, что у меня получится без Анжелики.

– Я понимаю, – мягко сказал ей Ройал, – но ты должна.

– Мне так сложно примириться с ее смертью. – Она прикрыла глаза ладонью, словно стараясь закрыться от видения обгоревшего трупа среди сожженного поля сахарного тростника. – Ужасно, просто ужасно умереть вот так. – Она поежилась и добавила: – И я никак не могу принять двойственности Анжелики.

– И не надо, Сюзанна, просто запомни ее такой, какой она тебе казалась.

В дверь постучали, и вошла Зенобия.

– Месье Бранниган, если вы не поторопитесь, то пропустите пароход.

– Иду, иду. Спасибо, Зенобия.

Рабыня помялась в дверях, затем все же решилась сказать то, что так накипело у нее на душе:

– Я… я только хотела… в общем… удачи вам, месье Бранниган. – Она подхватила его чемодан и заторопилась из комнаты.

Сюзанна улыбнулась:

– Наконец-то ты начал нравиться Зенобии. Поверь мне, это дорогого стоит.

– Надеюсь, что так оно и есть, – усмехнулся Ройал в ответ. – Но нам действительно стоит поторопиться. Я не хочу опоздать на «Прекрасную креолку». – Ройал снова улыбнулся. – В последнее время капитан Калабозо строго придерживается расписания.

Сюзанна отвернулась, подавив рыдания.

– Не надо, Сюзанна, ты делаешь и без того трудный отъезд просто невыносимым.

– Прости, Ройал. Смешно, но когда-то, теперь кажется, что в прошлой жизни, я выработала целый план, чтобы понравиться тебе. Я думала, что если смогу расположить тебя к себе, то ты согласишься сдать Эритаж в аренду и уехать из Пристани Магнолий. Но сейчас, когда ты уезжаешь по собственной воле, я не могу сдержать слез.

Ройал прижал ее к себе и поцеловал в глаза.

– Я сохраню твои слезы.

Сюзанна кивнула и зарылась лицом в бархатный жилет.

– Мы расстаемся не навсегда, Сюзанна, – пообещал Ройал. – Если фортуна будет сопутствовать мне, то я надеюсь вернуться к Рождеству.

– Ах, Ройал, прошу тебя, возвращайся скорее. Я не вынесу долгой разлуки. Я не переживу Рождество без тебя.

– В таком случае я торжественно клянусь, – Ройал опять улыбнулся, – что сделаю все мыслимое и немыслимое, чтобы отпраздновать это Рождество с тобой.

Лицо Сюзанны просветлело.

– Я устрою вечеринку. Я приглашу всех наших друзей из Пристани Магнолий. А ведь их не так уж и мало, правда?

Ройал помрачнел.

– Давай не будем торопиться. Нам пока еще нечего праздновать.

– Брось, Ройал, самое главное, чтобы ты вернулся. Со щитом или на щите, не важно, я всегда буду ждать тебя.

Ройал стиснул зубы, чтобы не выдавать своих эмоций. Он предложил Сюзанне руку, она взяла его под локоток, и вместе они вышли на веранду.

Сет в белом костюме, подаренном Ройалом, сидел на облучке кареты, устав от ожидания. Когда он увидел хозяина, выходящего из дверей, то достал свои карманные часы, демонстративно посмотрел на циферблат и громко объявил:

– Мистер Ройал, нам пора ехать.

– Уже бегу, Сет.

Ройал повернулся к Сюзанне и прижал ее так сильно, что биение их сердец слилось в один ритм.

– До свидания, Ройал, – сказала она, вытирая слезинку, скатившуюся по щеке.

– Я не прощаюсь, Сюзанна. До свидания, и, надеюсь, оно будет скорым.

Он поцеловал ее в губы, затем отстранился, сбежал по ступеням и вскочил на облучок рядом с Сетом.

– Трогай, старина! – крикнул Бранниган, хлопнув Сета по плечу. – Трогай, пока я не передумал.

Маленький негритенок стегнул лошадей вожжами, и они побежали рысцой. Ройал обернулся через плечо и увидел, что Сюзанна бежит за каретой.

– Останови, Сет.

Негритенок испуганно взглянул на хозяина, но заметил подбегающую Сюзанну и успокоился.

Ройал спрыгнул с облучка, не дожидаясь остановки кареты, и поспешил навстречу Сюзанне. Она упала ему в объятия.

– Что такое, что случилось?

– Я не могу отпустить тебя, не сказав кое-что, Ройал. – Она посмотрела ему в глаза. – Я люблю тебя, Ройал Бранниган. Возвращайся поскорее домой.

Ройал расплылся в улыбке.

– Думаю, госпожа Удача только что улыбнулась мне.