Стоя у самого края воды и раскрыв глаза как можно шире, Милдред судорожно пыталась понять, как далеко успела уплыть лодка. Расстояние показалось ей довольно большим, да ещё ветер так некстати начал усиливаться, и на гребнях волн стали появляться белые барашки. Хорошо хоть на небе как раз взошла полная луна, и при её тусклом свете Милдред уже было не так страшно в темноте. Но, похоже, она ничем не могла помочь своему любимцу. Она совсем не умела плавать, даже по-собачьи. Если бы только она сообразила захватить с собой метлу!
Вдруг из пещеры донеслось громкое мяуканье. У Милдред подпрыгнуло сердце — сперва от страха, потом от радости. Она подумала, что Полосатик как-то умудрился выбраться из лодки и спрятался в пещере на берегу.
— Полосатик! — позвала она, подбегая к пещере и вглядываясь в темноту, но кошка, которая вышла оттуда и стала тереться о её ноги, оказалась совсем не полосатой, а черной, гладкой и очень красивой. Когда Милдред наклонилась, чтобы взять её на руки, она заметила чью-то метлу, стоявшую возле стенки пещеры у самого входа.
— Интересно, чья же ты? — спросила Милдред. — Ау! Есть тут кто-нибудь? — крикнула она в глубь пещеры.
Но ей никто не ответил. Вокруг стояла полная тишина. Кошка, соскочив с её рук, начала тереться о метлу, отчего та чуть не упала, и Милдред еле успела подхватить её.
— Идея! — воскликнула она, потому что ей в голову пришёл новый план. — Вот твоё спасение, Полосатик! На метле я в одну минуту за тобой слетаю. Может быть, у меня даже получится пригнать лодку обратно, чтобы некоторые не воображали, будто они умнее всех.
Конечно, ей было интересно, кому принадлежали метла и кошка, но она даже предположить не могла, что их хозяйка мисс Хардбрум. Бедная Милдред пришла бы в полный ужас, если бы узнала, что собирается полететь за лодкой на лучшей метле своей суровой учительницы и, более того, сама эта учительница находится в той самой лодке.
— Чтоб тебе провалиться, Этель! — бормотала Милдред себе под нос, плотнее запахиваясь в плащ. — Я понимаю, что ты не знала про Полосатика, но всё равно это ужасно — взять, отвязать лодку и вот так отпустить её в море. И, конечно, я буду виновата, если её с утра не окажется на месте, это уж точно. Нет, киса, ты оставайся здесь, в теплой пещере, а я скоро вернусь.
Как только метла, повинуясь команде Милдред, зависла в воздухе, чёрная кошка, к огромному её удивлению, тут же попыталась запрыгнуть туда, так что Милдред пришлось отогнать ее и насильно запихнуть в пещеру.
— Полетели! — сказала Милдред, вскакивая на метлу и в нетерпении хлопая её по ручке. Тут же метла понеслась над морем, скользя над самыми волнами, как корабль на воздушной подушке.
К сожалению, Милдред совсем забыла о предупреждении мисс Хардбрум, что волшебная сила метлы теряется при соприкосновении с водой. Она не сообразила вовремя подняться повыше и, нечаянно задев волны концом метлы, плюхнулась прямо в море.
Плащ Милдред надулся от воздуха, как пузырь, и на несколько секунд задержал её над водой. За это короткое время она успела вспомнить, что то же самое произошло с метлой Этель, когда та, демонстрируя катание на лыжемётлах, поднесла метлу слишком близко к воде. Изо всех сил стараясь не удариться в панику, Милдред сумела-таки удержаться на воде и поднять метлу над головой как можно выше.
— Лети! Лети, ну пожалуйста! — умоляла она. — Миленькая метла, хорошенькая метла, лети! Очень тебя прошу!
Может быть, тут подействовала именно лесть, потому что метла успела изрядно намокнуть. Резким рывком она устремилась вверх, и Милдред, отчаянно цепляясь за метлу, вынырнула из морских волн. С её одежды ручьями текла вода.
— Стоп! — громко закричала Милдред, внезапно осознав, что они оказались уже метрах в десяти над морем и продолжали подниматься. На самом деле трудно было сказать точно, как высоко они находились, потому что к этому моменту луна полностью скрылась за плотными облаками и вокруг стало очень темно.
Милдред не могла поверить, что попала в такое ужасное положение. Висеть на метле таким образом очень тяжело даже в сухой одежде, а уж если она стала от воды в три раза тяжелее… Милдред поняла, что долго продержаться она не сможет, и её единственной надеждой оставалось всё же найти лодку и свалиться в неё, причём В буквальном смысле.
Она отчаянно вертела головой во все стороны, вглядываясь со своего «наблюдательного пункта» в темноту и пытаясь обнаружить спасительную лодку.
К её изумлению, метла внезапно задёргалась, а потом устремилась в определенном направлении, причём так уверенно, как будто точно знала, куда ей надо. Нa самом деле она действительно знала, куда ей надо. Волшебная метла — очень непростая штука. Если она принадлежит одной и той же ведьме достаточно долго (а метла мисс Хардбрум жила у неё уже двадцать пять лет), она начинает испытывать к своей хозяйке определённую привязанность. Так же как собака виляет хвостом у двери, когда её хозяин только сходит с автобуса на другом конце улицы, метла может чувствовать, что её хозяйка находится неподалёку, а уж если той нужна помощь, то это чувство усиливается.
Быстро пролетев некоторое расстояние, метла вдруг резко остановилась и зависла в воздухе. Милдред пришла в отчаяние.
— Ну что же ты, метла! — просила она. — У тебя так хорошо получалось!
Но метла не трогалась с места. Милдред практически не чувствовала ни своих пальцев, ни рук, потому что они окончательно окоченели от холода и боли. Представив, что ждет ее внизу, в темноте, в воде, одну, не умеющую плавать, она расплакалась. Самые страшные её кошмары становились реальностью. Медленно, один за одним, её пальцы разжимались. И вот наконец она окончательно отпустила метлу и рухнула вниз, сквозь тёмноту ночи в ожидающее её море.