Кутх в стране Чукотии
Много разных историй было с Кутхом в родной ему Ительмении и в стране Корякии. А теперь из Корякии решил наш любознательный Кутх совершить путешествие в третью северную страну — Чукотию. А слышал он о ней много интересного.
Рассказывали Кутху, что в Чукотки много высоких гор, в ущельях которых за короткое лето не успевает растаять снег. А в зеркальных реках и озёрах водится великое множество всякой рыбы. На просторах чукотской тундры, которая летом покрывается ковром из зелёных трав и ярких цветов, кочевники-оленеводы выпасают стада оленей. Эту страну с трёх сторон окружают два холодных моря — Чукотское и Берингово. А в морях этих водится разный морской зверь: киты, моржи, нерпы, лахтаки, сивучи, белухи. А сколько там морских и тундровых птиц! Вороны, совы, куропатки, гуси, пуночки, утки, бакланы, чайки, топорки, гагары, да всех и не перечесть. А в тундре поблизости от оленных стад бродят волки, лисицы, песцы. Юркие горностайчики ловят мышек, а писклявые евражки летом заготавливают на зиму разные зёрнышки. И длинноухий зайчик находит себе там сладкие веточки от кустарников. А огромный бурый медведь собирает в тундре ягоды, которые растут там в изобилии, и ловит в речках зазевавшихся горбуш. А белый медведь подкарауливает глупых нерп у лунок во льдах да ловит морскую рыбу. У каждого волосатого и пернатого жителя этой страны много забот и дел. Все они обитают рядом с человеком, которому с древних времен помогают жить на суровом Севере.
Рассказывали Кутху, что в Чукотии звери, птицы и люди, как и в Ительмении и Корякии, говорят между собой на одном языке, и что рассказывают они много разных историй о похождениях своего ворона по имени Куркыль, и что этот Куркыль во многом похож на самого Кутха.
И вот наш уважаемый Кутх, попрощавшись со своей верной женой Мити и детьми, снова расправляет свои волшебные крылья и летит в страну Чукотию.
В сказочных историях всё совершается очень скоро, и Кутх, вылетев утром из Ительмении, миновал соседнюю Корякию и к вечеру был уже в Чукотии. Он приземлялся на берегу быстрой и широкой реки под названием Анадырь, обернулся человеком и пошёл искать жилище местных людей. Вскоре он увидел дымок от костра и пошёл на него. У костра сидели отдыхающие пастухи, пили чай. Курили трубки и рассказывали друг другу разные истории.
— Здравствуйте, — сказал Кутх.
— Здравствуй, — отвечали пастухи. — Кто ты и откуда?
— Я Кутх из страны Ительмении. Прибыл познакомиться с вашей страной да послушать истории про вашего сказочного ворона Куркыля.
Пастухи угостили Кутха олениной, чаем и табаком. Затем один из пастухов сказал:
— Сегодня мы отдыхаем, и рассказываем друг другу разные истории из нашей кочевой жизни. В этот вечер моя очередь рассказывать. Слушай, если хочешь, истории про ворона Куркыля.
А Кутху это и надо было. Он сел на корточки у костра, закурил трубку и стал слушать.
И пастух рассказал следующие истории.
Ворон Куркыль возвращает на небо солнце, луну и звёзды
«В древние времена, говорят, чудовища кэлет рассердились на жителей земли и похитили у них небесные светила — солнце, луну и звёзды. Плохо стало без света на земле людям, зверям и птицам. Однажды куропатка и пуночка пошли к ворону Куркылю и попросили его:
— Куркыль, ты ведь всё можешь. Верни на небо солнце. Пусть будет свет!
Куркыль сказал:
— А вы продолбите край неба и добудьте зарю! Я с вами тоже пойду.
Отправились птицы долбить небо, чтобы добыть зарю. Подошли к краю земли, где она встречается с небом. Первой край неба начала долбить куропатка. Долбила-долбила и обломила кусок своего клюва. Клюв её с тех пор стал коротким. Затем принялась долбить пуночка. Не продолбила, только клюв затупила. Куркыль сказал:
— Давайте-ка я подолблю!
Клюнул он три раза по кромке неба и продолбил его. В отверстие вдруг брызнул яркий свет. Это утренняя заря пробилась сквозь отверстие. Куркыль пролез сквозь дыру и поднялся на небо. Там он увидел девочку, которая около большой яранги играла в мяч. На мяче были нарисованы звёзды. „Ага, это дочь чудовища кэле“, — подумал Куркыль.
Он приблизился к девочке и попросил:
— Дай посмотреть твой мяч!
— Нет, не дам, я играю, — ответила девочка. Она стала подбрасывать мяч вверх, но не поймала его, мяч покатился, и ворон схватил его. Сказал он девочке:
— Теперь плачь громко и проси у матери другой мяч!
Девочка громко заплакала и стала просить у матери мяч. Мать из яранги крикнула:
— Не дам! А вдруг гости приедут и захотят поиграть в мяч!
Отец сказал:
— Дай дочке другой мяч! Никто к нам не приедет.
Женщина выбросила девочке второй мяч, но ворон успел схватить его. Девочка снова заплакала и попросила у матери третий мяч. Мать выбросила и этот мяч, но ворон схватил и его. Пуще прежнего закричала девочка. Огромные кэлет выскочили из яранги и бросились на ворона. Но он отлетел и пнул ногой первый мяч. Мяч рассыпался на яркие брызги, которые полетели вверх, прильнули к небу и стали звёздами. Ворон ударил ногой по второму мячу. Мяч расплющился, полетел вверх, прильнул к небу и превратился в луну. Ударил ворон Куркыль по третьему мячу. Полетел мяч вверх, прильнул к небу и превратился в солнце. Мигом осветилась вся земля. Чудовища кэлет, ослеплённые светом, исчезли.
Говорят, что ворон Куркыль прежде был совсем белым. Когда же он возвращал на небо солнце, его опалило огненными лучами, и он навсегда почернел. С тех пор все потомки Куркыля стали чёрными».
* * *
Прослушал Кутх и эту историю о Куркыле. Подумал: «И я не раз возвращал жителям земли солнце. Похоже, что Куркыль присвоил себе эту мою историю».
Ворон Куркыль пугает медведя
«Однажды ворон Куркыль в облике охотника шёл по берегу реки, по которой поднимались косяки горбуши и кеты. Рыбы было так много, что от неё вода бурлила, словно в кипящем котле. Куркыль подумал: „Каждая рыбина несёт в себе тысячи икринок, а из каждой икринки родится малёк. Малёк спустится в море и вырастет в большую рыбу и снова поднимется вверх по реке. Будет много рыбы для людей, зверей и птиц“. Подумал так и пошёл дальше вверх по берегу реки. Идёт и видит впереди заросли кустарника, а за кустарником на камне в воде сидит кто-то в чёрной одежде. Подошёл ближе Куркыль, присмотрелся. Ого, да это же медведь косолапый рыбу ловит! А медведь так увлёкся своей работой, что ничего не слышит и не видит. Он зорко следит за проплывающими мимо рыбинами, хватает правой лапой самых крупных и через голову, не оглядываясь, выбрасывает добычу на берег. Куркыль тихохонько подошёл сзади и видит на траве огромную кучу рыбы. Одни рыбины уже заснули, другие ещё шевелятся. А медведь всё ловит да выкидывает рыбу на берег.
Куркыль подумал: „Этот жадный медведишка понапрасну столько рыбы губит. Разве может он столько съесть! Медведь разоряет речку. Надо его прогнать“. Подумал так Куркыль и закричал:
— Медведушка, беги отсюда! Охотники с копьями да стрелами подходят!
Медведь с перепугу свалился с камня прямо в воду и поплыл на другой берег. Там он вскарабкался на кручу, отряхнулся и хотел было убегать, но услышал громкий смех:
— Ха-ха-ха! Вот как напугал я тебя! В следующий раз не вылавливай столько рыбы, не жадничай! Ведь столько икринок ты погубил!
Медведь увидел Куркыля и сказал:
— Ах это ты, Куркыль, так жестоко подшутил надо мной! Ну, погоди же, не попадайся мне на тропе!
Куркыль ответил:
— А разве ты не боишься, что я превращу тебя в зайца или в евражку? Уходи и не губи напрасно в следующий раз столько рыбы. А из твоей добычи я для своей Мити и детей юколы насушу. Не пропадать же рыбе!
Медведь поворчал-поворчал да и пошёл прочь».
* * *
Прослушал Кутх эту историю про рыбака-медведя и вспомнил, что такой же случай произошёл с ним в Ительмении. И подумал Кутх: «Диво дивное, в Чукотии меня называют уж не Кутхом, не Куткынняку, а Куркылём. Ну, что ж, пусть так будет. В этой стране я Куркыль!»
А пастух стал рассказывать следующую историю.
Ворон Куркыль выручает из беды зайца и наказывает злого великана
«Однажды заяц в великом страхе бежал от волка. На его пути оказалась глубокая яма. Не заметил этой ямы перепуганный зайчишка и свалился в неё. А яма эта оказалась жилищем великанов. Целая семья великанов сидела вокруг огромного котла. Они вытаскивали из котла куски мяса и целиком проглатывали их. Заяц подумал: „Теперь уж пропал я совсем“. Самый большой великан взял зайца за уши, приподнял и говорит:
— Вот молодец, зайчишка, сам на съедение прибежал!
— Подождите, не ешьте меня сейчас, — взмолился заяц, — разве вы не видите, какой я тощий! Вот поправлюсь, стану жирным, тогда и съедите!
Великаны согласились подождать, но самый большой предупредил:
— Не вздумай убежать, всё равно поймаем!
Заяц стал думать, как ему избавиться от чудовищ. Решил он упражняться в прыжках, чтобы стать ловким, и начал бегать и прыгать по яме. А чтобы заяц скорее пожирнел, дети великанов приносили ему ветки кустарника. Большой великан спросил однажды:
— Что ты всё прыгаешь? Так совсем похудеешь.
Заяц ответил:
— У нас, зайцев, такая игра. Мы всегда прыгаем по тундре.
И каждый день, когда взрослые великаны уходили за добычей, заяц бегал и прыгал по всей огромной яме. Он так высоко подпрыгивал, что касался края ямы. Однажды, когда вся семья великанов, насытившись китовым мясом, погрузилась в сон, заяц разбежался и выпрыгнул из ямы. Нечаянно он задел большой камень, и тот свалился прямо на голову старшего великана. Проснулся великан и закричал:
— Кто это посмел будить меня ночью!
Проснулись великаны от его крика, посмотрели, а зайчика нет. Старший великан сказал:
— Сейчас я его догоню! Дайте мне новые торбаса да двух китов на завтрак!
Между тем заяц убегал во всю мочь от жилища великанов. Наступило уже утро, когда он услышал позади себя страшное рычание великана. От страха и усталости у зайца ослабели ноги и дрожали уши. И тут перед ним появился вдруг ворон Куркыль.
Заяц взмолился:
— Уважаемый Куркыль, спаси, пожалуйста, меня от страшного великана! Он сейчас подбежит сюда!
Куркыль сказал:
— Ложись на дорогу. Я сяду на тебя и закрою крыльями.
Куркыль распустил крылья и накрыл ими зайца.
Тут подбежал запыхавшийся великан и спрашивает:
— Ворон, не пробегал ли мимо мой зайчишка?
— Нет, не заметил, — ответил Куркыль, — может быть, он другой дорогой пробежал или спрятался вон в том кустарнике. Поищи там!
Великан бросился к кустарнику, а Куркыль сказал зайцу:
— А ну, косой, беги в другую сторону да побыстрее!
Великан поискал-поискал зайца да и вернулся к Кур
Сказал:
— Нет в кустарнике зайца. Обманул ты меня, ворон. Пожалуй, съем я тебя!
Куркыль рассмеялся:
— Ошибаешься, великан. Никто ещё не мог съесть ворона Куркыля, и ты не съешь.
И Куркыль вдруг обернулся огромной птицей, ростом больше великана. Великан перепугался, весь задрожал и слова сказать не может. А Куркыль говорит ему:
— Ладно уж, отдам я тебе зайца! Вон на луне белое пятно. Посмотри хорошенько, это я туда твоего зайчишку забросил!
Великан спросил:
— Но как же я его достану?
— Давай уж, подниму туда тебя! — ответил Куркыль.
Схватил он великана острыми когтями за спину и полетел вверх. Летел, летел и спрашивает великана:
— Посмотри, какой тебе кажется земля?
— Земля кажется большим круглым озером, — ответил великан.
И снова долго летели вверх. Куркыль спрашивает во второй раз:
— Велика ли теперь земля?
— Земля кажется величиной с ярангу, — отвечает великан.
Куркыль поднялся ещё выше и говорит:
— Ну, теперь уж совсем рядом луна. Ты сам до неё долетишь.
И он выпустил из когтей великана.
Великан камнем полетел к земле. Он с такой быстротой падал, что чуть не весь вонзился в землю, а снаружи только ноги торчали. Старые люди сказывают, что этот великан превратился в скалу с двумя торчащими утёсами. Конец истории».
* * *
Кутх подумал: «Пожалуй, этот Куркыль не похож на меня. Это их, чукотский, ворон. А вот имя его, кажется, от моего произошло. Но послушаем другие истории».
И пастух стал рассказывать четвертую историю.
Куркыль оставляет медведя без хвоста
«Ворон Куркыль ловил горбуш для юколы. Между двумя большими деревьями он натянул повыше лахтачий ремень и подвешивал на нём рыбу. Вот уж от дерева до дерева весь ремень заполнил и решил отдохнуть. Вдруг вблизи затрещали сухие ветки. Куркыль повернул голову и увидел, как к его вешалам подходит огромный бурый медведь. Куркыль спрятался в траву и стал наблюдать за медведем. А косолапый поднял вверх свой чёрный нос и принюхался. Запах юколы приятно щекотал его ноздри. Он подошёл к деревьям, увидел высоко между ними юколу и, не раздумывая, полез на дерево. Взобрался на большой сучок, потянулся лапой за рыбой, сучок не выдержал тяжести, обломился, и косолапый полетел вниз. Падая, он воткнулся головой в землю, Как ни старался, никак не мог вытащить голову.
А Куркыль подошёл к нему и смеётся:
— Ха-ха-ха! Воришка-медведь хочет в землю влезть? Так тебе и надо! Не воруй моей юколы!
Целый день так медведь пытался вытащить из земли свою голову, но всё напрасно. Наконец Куркыль пожалел его. Он схватил медвежий хвост и потянул его изо всех сил. Хвост оторвался, и Куркыль выбросил его в речку. А медведь от боли так начал брыкаться, что взрыхлил землю и освободил голову.
Встал медведь на задние лапы, головой вертит и отдышаться не может. А Куркыль спрашивает:
— Что это с тобой случилось, сосед?
Говорит медведь:
— Да вот хотел было юколы отведать. Залез на дерево. А кто-то как толкнет меня! Вонзился я головой в землю и выбраться не могу. А тут кто-то как дернет меня за хвост, он и оборвался. Вот хвоста теперь и нет у меня!
А Куркыль говорит:
— А ты, сосед, не воруй чужой юколы, а то, чего доброго, не только без хвоста, но и без ушей останешься!
Куркыль взлетел на дерево, снял одну рыбину с вешал и дал медведю:
— Вот тебе одна рыбина! Поешь да уходи отсюда подальше! Чтобы я тебя не видел больше здесь!
Медведь взял юколу и, опустив вниз голову, поплёлся в лес.
С тех пор, говорят, он всё ищет и не находит свой хвост».
Куркыль проучил тех, кто посмел смеяться над ним
«Всем было известно, что Куркыль, умеющий превращаться то в ворона, то в человека, не имел ни собственной нарты, ни ездовых собак. Но он всегда на чём-нибудь ездил. Однажды он надумал вместо нарты использовать байдару без покрышки, а вместо тормозной палки — остола — китовое ребро. Нашёл остов байдары и китовое ребро. Затем подумал: „Теперь надо покликать собак“. Вышел он на берег моря и закричал:
— Э-гей, морские собаки, ко мне!
И тотчас перед Куркылём появилось шесть белых медведей. Схватил он тут китовое ребро, подбежал к медведям и стал колотить их по бокам. Медведи перепугались и умчались во льды. Куркыль повернулся в сторону тундры и закричал:
— Э-гей, тундровые собаки, ко мне!
И тут же перед ним появилась стая волков. Стал Куркыль волков китовым ребром по бокам колотить. Волки перепугались и умчались в тундру.
И снова Куркыль крикнул в сторону тундры:
— Э-гей, белые собаки, ко мне!
И перед ним вдруг появилось шесть песцов.
Куркыль не стал их испытывать китовым ребром. Осторожно позвал:
— Подойдите сюда!
Песцы подошли к Куркылю, он запряг их в нарту-байдару и крикнул:
— А ну — вперёд!
И понеслись песцы, только снежная пыль позади вьётся, а у Куркыля от быстроты дух заходится. Вот так собаки, вот так езда!
Вскоре упряжка Куркыля приблизилась к соседнему стойбищу воронов. Куркыль сказал песцам-собакам:
— Теперь везите нарту потихоньку!
Сам он слез с нарты и идёт рядом. Повыбегали из своих жилищ здешние вороны и ну смеяться над Куркылём:
— Ха-ха-ха, Куркыль на песцах едет! Нарта не нарта, а остов от байдары!
„Ладно, — думает Куркыль, — пусть повеселятся, а я поеду дальше“. И поехал он в другое стойбище. Приехал, с нарты соскочил, сказал:
— Ну, здравствуйте, вороны!
Отвечают ему:
— Здравствуй, Куркыль!
Привязал он песцов-собак к яранге. А стены яранги были сделаны из оленьих шкур. Вошёл Куркыль в полог, и стали хозяева угощать его олениной да чаем. Поели, попили и спать улеглись. Проснулся Куркыль ночью и слышит:
— Ой, песцы стену яранги прогрызли! Надо их отвязать и прогнать! Не кормит их Куркыль!
Тут Куркыль быстро вскочил, оделся и сказал хозяевам:
— Пожалуй, поеду я. Хорошо у вас отдохнул.
А хозяева между собою тихонько говорят:
— Не уехать Куркылю на такой нарте. Разве могут песцы увезти такую байдару без покрышки?
А тут соседи из других яранг проснулись, прибежали, говорят:
— Давайте-ка потяжелее байдару нагрузим! Положим туда нашу одежду и побольше оленьих туш. Пусть попробует Куркыль с места сдвинуться! Вот уж посмеёмся над ним!
И загрузили байдару-нарту всем добром, что у них было.
А Куркыль гладит своих песцов-собак и приговаривает:
— Ну, собачки, везите потихоньку! Я помогу вам!
Медленно повезли песцы нарту-байдару, а Куркыль сзади подталкивает. Едва-едва движется нарта. А жители всё посмеиваются над гостем.
— Посмейтесь, посмейтесь надо мной ещё, — сказал Куркыль, взобрался на нарту-байдару да как гикнул, и помчались песцы-собаки так быстро, что снег вихрем за нартами завивается.
Перепугались насмешники, бросились было следом за Куркылём, да где там. Его и след замело. Без одежды и без других вещей оставил насмешников. Так им и надо! Нечего смеяться над волшебником Куркылём.
Вернулся Куркыль домой к своей Мити с богатой добычей. Так и стали они жить в довольстве и радости. Конец этой истории».
* * *
Прослушал Кутх эту историю и вспомнил, что такой же случай произошел с ним в Ительмении, но собачками там были внучки-мыши.
А пастух-рассказчик тем временем начал следующую историю.
Куркыль встречается с оборотнями кэлет
«Надоело Куркылю летать и ездить по стойбищам оленеводов. Решил он заняться охотой на морских зверей. Ударился о землю и обернулся человеком. Соорудил себе каяк, копьё, гарпун и другие охотничьи принадлежности. Отнёс каяк на берег моря и поплыл. Плыл-плыл по морю и увидел впереди тюленя. Но тюлень не подпускал его близко, а уходил в воду и выныривал снова вдали от каяка. Долго преследовал Куркыль тюленя, но наконец ему удалось загарпунить его далеко от берега. Подтянул он тюленя к каяку, осмотрелся, но ничего не мог увидеть: был густой туман. Куркыль подумал: „Буду грести, куда-нибудь да пристану. Ведь и у моря есть конец“. И поплыл неизвестно куда. Долго так плыл и наконец причалил к неизвестной земле. Вытащил каяк на берег, освежевал тюленя и поднялся на холм посмотреть, нет ли поблизости жилья. Вдали от берега он увидел дымок от костра и, захватив с собою торбу с тюленьим мясом, отправился на этот дымок. Подошёл Куркыль к костру, а там никого нет. Поджарил он на костре тюленью печёнку и стал есть. Вдруг он услышал голос:
— Я хочу жирного мяса. Дай мне кусочек!
Куркыль оглянулся. Позади него стояло чудовище: голова и туловище человечьи, а ноги — собачьи. Куркыль подумал: „Это оборотень кэле. Надо от него избавиться“. Он отрезал большой кусок мяса и бросил его в пасть чудовища. Кэле, виляя хвостом, стал с жадностью пожирать угощение. А Куркыль тем временем незаметно взял гарпун и вонзил его в бок оборотня. Тот застонал и исчез под землёй. По тундре покатился поплавок из надутой шкуры нерпы, привязанный к гарпуну ремнём. Дух-оборотень передвигался под землёй так же свободно, как люди и звери по земле, рыбы и морские звери в воде, птицы по воздуху.
Куркыль побежал следом за поплавком, догнал его, хотел уцепиться, но поплавок ушёл под землю, снова показался впереди. Много раз Куркыль настигал поплавок, но кэле затягивал его в землю. Вот уж много гор, долин, рек, озёр миновал Куркыль, а не может поймать кэле. Затем поплавок исчез. Куркыль пошёл дальше и увидел впереди две яранги. Подошёл он к одной и увидел поплавок от своего гарпуна. Куркыль присел у порога и услышал:
— Человек-ворон Куркыль загарпунил нашего кормильца! Скорее надо позвать старую шаманку! Пусть она вылечит его!
А шаманка-кэле живёт в соседней яранге. Куркыль подошёл туда и спрашивает:
— Почему там плачут?
Шаманка сказала:
— Куркыль ранил их старшего кэле-добытчика.
Нагнулась старуха-шаманка и принялась делать из рыбьей икры и трав снадобье для раненого кэле. А Куркыль ударил шаманку по голове камнем, оглушил, снял с неё одежду, быстро переоделся, спрятал старуху под оленьи шкуры и стал растирать в чашке её снадобье.
Тут прибежал маленький кэле и кричит:
— Бабушка, иди лечить нашего деда!
Переодетый в старуху Куркыль пошёл в ярангу к раненому кэле. Оборотень, закрыв глаза, рычал. Куркыль сказал старушечьим голосом:
— Погасите светильники, погромче бейте в бубны и все вместе пойте во весь голос пять песен. Буду лечить вашего деда!
И начали кэлет бить в бубны и петь в темноте. А Куркыль тем временем подошёл к раненому оборотню, вынул из раны свой гарпун, проколол ножом сердце кэле, выскочил и убежал к своему каяку.
Кэлет спели пять песен, зажгли светильники и увидели, что натворил Куркыль. Поняли они, что Куркыль обманул их, и бросились вдогонку. Но Куркыль был уже далеко от берега. А чудовища с головой и туловищем людей, с ногами и хвостом собаки не умели плавать, ведь они — жители подземелья.
Куркыль же между тем плыл к горизонту, за которым в лучах восходящего солнца виднелась его земля — Чукотия. Конец этой истории».
* * *
Кутх думал-думал и не мог никак вспомнить, чтобы с ним когда-нибудь такое случалось. «Пусть уж эта история будет чукотской, хотя Куркыль и здесь похож на меня».
Тем временем пастух откашлялся, закурил новую трубку и начал следующую историю про ворона Куркыля.
Куркыль и его сыновья похищают оленей у таннитов
«Однажды по чукотской тундре со своими оленями кочевали танниты — люди другого племени. Они выбрали хорошее пастбище для оленей и установили свои яранги у подножия горы. А на горе той жил ворон Куркыль с сыновьями Эмэмкутом и Сисыльханом. Эмэмкут вышел из яранги и увидел внизу оленье стадо. Вернулся и сказал Куркылю:
— Внизу чьи-то олени!
— Это, возможно, олени старейшины таннитов, — ответил Куркыль, — надо узнать об этом у хозяина неба Тынагыргына. Ну-ка, Сисыльхан, поднимись к Тынагыргыну и узнай у него, чьи это олени под нашей горой.
И младший сын Сисыльхан стал подниматься на небо. Долго летел. Наконец поднялся и оказался около яранги Тынагыргына. Присел поблизости и стал есть свои дорожные припасы. В это время хозяин неба сказал своей дочери:
— Посмотри-ка, кажется, кто-то к нам пришёл.
Вышла девушка и увидела ворона. Вернулась в ярангу и сказала:
— У нашей яранги сидит ворон.
— Позови его, пусть войдёт! — велел Тынагыргын.
Девушка вышла и позвала Сисыльхана:
— Отец велел тебе войти!
Сисыльхан посмотрел на девушку снизу вверх и ничего не сказал. Девушка снова вернулась к отцу:
— Ворон даже не отвечает мне, — обиженно сказала она.
Отец рассердился:
— Если кто-либо послал его ко мне, то пусть быстро идёт сюда!
Девушка вышла и сказала ворону:
— Если кто-то послал тебя, — быстро заходи к Тынагыргыну.
— А ты спроси его, чьи это внизу олени? — возразил ворон.
Девушка вернулась к отцу:
— Не идёт, спрашивает, чьи это внизу олени.
Тынагыргын строго приказал:
— Скажи ему, пусть сам войдёт сюда!
Девушка вышла и снова сказала:
— Скорее заходи сам! Отец сердится.
Сисыльхан вошёл к Тынагыргыну. Хозяин неба спросил его:
— Ну и что же ты скажешь мне?
— Чьи это там внизу олени появились? — спросил Сисыльхан.
Тынагыргын отодвинул в сторону жирник, образовалось отверстие. Сисыльхан посмотрел с неба вниз. Там, на земле около яранги, увидел оленей, а рядом с ними таннитов.
— Они принадлежат вон тем таннитам, — сказал Тынагыргын.
Ворон Сисыльхан поел в доме Тынагыргына, вышел и спустился на землю.
Пришёл к Куркылю и обманул его:
— Отец, это наши олени!
Куркыль обрадовался:
— Хорошо, забьём несколько штук.
Братья вышли и забили пару оленей, отнесли в своё жилище и съели. После еды они спустились вниз и перегнали стадо на гору.
Танниты тем временем собрались кочевать. Приготовив снаряжение, они пошли к своему стаду. Обошли все окрестности, всё осмотрели, а стада нет. Лишь на одну гору подняться не смогли. Однако таннитский старейшина нашёл тропинку и поднялся на гору. Там он увидел оленей и узнал их. Это были его олени. Эмэмкут и Сисыльхан увидели таннита и сказали Куркылю:
— Там гость пришёл.
— Позовите его, — сказал Куркыль, — это старейшина таннитов.
Позвали таннита. Вошёл он и сразу же спросил:
— Чьи это олени?
— Наши! — в один голос ответили братья.
— А никаких других оленей вы не видели близко?
— Нет, не видели!
Таннит вышел из яранги и направился вниз по тропе. Олени узнали своего хозяина и пошли за ним. Только два ездовых оленя Куркыля остались на месте. Ведь других оленей у него не было!
Младший сын Сисыльхан вышел и запел волшебную песню. Он вызвал ветер со снегом и пургой. Поднялась такая снежная буря, что танниты едва успели связать своих оленей за рога. Тогда Сисыльхан вызвал другой ветер без пурги и снега. Подул ветер и свалил с горы огромный снежный сугроб, преградив таннитам и их стаду путь. Тогда таннитский старейшина тоже запел свою шаманскую песню, отчего гора рухнула, и все олени оказались внизу. Отняли танниты оленей у Куркыля, и старейшина снова поставил гору на место.
Опять Куркыль остался без оленей. Вышел он из дома и вызвал с неба к себе бога Тынагыргына. Тот спустился на землю, и Куркыль попросил его:
— Там, внизу, наши олени. Помоги нам вернуть их в горы!
Хозяин неба Тынагыргын сказал:
— Не могу я вам помочь в этом. Ведь я не говорил, что это ваши олени.
И ушёл. Куркыль спустился с горы и встретил внизу много людей. Это были танниты. Старейшина приказал таннитам содрать с Куркыля шкуру. И танниты как следует потрепали его, но не убили. Рассердился Куркыль, и, когда танниты уснули, он своим заклинанием убил таннитского ребёнка.
Старейшина сказал Куркылю:
— Пой заклинания, оживи его!
Куркыль ответил:
— Не буду!
Ещё раз обратился к нему старейшина:
— Забью для тебя оленя!
Куркыль сказал:
— Если ты дашь мне половину оленей, тогда я оживлю твоего ребёнка.
Танниты закричали:
— Ого, половину оленей! Столько не просят даже шаманы!
Куркыль всё же согласился спеть заклинания за одного оленя.
Запел, но до конца не допел, и исчез под землёй. Ведь он волшебник! Там шёл, шёл, шёл и пришёл в своё жилище на горе. Сыновьям своим неправду сказал:
— Оленей я там приобрёл.
Вышли сыновья, спустились с горы. Увидели разделённое на две части стадо: в одной оленей много, в другой — мало. Сисыльхан старшему брату сказал:
— Большую часть стада себе возьмём.
Эмэмкут не возражал. Людей около стада, как оказалось, совсем не было. Погнали братья-вороны стадо к себе в горы. Старейшина таннитов приказал своим людям:
— Догоните этих воров и отнимите стадо!
Танниты догнали сыновей Куркыля, отняли у них стадо, а самих сильно поколотили. Накликал старейшина таннитов плохую погоду. Подул ветер, началась пурга. Братья-вороны стали подниматься к себе на гору, но ветер сносил их с одной стороны горы на другую. Едва добрались они до дома. Измученный и израненный Эмэмкут обратился к отцу Куркылю и брату Сисыльхану:
— Из-за вашей жадности и обмана танниты порвали на мне шкуру и помяли крылья! Не стану более я помогать вам в таких нехороших делах!
На этом история о встрече Куркыля и его сыновей с таннитами кончилась».
* * *
Хозяин-рассказчик замолчал.
Кутх сравнивает себя с Куткынняку и Куркылём
Кутх выслушал историю о Куркыле и его сыновьях и первым спросил хозяина яранги:
— А этот чукотский Куркыль разве не родственник ительменскому Кутху и корякскому Куткынняку?
— Да нет же, — ответил хозяин, — это наш собственный сказочный ворон. Он живёт только в чукотских сказках.
Кутх возразил:
— Ваш Куркыль — это же я, человек-ворон Кутх из Ительмении. Всё, о чём говорится в этой истории о Куркыле и его сыновьях, случилось со мной и двумя моими сыновьями в нашей стране. Старшего сына моего так и звали — Эмэмкут, а младшего — Сисыльхан. Это они обманули вражеское племя таннитов и угнали у них полстада оленей. Это я приказывал богу Тынагыргыну помочь мне и моим сыновьям вернуть нам таннитское стадо. Но Тынагыргын отказал нам в помощи. Это нас жестоко наказали танниты за обман.
И добавил:
— Шаманская сила таннитского старейшины оказалась сильнее моей. Вот так всё это и было. Это вы, чукчи, назвали меня, Кутха, Куркылём.
Один из пастухов сказал:
— Точно такую же историю мне довелось слышать в соседней стране Эскимосии, только там ворона Куркыля называли именем Кушкли. Эта страна рядом с Чукотией, у самого Берингова моря. Побывай в Эскимосии, и ты узнаешь много любопытных историй о вороне Кушкли, которого там называют также Кукылыном.
Но Кутх сказал:
— Нет, сначала я вернусь в свою родную Ительмению. Мити, дети и внуки ждут не дождутся меня. Надо помочь им насушить на зиму юколы и мяса да рассказать о вашей чудесной стране.
Кутх встал, помахал руками, мигом обратился в ворона. Вспорхнул и крикнул удивлённым пастухам:
— Вот вам ваш Куркыль! Смотрите, это я, волшебник Кутх из Ительмении, был гостем вашей страны!
Кутх ночь и день летел до Ительмении. Мити и дети с радостью встретили своего кормильца. Но не прошло и месяца, как Кутх заскучал, и снова его потянуло в дальние края. Он решил лететь в страну Эскимосию, о которой слышал от чукотских пастухов.