Супертанкер «Морской Гаргантюа» бороздил залитые лунным светом океанские волны.

Преподобный-Генерал Элдон Слаггард нервно расхаживал взад и вперед по корме судна.

— Куда подевалась эта сука? — бормотал он.

Наконец по трапу зацокали каблучки, и Виктория Хоур с развевающимися на ветру волосами спустилась на палубу танкера.

— Я за тобой посылал, — сказал Слаггард. — Я пытался образумить капитана, но он отказывается развернуть эту посудину и плыть обратно.

— Он прав, это невозможно, — отозвалась Виктория Хоур. — Мы направляемся в Иран.

— Иран?! — завопил Преподобный-Генерал. — Я не собираюсь плыть к этим бандитам в чалмах!

— Не кипятись. Ведь это твоя обязанность — поддерживать боевой дух крестоносцев.

— В конце концов, кто из нас командует Святым крестовым походом?

— Конечно, ты. Однако капитан корабля подчиняется только моим приказам.

— Неужели? Ты же говорила, что нефтяной компанией управляет твой отец! Так вот, я хочу с ним поговорить.

— Для этого тебе потребуется устроить спиритический сеанс — старик умер от инфаркта. Когда закрыли лучшую скважину компании в графстве Хидальго, у него случился приступ. Теперь все дела веду я.

— Да тут пахнет настоящим заговором! Ты специально подстроила, чтобы эта вонючая посудина ожидала поблизости!

— Честно говоря, все случилось немного раньше, чем я предполагала, но, в общем, ты прав.

— Я не могу плыть в Иран! Ты же знаешь, что со мной сделают, если захватят в плен!

— Тогда постарайся не попасться им в руки, — хладнокровно посоветовала Виктория Хоур.

Преподобный-Генерал Слаггард побагровел.

— Так ты все это время дергала за веревочки, словно я — простая марионетка?

— Не знаю, как насчет дергания, но на некоторые прикосновения ты реагировал с первого раза. А сейчас, по-моему, самое время потренироваться перед твоей высадкой на берег.

— Ты хотела сказать, перед высадкой крестоносцев?

— Да, но с тобой во главе. Не хочу показаться занудой, но помнишь, я как-то говорила, что поняла, из-за чего провалился первый крестовый поход? Так вот, у мальчишек не было предводителя, способного воодушевить их личным примером. Так что, на этот раз тебе придется постараться.

— Ни за что, черт меня побери!

— Наконец-то найдется применение твоим блестящим ораторским способностям, — продолжала Виктория Хоур, не обращая внимания на крики Преподобного-Генерала, — поскольку, так или иначе, первым на берег сойдешь ты. И, я думаю, целиком в твоих интересах обеспечить себе надежную поддержку с тыла — было бы крайне неприятно остаться там в гордом одиночестве.

На широком лице Слаггарда отразились все чувства, обуревавшие его в эту минуту.

— Если бы я умел плавать... — прошипел он.

— Но ты же не умеешь, — ответила Виктория Хоур и, повернувшись, зашагала к трапу.

— Сучка! — сказал Элдон Слаггард, на этот раз вслух.

В ответ до него донесся мелодичный смех.