Играя с ветерком, по улице бежала Дульси, её обгоняли тени облаков. Дом Клайда был расчерчен скользящими полосами лунного света. Преодолев изменчивые волны света и тьмы, Дульси подошла к дому. У неё над головой кривые ветви дуба со стуком и скрипом тыкались в козырёк крыльца. Но на самом крыльце лежала густая неподвижная тень, на фоне которой светился прямоугольник кошачьей дверки.
Дульси прошмыгнула по влажной траве и запрыгнула на крыльцо; в ожидании Джо она не сводила глаз с бледного пластмассового пятна. Полночь уже миновала, и наступили те ранние дикие часы, когда скучные цивилизованные существа спят, а юркие ночные создания покидают свои убежища, чтобы подкормиться и подставить беззащитные нежные шейки зубам хищника. Настало время охоты, когда бьёт ключом адреналин и хлещет фонтаном свежая кровь.
Луна плыла, то и дело исчезая в облаках, несущихся по небу вольно, словно гончие псы, однако светлый прямоугольник дверки оставался пустым и неподвижным.
Дульси уселась, коротая ожидание за облизыванием намокших от росы лапок.
Вскоре исчезли самые глубокие тени, вынырнула из-за туч луна, и в то же мгновение за дверкой появилась остроухая тень.
Пластиковый квадрат приподнялся, выпуская нос и усы, вот и он сам выбрался в темноту, подтянув короткохвостый огузок и раздражённо встряхнулся, поскольку дверка, как всегда, хлопнула его по заду.
Увидев Джо, она обрадовалась.
— Наконец-то! Пошли, я уже извелась тут, наверняка сегодня целые стада мышей повылезли.
Однако Джо остановился в тени у крыльца — уши опушены, плечи и даже куцый хвост поникли. Он выглядел сейчас очень старым, просто ветхим древним ископаемым; тусклая кошачья шкурка, заполненная страданием.
Она осторожно приблизилась.
— Что? — тихо спросила она. — Что случилось?
Он не шевельнулся, не проронил ни звука.
Она прижалась к нему. Её ноздри заполнил запах его горя.
— Барни? Барни, да?
В его глазах застыла боль.
Она села рядышком, ткнулась носом ему в плечо и замерла,
— У него печень отказала. Ему было ужасно плохо. И нельзя было ничем помочь. Доктор Фиретти давал ему обезболивающее, но он тоже ничего не мог поделать. Это был уже конец. Они его…
— Усыпили?
Джо кивнул. Некоторое время кошки сидели молча, глядя друг на друга. Клайд и Доктор Фиретти сделали всё, что могли. Так было нужно.
— Теперь он где-то там, — наконец произнесла она.
— Не знаю.
— Вспомни того белого кота. Он не смог бы приходить ко мне во сне, если бы не продолжал существовать как-то иначе, где-то в ином мире. Ведь он был уже мертв, когда я видела его во сне, и он сообщал мне то, что иным способом я узнать не могла.
Тот белый кот привел её к последнему звену в расследовании, позволившему задержать убийцу Джанет Жанно. И это действительно произошло гораздо позже его собственной смерти. Когда они его нашли, от него оставалась лишь горка костей, хотя всего за несколько дней до этого Дульси видела его во сне живым и невредимым.
Джо понимал, что иного объяснения, кроме того, что белый кот приходил к Дульси с того света, у него нет. И все же, когда они с Дульси стояли над его останками — хрупкими косточками с налипшими кое-где клочками белого меха, Джо ощутил внутри невероятную пустоту. Он не испытывал радости, в отличие от Дульси, для которой произошедшее стало доказательством существования иной жизни. Наоборот, ему было страшно; внезапный ужас пронзил его, словно укус гремучей змеи, ужас перед неизвестностью, что ждала за последней чертой.
Дульси приткнулась к нему и лизнула его в ухо.
— Барни в другом мире. Там хорошо. Не мог же такой милый пёс попасть в плохое место. — Она прижималась к нему до тех пор, пока он не улегся, и свернулась рядом. — Он больше не страдает. Бегает по чудесным зелёным полям, как и полагается таким собакам.
Они долго лежали в тени крылечка — молча, согревая и утешая друг друга.
Наконец Джо встал и отряхнулся.
— Такой был чудик, — тихо сказал он. — Каждый раз, когда я возвращался после охоты, ему непременно требовалось обнюхать меня с головы до ног, вынюхать всё — и кролика, и птичку, и каждый малейший след крови. Он так воодушевлялся, и видно было, как он сортирует эти запахи — вот мышь, а это енот или ещё что. Ему так хотелось бежать, хотелось искать этих зверей, ведь для этого его порода и предназначена.
Дульси сглотнула.
— Он даже замечал, что я заходил к Джолли. Он просто с ума сходил от запахов деликатесов и всегда пытался слизать их у меня с морды.
— Однажды он и меня так облизал, — вспомнила Дульси. — Такое впечатление было, что я сунула голову под горячий душ. — Она встала. — Барни знает, что мы по нему скучаем. Возможно, он знает даже, что мы сейчас говорим о нем.
Она стала легонько подталкивать Джо; наконец он поднялся, и кошки покинули крыльцо. Джо еле шёл, словно охваченный невероятной усталостью.
Пренебрегая на этот раз боковыми улочками, где они порой любили порыскать, Дульси вела его прямо к открытым склонам. Они миновали небольшую гостиницу, где властвовала гималайская красавица — портрет этой кошки украшал гостиничную вывеску и рекламный логотип расположенного здесь же магазина; её же запах чувствовался в соседних кустах. Постояльцы гостиницы любят, когда она заходит к ним в комнаты по вечерам; она ложится у них в ногах, согревая своим теплом или спит у камина, они же нередко делились с ней своим завтраком. Она, как и все кошки в Молена-Пойнт, пользовалась в городке таким же уважением, как её собратья в Италии, что принимают солнечные ванны на спинах бронзовых львов или гоняют голубей по древним улочкам Венеции.
— Гордячка, — заметил Джо.
— Вовсе нет. Она просто хорошо устроилась. И если она знает, как воспользоваться выпавшим ей шансом, так и пусть.
Дульси подтолкнула Джо, чтобы прибавил шагу, и вскоре они пересекли парк над туннелем и углубились в заросли высокой травы. Сухие стебли шуршали над их головами, бросая волнистые тени на морды и лапы.
Они славно поохотились, поужинав полудюжиной мышей и земляной белкой. Но спустя некоторое время печаль и неуверенность охватили и Дульси. Прервав старательное умывание, она ещё лишь раз облизнулась, спрятала розовый язычок и пристально посмотрела на Джо.
Кот прекратил гигиеническую процедуру, застыв с поднятой белой лапой.
— Что с тобой? Что ты на меня так уставилась?
— Я думаю. Думаю про Мэй Роз.
— Дульси, не начинай. Только не сегодня.
— Мэй Роз считает, что Джейн Хаббл могла сбежать. Что служащие «Каса Капри» не искали её, поскольку не хотели огласки, не хотели сообщать полиции, что от них сбежала пациентка.
— У Мэй Роз просто не все дома. Как могла старая и больная женщина оттуда убежать? Не забывай, у неё был инсульт. Да и как далеко она ушла бы? Она бы быстро обессилела, кто-нибудь обнаружил бы её и привел бы обратно.
— Мэй Роз говорит, что Джейн уже стала поправляться после первого удара и была очень беспокойной. А потом у неё случился второй удар, и её перепели в Заботу.
Джо молча смотрел на Дульси.
— Она могла убежать оттуда. Я однажды читала про женщину, которая…
— Возможно, она даже с постели подняться не в состоянии, не говоря уже о побеге из Заботы. — Джо бросил на Дульси раздражённый взгляд. — Если в том крыле действительно все двери заперты, как утверждает Дилон, и если там повсюду медсестры, что полицейские кордоны… И ты полагаешь, что Джейн Хаббл самостоятельно встала с кровати, сама оделась, взяла свой чемодан и вышла?
Дульси опустила ушки и отвернулась. Джо вздохнул.
— Она там. В Заботе. В целости и сохранности. Слишком плоха, чтобы принимать посетителей. Мэй Роз ухватилась за то, что к Джейн не пускают гостей, и сделала из этого факта вселенскую катастрофу.
Луна позади них завалилась за тучи, оставив от кота лишь силуэт, темный и неподвижный, словно египетская статуя.
— Голова у Мэй Роз полна волшебных сказок. Старики впадают в детство и живут собственным воображением.
— Но она-то не впала в детство, у неё по-прежнему острый ум и хорошая память. Она рассказывала мне о своей жизни и при этом ничего не выдумывала. Она показывала мне свои альбомы, она помнит каждую постановку, для которой ей приходилось шить, каждый костюм. Показывала фотографии, называла мне имена персонажей и актеров, она их всех помнит. Она…
— Показывала альбомы кошке? Фотографии — кошке? Рассказывала кошке про свою жизнь?
— А больше никому это не интересно, им всем она со своими историями уже надоела.
— Дульси, нормальные люди не разговаривают с кошками, потому что кошки их на самом деле не понимают.
— Но мы-то понимаем.
— Но никто этого не знает, — Джо терпеть не мог, когда его подруга прикидывалась дурочкой. — И Мэй Роз тоже этого не знает. Любой человек, кроме Клайда и Вильмы, кто решит, что кошки понимают человеческую речь, просто псих. А если Май Роз всерьёз так думает, значит, у старушки действительно не все дома.
Дульси сникла, но упрямо возразила:
— Кроме меня, ей поговорить не с кем, все остальные считают её выжившей из ума.
— Дульси, старушка переживает второе детство. К примеру будет ли нормальная, здоровая женщина повсюду таскать с собой кукол? Она и с куклами разговаривает?
— Она шьёт куклам платья, этим она зарабатывала себе на жизнь. И если она всё ещё хранит этих кукол и мастерит для них одежду, я не вижу в этом ничего странного. Она этим живет; эти платья все из шелка и ручного кружева. Она сказала, что Джейн Хаббл очень нравились её куклы.
— Дульси…
Отблеск луны сверкнул в её глазах, в громадных чёрных зрачках, окруженных тонкими изумрудными ободками.
— Никто не знает, что она чувствует. Она ужасно одинока, и Джейн была её единственным настоящим другом. Мы можем хотя бы попытаться помочь ей, помочь найти Джейн.
— Ты что, не понимаешь — она выдумала всё это! Никто не пропал!
Джо ушёл в высокую траву: он был так раздражен и сердит, что не хотел продолжать разговор.
Кот не хотел признавать, что и сам встревожен.
Мэй Роз была не единственной, кто считал Джейн Хаббл бесследно пропавшей. Что бы там ни случилось на самом деле, но малышка Дилон точно не была чокнутой.
При этом Дилон и Мэй Роз не могли сообща выдумать эту историю. До сегодняшнего дня они не встречались, хотя обе были непоколебимо уверены, что здесь дело нечисто.
— Я хочу помочь ей, Джо. Не знаю как, но я собираюсь ей помочь.
— Дульси, мы кошки, а не социальные работники. Мы созданы не для того, чтобы помогать старушкам, мы должны охотиться, драться и производить на свет котят.
— Отлично. Вот и иди, производи котят! — Полосатый хвост Дульси гневно рассекал воздух, зелёные глаза сверкали — Занимайся тем, для чего ты создан, действуй как глупый самец. А я буду делать то, что я сочту нужным.
— Дульси…
— Тебе нравилось расследовать убийство Бекуайта.,
— Да, но здесь не было убийства.
Пёстрая кошка сидела, напряжённо прижав уши и продолжая бить хвостом.
— А теперь тебя волнует эта воровка — домушница, ты шпионишь за ней только потому, что она любит всякие красивые штуки.
— Да ладно, Дульси. Эта женщина — преступница!
Женская логика подруги сводила его с ума.
— Я полагаю, — сказала Дульси, — тебе наплевать, что Джейн Хаббл не единственная пропавшая. Пятеро пациентов были переведены в Заботу, и с тех пор их никто не видел.
— Старушке стоит написать Спилбергу. Ты же слышала, Эула говорила, что некоторых из них видели: ту, которой удаляли катаракту, и мужчину, который провел целый день со своим адвокатом.
Дульси мрачно взглянула на кота. Ответа у неё не было, но это не могло изменить её решения. Джо сердито смотрел вниз, на огни городка.
— Если я помогу тебе поймать воровку, что, на мой взгляд, глупо, ты поможешь мне в поисках Джейн Хаббл, — постановила она.
— Если это так глупо, зачем ты читаешь все эти заметки про неё? Почему?
— Ты мне поможешь? Вдвоём искать безопаснее, — тихо попросила она.
Джо понял, что пора сдаваться. Она знала его слабые места,
— Для начала я хочу обыскать больничное крыло. — Дульси следила за его реакцией прищуренными глазами. — Если мы проберемся в Заботу, мы сами сможем убедиться, там все эти люди или нет. Вот проблема и решится.
Дульси улеглась на траву, не сводя с него глаз. Теперь она была сама нежность, мягкость и смирение.
Джо был повержен. Она всё равно не бросит это дело. Если уж она запустила во что-то свои коготки, а затем стала милой и покладистой, она не отстанет до тех пор, пока от жертвы в данном случае от него — не останутся лишь рожки да ножки.
— Хорошо, — сказал Джо, стараясь не замечать противного тревожного комка в животе. — Ладно, попробуем.
Дульси улыбнулась, перекатилась на другой бок и вскочила. Быстрее, чем Джо того хотелось, они слизали с усов последние капли мышиной крови и направились через холмы в сторону «Каса Капри».
Пробегая по травянистым склонам среди редких домов и оглядываясь на Дульси, он заметил внизу огоньки фар автомобиля, который двинулся от полицейского участка к пляжу, и подумал о Дилон Торвелл.
Девочка решила принять участие в программе «Друг-Не-Вдруг», чтобы отыскать Джейн Хаббл, она перекрасила волосы, чтобы медсестры её не узнали. Возможно, именно из-за Дилон, а не по какой другой причине он позволил втянуть себя в эту предрассветную шпионскую авантюру, которая грозит оказаться весьма опасной. Джо думал о том, что может оказаться взаперти в больничном отделении среди полудюжины враждебно настроенных медсестер, у которых в распоряжении множество смертельных медицинских штуковин; он уже почти ощущал, как в него вонзаются стальные иглы.