Вместо того чтобы погрузиться в холодные, но мягкие волны, как ожидала Милдред, она с громким стуком упала на что-то очень жёсткое. Ударившись ногами, она поняла, что другим частям её тела повезло больше они попали на что-то плотное и мягкое. Пошарив вокруг себя, она нащупала доски и догадалась, что находится в лодке. Ошибки быть не могло, так как всё вокруг к тому же плавно раскачивалось. Она всё ещё не могла поверить в своё везение, когда совсем рядом раздалось громкое мяуканье.
— Это же Полосатик! — ахнула она, едва не захлёбываясь от счастья.
Потом она вспомнила про свою спасительницу-метлу, которая, несмотря на то, что уже нашла свою настоящую хозяйку, всё ещё покорно висела в воздухе над лодкой, ожидая дальнейших указаний.
— Вниз, вниз! — позвала её Милдред. — Спускайся сюда и отдохни.
Метла аккуратно опустилась рядом с ней. Милдред схватила её обеими руками и горячо обняла.
— Ты самая прекрасная, великолепная, чудесная волшебная метла! — воскликнула она. — Спасибо тебе тысячу, пять тысяч, миллион раз!
Но та даже не шевельнулась у неё в руках, как будто была обыкновенной старой метлой, какую можно отыскать в любом дворе, и, когда Милдред наконец отпустила её, осталась лежать на палубе, дожидаясь новой команды. Забавные штуки, эти волшебные мётлы.
Милдред поднялась и направилась к каюте, но по пути споткнулась о какой-то большой и мягкий предмет, тот самый, на который она так удачно приземлилась. Она нагнулась и начала ощупывать его, чтобы понять наконец, что же это такое. К своему ужасу, она обнаружила у себя под пальцами чью-то холодную костлявую руку. Милдред в ужасе отшатнулась, думая, что, может быть, всё это ей просто чудится, и ночной кошмар рассеется, если она проснётся.
Как нельзя более вовремя, будто кто-то решил немного помочь Милдред, из-за облаков на секунду показалась луна, и в её свете и без того напуганной девочке открылась жуткая картина. На дне лодки неподвижно лежала, как будто в глубоком обмороке, мисс Хардбрум, несчастный Полосатик всё ещё отчаянно пытался выбраться из каюты сквозь узенькое окошко, а всего лишь в нескольких метрах впереди, как страшное морское чудовище, над ними нависала огромная скала Кошачья Голова.
Облака опять сомкнулись, и снова стало темно, хотя на этот раз темнота не была такой кромешной. Облака оказались не такими густыми, и Милдред всё ещё могла видеть перед собой скалу, а у себя под ногами — мисс Хардбрум.
Милдред бросилась на нос лодки и вытащила из воды канат, который так и тащился за лодкой по воде, после того как его отвязала Этель от волнолома. Чтобы спастись, Милдред могла попытаться сделать только одно. В те несколько секунд, что луна освещала место события, Милдред успела заметить, что на скале было много выступов и впадин разной величины. Если бы ей удалось как-нибудь затащить лодку в такую впадину в воде и привязать её канатом к торчащему выступу, они смогли бы там дождаться рассвета. А может быть, к тому времени мисс Хардбрум очнулась бы и что-нибудь придумала.
Ветер с каждой минутой усиливался, и волны подымались всё выше, так что времени на раздумье не оставалось. На самом деле Милдред в этой ситуации повела себя удивительно разумно, особенно если учесть, в каких критических обстоятельствах она сейчас находилась и какой легкомысленной она обычно была.
— Давай, метла, — позвала она. — Мы ещё до конца не спаслись.
Она крепко, как могла, привязала канат к концу метлы и подняла её высоко в воздух.
— Лети, метла! — скомандовала она. — Прямо над скалой! Как можно быстрее! Давай!
Метла устремилась вперёд, как ракета, и лодка с неожиданной лёгкостью помчалась за ней.
— Стой! — с небольшим опозданием завопила Милдред. Лодка врезалась в скалу, удачно вписавшись во впадину подходящего размера.
От удара Милдред отбросило назад, и она влетела головой прямо в дверь каюты, чуть не присоединившись к лежащей на полу без чувств мисс Хардбрум.
Шатаясь, Милдред всё же поднялась на ноги и позвала метлу обратно в лодку. Она отвязала от метлы канат и несколько раз для надёжности обмотала его вокруг торчащего рядом каменного выступа. Оказалось, что они находятся в довольно удачной впадине с подветренной стороны, так что скала защищает их от ветра и волн.
Милдред открыла дверь каюты и попыталась перетащить туда мисс Хардбрум, чтобы укрыть её от холода, но классная дама оказалась слишком тяжёлой. Тогда Милдред сняла свой плащ, выжала его как следует и накрыла им мисс Хардбрум. Сама она села, съёжившись в комочек рядом с учительницей, и стала растирать её худые, костлявые руки, стараясь хоть немного их согреть.
Полосатик, освободившись наконец из своего заточения, забрался Милдред на плечи. Он был сухой и тёплый, и промокшей до нитки Милдред это показалось как нельзя кстати. Вдруг ей в голову пришла мысль, что Полосатика можно использовать как грелку, и она посадила его на шею мисс Хардбрум, велев ему оставаться там.
Милдред так устала, что больше уже не могла ни о чём думать. Она притулилась между стенкой каюты и мисс Хардгрум, согревая её, и закрыла глаза в надежде, что, может быть, происходящее окажется просто страшным сном, в спальне вот-вот раздастся обычный школьный звонок, она проснётся и всё опять будет хорошо.