Из номера Римо позвонил Смиту, и прикованный к постели директор КЮРЕ пожелал узнать, где Римо находится.

– Наслаждаюсь жизнью в Голливуде, – пропел Римо, страшно фальшивя.

– В Голливуде?

– В Голливуде, – подтвердил Римо.

– Удивительно! – В голосе Смита звучал неприкрытый сарказм. – А я-то грешным делом решил, что вы просто зря теряете время! Но что же будет со мной? Я хотел бы наконец выбраться из этой проклятой палаты.

– Минуточку, – произнес Римо и посмотрел на Чиуна, который сквозь прозрачный тюль занавесок смотрел на бассейн. Не потрудившись закрыть рукой микрофон, Римо сказал:

– Чиун! Смитти хочет выбраться из своей больничной палаты!

– Смит может делать все что пожелает, – не поворачивая головы, ответил Чиун. – Мастер Синанджу в настоящее время занят совершенно другими вещами.

Глаза Римо сузились – он протянул трубку поближе к Чиуну и сладким голосом проговорил:

– Ты хочешь сказать, что тебе нет дела до того, что произойдет со Смитом? – и еще дальше протянул трубку.

Чиун, по-прежнему не оборачиваясь, произнес:

– Даже жизнь императора теряет для меня значение, когда речь идет о моей собственной судьбе.

– А твоя судьба сейчас – это Рэд Рекс?

– Именно так, – ответил Чиун.

– Другими словами, – продолжал Римо, – телевизионный актер Рэд Рекс для тебя важнее, чем доктор Смит и вся его организация?

– В иные дни даже прогноз погоды для меня важнее, чем твой доктор Смит, – отозвался Чиун и обернулся к Римо. Увидев телефонную трубку у Римо в руке и ядовитую ухмылку на его губах, он одарил приемного сына свирепым взглядом. – Но подобные чувства длятся не больше минуты, – произнес он громким голосом, – и свидетельствуют о моей слабости, поскольку когда я вновь сознаю, насколько нужен миру великий император Смит и его удивительная организация, то возношу благодарность судьбе, которая позволила мне служить ему – даже в смиренной роли учителя для жалкого бледнолицего куска свиного уха. Да здравствует император Смит! Мастер только и думает о том, как спасти его из взрывоопасной западни, и ответ он думает найти здесь, в Калифорнии. Да здравствует благородный Смит!

Хмуро взиравший на экстравагантные попытки Чиуна исправить положение, Римо снова взял трубку.

– Тоже мне, преданный слуга великого императора! – процедил он.

– Римо! Не могу же я всю жизнь здесь оставаться! – зазвучал в трубке голос Смита. – Я уже устал пользоваться горшком, устал сидеть здесь взаперти, устал бояться, что взорвусь, едва только попытаюсь выйти наружу. Я даже не знаю, что там творится в конторе без меня!

Римо искренне сочувствовал Смиту: сначала его чуть не убило взрывом, теперь он живет внутри настоящей бомбы, которая может взорваться в любой момент, и жалуется только на то, что не знает, как идут дела на службе.

– Послушайте, Смитти, потерпите еще пару дней. Гордонс здесь. Если нам за это время не удастся с ним расправиться, мы приедем и выручим вас.

– Хорошо. Только прошу вас, поспешите!

– Конечно, дорогой, как говорят в Голливуде.

Следующий звонок Римо сделал в отдел по связи с общественностью известной нью-йоркской телестудии, где ему сообщили, что эксклюзивным агентом Рэда Рекса является Ванда Рейдел.

Тогда Римо позвонил Ванде Рейдел в офис.

– Приемная Ванды Рейдел, – ответили ему.

– Мне нужен Рэд Рекс.

– А кто бы это мог быть? – сухим тоном поинтересовалась секретарша.

– Это мог бы быть Сэм Голдуин, – начал было Римо, собираясь продолжить фразу словами: «но это не он», но секретарша не дала ему договорить, рассыпавшись в извинениях перед мистером Голдуином.

– Извините, мистер Голдуин, не волнуйтесь, мистер Голдуин, – тараторила она, – госпожа Рейдел уже берет трубку.

После воцарилась краткая пауза и в телефоне зазвучал резкий женский голос, который произнес:

– Сэм, детка, милый мой, я и не подозревала, что на том свете есть телефон.

– Честно говоря, – сказал Римо, – я не...

– Я знаю, кем вы не являетесь, дружочек. Вопрос в том, кто вы на самом деле.

– У меня дело к Рэду Рексу.

– Ваше имя?

– У меня много имен, но вы можете называть меня просто мастером. – Эта ложь была одобрена Чиуном, который пристально следил за Римо из дальнего конца комнаты.

– Ваш голос не похож на голос мастера, – сказала Ванда.

– Интересно, а какой же голос у мастера?

– Высокий, скрипучий. Голос азиата, к тому же говорит он с британским акцентом. Как у Питера Лорре в роли мистера Мото.

– Что ж, на самом деле я помощник мастера. – Римо прикусил губу.

Чиун закивал в знак согласия.

– Скажи свое имя, любовь моя.

– Римо подойдет?

– Вполне. Я готова принять вас, как только приедете. А теперь целую, дорогой. – В трубке раздались короткие гудки.

– Черт бы тебя побрал, – буркнул Римо.

Существовало лишь одно препятствие для встречи с Вандой Рейдел один на один – Чиун. Мастер во что бы то ни стало желал повидать женщину, которая могла свести его с Рэдом Рексом. Римо же хотел потолковать с ней по душам, а для этого Чиуна никак нельзя было допускать на встречу.

Конфликт между силой желаний Чиуна и упорством Римо был разрешен благодаря тому, что послушный сын посадил папочку в автобус и взял с водителя обещание, что тот устроит корейцу экскурсию по городу и покажет виллы всех кинозвезд. А Римо тем временем выполнит черновую работу, подготовив встречу Чиуна с Рэдом Рексом.

Сажая Чиуна в автобус, Римо вспомнил собственное детство, когда его, сироту, монашки сажали в экскурсионный автобус, который должен был провезти его по местам, населенным людьми, имеющими семьи и имена, людьми с прошлым, настоящим и будущим. Еще он вспомнил, каким жалким выглядел тогда, и неожиданно задал Чиуну вопрос:

– Хочешь, чтобы я сделал тебе симпатичный маленький сандвич и положил его в бумажный пакет?

Но Чиун только шикнул на него, чтобы он вел себя прилично, и полез в огромный сине-голубой автобус, до отказа заполненный туристами, не пожалевшими три с полтиной за возможность прокатиться по улицам Беверли-Хиллз. На них станут, потешаясь, показывать пальцами местные жители и сутенеры, вечные охотники за молоденькими простушками, которых нетрудно убедить, что путь к контракту на съемку проходит через постель продюсера, а вот этот человек с огромным животом и двадцатидолларовой купюрой и есть самый наиглавнейший продюсер, хотя он и говорит, будто торгует галстуками в Гранд-Рапидсе, штат Мичиган...

В свою очередь туристы в автобусе станут пялиться на местных жителей, которые тоже покажутся им смешными, и на сутенеров, которых по одежде и машинам примут за кинозвезд. Туристам невдомек, что в городе, построенном на звездной болезни и живущем ради кинозвезд, настоящие звезды не одеваются так, как от них ждут. В каком-нибудь другом городе звезде достаточно было бы надеть джинсы и кроссовки, чтобы стать невидимой, затеряться в толпе. Но в Голливуде все было наоборот, и настоящие поклонники кинозвезд всматривались в людей, одетых попроще. Как можно обыденней.

Так что здесь маскировкой служил яркий неоновый свет, сверкавший у прохожих над головой и зовущий: посмотри на меня, вот я!

А звездам только того и надо. Это своеобразное подражание Говарду Хьюзу с его установкой «не желаю известности», обеспечившей ему неизменный интерес газетчиков.

Но Ванда Рейдел – совсем другое дело. Она одевалась, как дешевка, причем делала это не сознательно, не для того, чтобы привлечь к себе внимание, а просто от отсутствия эстетического чувства. Ей казалось, что она потрясающе выглядит; Римо же решил про себя, что одеждой она напоминает жену хозяина бакалейной лавки.

Ванда ткнула фиолетовым ногтем в Римо, сидевшего напротив нее у стола на стуле с замшевой обивкой, и браслеты зазвякали и зазвенели у нее на руке. Решительным тоном она произнесла:

– Чего тебе надо, дорогуша? Я так и думала, что ты ничего, но эти скулы... Только не говори мне, что ты не актер.

С трудом подавив искушение крикнуть: «Госпожа Рейдел, замолчите хоть на минутку! За минуту вашего молчания я готов все отдать!» – Римо сказал:

– Я ищу мистера Гордонса.

– Как вы сказали, мистера?..

– Послушайте, дорогуша, драгоценная моя, сладкая, медовая, неподражаемая, бриллиантовая, давайте без ерунды. Вы представляете Рэда Рекса, и именно вы заставили его наговорить всю эту чушь специально, чтобы вызвать нас с напарником в Голливуд. Единственное, кому, точнее, чему нужно, чтобы мы были здесь, – это мистеру Гордонсу. Ведь от обращения Рекса к зрителям вы не выручишь ни цента, значит, вы сделали это, потому что так приказал Гордонс. Все очень просто. Итак, где Гордонс?

– А вы знаете, в вас что-то есть.

– Точно. Слабые нервы.

– У вас есть приятная внешность, сила воздействия, умение заставить слушать себя. Вы смотритесь мужественно, но без мужланства. Продолжайте. Пусть это будет кинопроба. Что вы говорите? Ни за что не поверю, что вы никогда не мечтали сниматься в кино.

– Да-да, мечтал, – поспешно подтвердил Римо. – Но когда роль в «Мальтийском соколе» получил Сидни Гринстрит, я был страшно разочарован и решил заняться тем, что у меня получается лучше.

– А именно?

– А уж это вас не касается. Так где мистер Гордонс?

– Предположим, я скажу, что это стул, на котором ты сидишь.

– Тогда я отвечу, что вы болтаете вздор.

– А ты уверен, что хорошо знаешь мистера Гордонса?

– Неплохо. Я могу вычислить его по запаху дизельного топлива и по слабому звону электрических проводков в его так называемом мозгу. Он пахнет так же, как пахнет новенький автомобиль, но я не чувствую здесь ничего подобного. Лучше скажите, что у вас с ним за дела.

Но едва Римо задал этот вопрос, как ему в голову вдруг пришла жуткая мысль: не собирается ли сидящая напротив идиотка устроить мистеру Гордонсу контракт на какую-нибудь роль в кино? Человек с небывалой способностью к перевоплощению. Мистер Хамелеон. Суперинструмент.

– Надеюсь, вы не собираетесь снимать его в кино? – осторожно поинтересовался он.

Ванда Рейдел рассмеялась; начавшись в горле, смех не затронул ее существа.

– Его? Господи, да ни в коем случае! У нас с ним припасена другая рыбка для жарки.

– Возможно, я и есть та рыбка, – заметил Римо.

Ванда пожала плечами.

– Нельзя сделать омлет, если кто-то до этого не изнасилует курицу, милок.

– Что касается изнасилования, то меня это не волнует. Меня волнует только возможность умереть.

Ванда хмыкнула.

– Ты и понятия не имеешь, что такое быть мертвым. Это когда приходится стоять в очереди в ресторан. Или когда кто-то меняет номер телефона, не ставя тебя в известность. Или когда, стоит тебе позвонить, у всех вдруг случается понос и они не могут подойти к телефону. Вот это настоящая смерть, дорогой. Да что ты знаешь о мертвецах? В этом городе сплошь мертвецы. Здесь мало живых, но я хочу быть в их числе, и Гордонс должен мне в этом помочь.

– Боюсь, у вас неверные сведения на этот счет. Мертвый – это когда плоть начинает чернеть и становится пиршеством для могильных червей. Или когда оторванные руки и ноги торчат из стены. Когда мозг вынут из черепной коробки, словно там поработал экскаватор. Смерть – это кровь, переломанные кости, лишенные жизни внутренние органы. Смерть – это смерть. И с этим мистер Гордонс тоже может помочь.

– Ты мне случайно не угрожаешь, дорогой? – спросила Ванда, заглядывая Римо в темно-карие, почти черные глаза, не в состоянии даже представить себе, что этот человек не задумываясь убил бы ее, если бы счел это необходимым. Ему не нравилась эта женщина.

– Какие могут быть угрозы? – улыбнулся Римо.

Он встал и слегка дотронулся рукой до унизанного браслетами запястья Ванды. Потом снова улыбнулся, отчего его глаза сузились, и вновь провел пальцами по ее руке. А несколькими минутами позже, выходя из кабинета, он получил заверения Ванды в том, что она немедленно уведомит его, как только мистер Гордонс даст о себе знать, и сообщит точную дату встречи Рэда Рекса с Чиуном. Ванда же, продолжавшая сидеть за столом, впервые за весь день не испытывала потребности что-нибудь съесть.