— Ну хорошо, если он так тебе нравится, значит, он твой.

Жаклин резко обернулась и уставилась на мужа. К ее изумлению, дом, которым она так восхищалась, не произвел на Реймонда ни малейшего впечатления. Даже залитая солнцем светлая кухня, даже огромная спальня с окнами на океан…

— Ты и правда не возражаешь? Даже несмотря на то, что тебе далеко ездить? И это не Ла Джолла?

— Ничего, я готов смириться с минимальными неудобствами.

Они осматривали дома все утро, и до сих пор ни один не приглянулся Жаклин. После ланча в небольшом уютном ресторане Реймонд предложил сменить агента. На этот раз им на помощь явился пухлый мужчина лет сорока со смеющимися карими глазами.

Он понравился Жаклин с первого взгляда, и она по его просьбе быстро рассказала, каким ей видится будущий дом.

Во-первых, тихое место, желательно на Коронадо. По меньшей мере четыре спальни, но лучше пять. Хозяйская спальня на втором этаже, со встроенным шкафом и двойной ванной. Кабинет для Реймонда, просторная столовая. Обязательно большая семейная гостиная и, конечно, огромная светлая кухня выходящая окнами в сад, где будут играть дети. Гараж на три машины. И еще ей бы хотелось, чтобы там были высокие потолки, простые линии, много окон, удобные ступеньки и никаких ярких цветов… О, и еще кондиционеры!

В общем, когда Жаклин высказала все свои пожелания, ей показалось, что она требует невозможного. Но мистер Планкет привез их прямиком к тому дому, который удовлетворил ее. Здесь было все, решительно все. Даже сторожка, маленькое белое одноэтажное строение у ворот.

И что лучше всего, дом был пуст, ждал новых хозяев, а прежний владелец спешил поскорее продать его. Его назначили главой детройтского отделения фирмы, где он работал.

Семью он отправил всего пару недель назад, и в доме еще сохранилась приятная жилая атмосфера. Чувствовалось, что здесь обитали счастливые люди.

Жаклин удивилась, что ей пришла в голову такая мысль. Она никогда не верила ни в духов, ни в приметы, ни в привидения. Всегда была крайне практичной и прагматичной особой. У домов не бывает души — это она знала точно.

И все же у этого была.

Она немедленно заявила о своем открытии Реймонду. Тот весело улыбнулся в ответ.

— Ну, если ты так считаешь, мы купим этот дом.

— Я считаю? А тебе разве все равно, где мы будем жить?

— Послушай, мне не все равно, но мы просмотрели за последние дни не меньше трех десятков домов. Один кажется тебе слишком большим, другой — слишком маленьким… У каждого находятся какие-то недостатки. Этот первый, на который ты взглянула благосклонно.

Жаклин расхохоталась, а вместе с ней и мистер Планкет.

— Кажется, ваш муж несколько утомился, — мягко заметил он.

— Ее мужа просто тошнит от этого калейдоскопа особняков, — суховато ответил Реймонд. — Можно, мы наконец поедем домой? Обещаю, что сделаю первый взнос не позднее одиннадцати часов завтрашнего утра.

Жаклин возликовала, но взяла себя в руки. Радоваться еще было рано.

— Ты ведь даже не спросил, сколько он стоит.

— Сколько? — Реймонд повернулся к симпатичному мистеру Планкету.

— Э-э-э… владелец просил три миллиона…

Жаклин побледнела, услышав сумму, но Реймонд был совершенно спокоен.

— Дом того стоит? — поинтересовался он.

— Каждого доллара, — уверенно, не колеблясь, отозвался агент. — Вообще земля здесь постоянно растет в цене, так что это выгодное вложение капитала. Но я готов предложить им два с половиной, и, мне кажется, они не будут возражать.

— Нет. Не надо. Я заплачу полностью. Вот моя карточка.

Мистер Планкет бросил взгляд на протянутую Реймондом визитку.

— Так вы мистер Кармайкл, глава «Кармайкл гольф эквипмент, лтд»?

— Точно.

— Не узнал вас, мистер Кармайкл. Вот радость-то!

— Радость? Почему?

— Потому что в этом месяце у меня будут самые большие комиссионные! Вы ведь купите этот дом, правда, мистер Кармайкл?

— Безусловно. Мой поверенный свяжется с вами завтра утром и обсудит все подробности оформления сделки. А теперь, надеюсь, вы извините нас, день был длинный, мне хотелось бы поскорее добраться до дому.

— Я знаю, почему ты спешишь домой, — прошептала Жаклин, когда Реймонд взял ее за локоть и решительно направил к выходу.

— Понятия не имею, о чем это ты, дорогая, — не моргнув глазом, отозвался глава «Кармайкл гольф эквипмент, лтд». Однако зеленые глаза сверкнули, выдав его, а губы изогнулись в дьявольской усмешке.

Жаклин ощутила, как по спине поползли мурашки. Да, для этого мужчины не существует никаких преград, когда в нем разгорается желание. Он хотел ее всегда и везде. Например, недавно ночью в бассейне. О, это был весьма волнующий эксперимент.

Жаклин вздрогнула, вспомнив о той ночи. Но каким бы волнующим ни был секс, потом она в себя не могла прийти от смущения. Больше никогда, поклялась себе Жаклин.

И только собралась сообщить об этом Реймонду, как ее отвлек тихий, жалобный мяукающий звук, идущий откуда-то сверху. Они только что вышли на подъездную дорожку. Жаклин подняла голову и на ближайшем апельсиновом дереве увидела беленького котенка с удивительно симпатичной мордочкой и пушистой шерстью.

— Ой, Рей, гляди, какая хорошенькая киска!

Реймонд снисходительно посмотрел на жену, как на маленькую девочку.

— Да, верю тебе, что хорошенькая, а теперь поехали.

Но Жаклин остановилась как вкопанная.

— Но она, кажется, голодная и к тому же брошенная.

— Жаклин, перестань, не придумывай. Посмотри, на шее у нее ошейник.

Но котенок еще раз жалобно мяукнул, и Жаклин решила не обращать внимания на логичные слова мужа.

— Нет, она заблудилась или ее бросили, это точно. Я помогу ей. Она, наверное, не смогла слезть с дерева и сидит там несколько дней. Посмотри, какая тощенькая!

— Почему ты думаешь, что это она? Вполне может быть и кот.

— Нет, я уверена. Видишь, какая у нее мордочка. Точно самочка. Не сомневаюсь.

— Да, теперь я тоже думаю, что ты права. Будь это самец, у него было бы больше здравомыслия.

— Простите, мне показалось, что вы сказали, будто на дереве сидит кошка? — спросил подошедший к ним мистер Планкет. Впервые его лицо утратило приветливую улыбчивость и стало несколько озабоченным.

— Да. Вон там, видите, вон, — указала Жаклин на белый комочек, который прижимался к одной из верхних веток.

— Господи, да это кошка бывшей хозяйки! — воскликнул агент. — Я видел ее несколько раз. Ее зовут Пусси.

— Что же в таком случае она делает на дереве? — спросила Жаклин. — Неужели они ее бросили?

— Нет-нет, что вы. Прежние владельцы очень милые люди. Никогда бы не сделали ничего подобного. Накануне отъезда миссис Фергюссон отвезла Пусси своим знакомым в Ла Месу. Им не разрешили взять ее с собой в Детройт. В жилом комплексе, где отвели квартиру мистеру Фергюссону, не позволяют держать животных. Готов поспорить, малышка удрала и вернулась домой. Знаете, кошки ведь очень привязываются к дому. Она не так молода, как кажется, просто ростом не удалась. Ей лет пять, и она все их прожила в этом доме. — Мистер Планкет был искренне огорчен. — Мне придется позвонить миссис Фергюссон и узнать телефон ее знакомых. Надо, чтобы они приехали и забрали Пусси.

— Ничего из этого не получится, — возразила Жаклин. — Если она удрала один раз, удерет и второй. Подумать только, Ла Меса. Да это больше пятнадцати миль! Ее могут задавить, или собака раздерет. — В голове Жаклин мгновенно созрел план. — Я возьму ее с собой, — заявила она, — буду держать в квартире и никуда не выпущу, пока мы не переедем. Тогда Пусси сможет спокойно доживать свой век в этом доме.

— Эй-эй, подожди! — запротестовал Реймонд. — Мы тоже не можем держать домашних животных!

— Какой вздор! Я пронесу ее контрабандой. Это ведь ненадолго, Рей, всего на несколько недель. Мистер Планкет, вы сказали, что владелец хочет продать дом побыстрее?

— Да, действительно. Это очень мило с вашей стороны, миссис Кармайкл. Я позвоню миссис Фергюссон и скажу, чтобы она не беспокоилась. Вы не представляете, как она горевала, расставаясь с кошкой. Но мне кажется, мистер Фергюссон не совсем разделял ее чувства.

— О, многие мужчины довольно бесчувственны… Не то, что мой дорогой муж. — Жаклин лукаво взглянула на Реймонда, обняла его за шею и прошептала: — Соглашайся, а то никакого секса, когда вернемся домой.

Реймонд улыбнулся, то ли от удивления, то ли поддавшись на шантаж. Так или иначе, хлыст сейчас был в маленьких ручках его жены и она умело размахивала им, заставляя его прыгнуть через горящий обруч, а совсем не наоборот, как было в последние дни. Черт, не надо думать об этом…

— Ну, давай, дорогой, достань Пусси.

Реймонд уставился на нее, не веря своим ушам.

— Ты хочешь, чтобы я полез на дерево за кошкой?

Жаклин с невинным видом похлопала длинными пушистыми ресницами.

— Угу. — И сверкнула черными угольками глаз.

Именно в этот момент Реймонд сдался, уступил окончательно и бесповоротно женщине, которую назвал своей женой. Странно, но он вдруг ощутил себя удивительно свободным, приняв как факт то, что будет любить ее всегда, невзирая ни на что. И будет верить, что и она любит его не менее искренне. Это решение внесло, успокоение в его смятенную душу.

Мгновенно исчезли все терзавшие его сомнения, недоверие, страх, ушли вместе с потребностью подвергать Жаклин каким-либо испытаниям. Отныне он будет любить и наслаждаться ее ответной любовью, не прислушиваясь ни к кому и ни к чему, кроме собственных чувств.

— Ладно, — сказал он и пошел вокруг дома, разыскивая, на что бы встать, чтобы дотянуться до первой ветки. К счастью, на нем были столь понравившиеся Жаклин джинсы.

Вскоре он нашел тачку, притащил ее к дереву и добрался до развилки дерева, на которой жалобно мяукал белый комочек. Ему понадобилось минуты три, чтобы добиться доверия перепуганного существа. Но в конце концов Пусси разрешила взять себя на руки. Реймонд наклонился и протянул кошку Жаклин.

Благодарный взгляд жены тронул его даже больше, чем ее полные страсти глаза во время занятий любовью.

— Спасибо, — прошептала она, но это прозвучало громче и убедительнее, чем любые торжественные клятвы в любви.

К тому времени, когда Реймонд благополучно достиг земли, кошка уютно прильнула к Жаклин и нежно, еле слышно мурлыкала.

— Ну, посмотри, разве она не чудо, Рей? — воскликнула Жаклин, показывая мужу довольную мордочку спасенного животного.

— Да, — ответил он, глядя на очаровательное, любимое лицо, а вовсе не на кошку.

— Нам надо торопиться, пока не закрылись магазины, — счастливо затараторила Жаклин. — На углу Двадцать пятой и Макдауэлл есть «Пэт-шоп». Надо успеть купить ей кошачью кровать, туалет, плошки для воды и еды. Да, и конечно, самой еды. А завтра с самого утра я позвоню ветеринару и мы отвезем ее на полное обследование. Мистер Планкет, не могли бы вы позвонить мне сегодня вечером, часов, скажем, в девять, и дать телефон миссис Фергюссон. Я должна узнать, что Пусси любит и какие прививки ей делали.

Реймонд только головой качал, слушая этот поток слов, в то время как мистер Планкет согласно кивал.

— Да, конечно, миссис Кармайкл, непременно. Позвольте сказать, у вас замечательная жена, мистер Кармайкл, сэр. Очень добрая. Не многие на ее месте озаботились бы судьбой чужой кошки, сэр.

Да, согласился Реймонд. Немногие.

— Это вовсе не от доброты, — горячо запротестовала Жаклин. — Наоборот, я проявила сплошной эгоизм. А все потому, что всю жизнь мечтала о кошке. Но никогда не могла себе этого позволить…

Наконец-то они ехали домой. Измученная Пусси спала, свернувшись на коленях Жаклин.

— Ты ведь не возражаешь, Рей, правда не возражаешь? — спросила она.

Он взглянул на нее и улыбнулся.

— Нет. Конечно, нет. Ты можешь иметь все, что пожелаешь.

Жаклин уставилась в окно, чтобы скрыть навернувшиеся на глаза слезы. Но спустя несколько секунд она снова заговорила:

— Ты даже представить не можешь, Рей, что это для меня значит — иметь такой дом, чтобы растить в нем ребятишек. Если бы ты видел, где я жила, когда была ребенком… Нет-нет, — перебила она себя, — даже думать об этом не хочу. Прошлое умерло и похоронено. — Жаклин повернулась и прикоснулась пальцами к его руке. — Я так счастлива, Рей, что встретила такого мужчину, как ты.

Он на секунду оторвал взгляд от дороги и увидел стоящие в ее глазах слезы.

— Ну-ну, не надо, — попросил Реймонд. — Еще неизвестно, кому из нас двоих повезло больше.

— Я… я так люблю тебя, Рей, — произнесла Жаклин таким тоном, будто сомневалась, верит ли он ей.

— Знаю, — тепло и тихо ответил он. — И я люблю тебя. А теперь перестань плакать.

Реймонд терпеть не мог женских слез. Они всегда приводили его в смятение. Его мать плакала часто и много.

— Знаешь, мы обязательно будем счастливы в этом доме. Это счастливый дом, — произнесла Жаклин.

— Счастливый дом? — удивился Реймонд. — Как странно ты говоришь. Разве дома бывают счастливыми или несчастными?

— У меня появилось такое чувство, как только я вошла в него. Может, поэтому и Пусси туда вернулась. Потому что тоже чувствовала это, — объяснила Жаклин.

Реймонд улыбнулся.

— Вот уж не думал, что ты такая сентиментальная особа.

— Да я и не сентиментальная. Никогда ею не была. Но теперь, выйдя за тебя замуж, рискую стать.

— Это очень мило. И сама ты тоже очень милая.

— Никто, кроме тебя, никогда раньше так не думал обо мне, — вздохнула Жаклин, продолжая гладить белый пушистый клубок.

— Вот и не правда. Мистер Планкет так думает. Он сам сказал мне об этом.

— Это впервые в моей жизни, поверь. А женщины меня обычно не терпят.

— Не обращай внимания. Кто-то может завидовать твоей внешности. Но могу заверить тебя, что Веронике ты очень нравишься. Когда мы собирались в прошлую субботу, она назвала тебя прелестной девушкой.

Реймонд был глубоко тронут полным изумленного недоверия взглядом жены.

— Правда? Она действительно так сказала?

— Да, сказала. — Хотя он был уверен, что Вероника имела в виду красоту молодой миссис Кармайкл.

— Я… я бы хотела познакомиться с ней поближе, — произнесла Жаклин. — Только она несколько… пугает меня.

Реймонд расхохотался.

— Понимаю, что ты хочешь сказать. Да, Веселая вдова не терпит банальностей. Вудроу нелегко ей угодить, хотя он далеко не дурак.

— О, прости, но мне как-то трудно сочувствовать… бедному Вудроу.

Реймонд ощутил горечь в словах жены. Он хорошо знал, что тому причиной. Ему надо заставить кузена поверить, что Жаклин вышла за него не ради денег.

Он не был так глуп, чтобы не понимать, что капитал добавил ему определенной привлекательности, или чтобы верить, что Жаклин вышла бы за него, будь он бедняком. Но это совсем не то, что быть хладнокровной охотницей за состоянием. Жаклин — натура непростая, и в отношении к деньгам тоже, а в основе лежит глубоко укоренившееся чувство неуверенности в завтрашнем дне…

— Рей…

— Что?

— Ты свернул не туда. Нам ведь надо в «Пэт-шоп», забыл?

Реймонд выругался, и Жаклин прикрыла острые ушки Пусси ладонями.

— Изволь вести себя прилично в обществе молодого животного!

Он застонал.

— Черт, я еще пожалею, что позволил тебе оставить проклятую кошку.

— Нет, не пожалеешь. Потому что я люблю тебя за это еще больше.

— Просто потому что я позволил тебе оставить кошку? — недоверчиво спросил Реймонд.

— Да. — Жаклин тяжело вздохнула и повернулась к окну. — Когда мне было четырнадцать, к нам на задний двор забрел котенок, черный, облезлый, голодный. Он мяукал и мяукал так жалобно. А когда я хотела отнести ему немного молока, мой… отец приказал не приваживать его. Нам не на что кормить кота, заявил он и прогнал его. Зато ему было на что каждый вечер ходить в кабак… — с горечью произнесла она.

Реймонд слушал, не зная, как реагировать на слова жены. Может, лучше всего просто молчать и дать ей выговориться?

— Он пил, сильно пил, был настоящим пьянчужкой. Не хочу больше говорить о нем, даже вспоминать не хочу. У меня сразу портится настроение. А сегодня я хочу быть счастливой. Пожалуйста, не спрашивай меня никогда о нем, ладно, Рей? — попросила Жаклин.

— Хорошо, — мягко ответил он. Ему бы хотелось, чтобы она сказала больше, но даже то, что Жаклин вообще что-то сказала, нельзя было недооценивать. И хотя она назвала дядю отцом, но все же по собственной воле приоткрыла ему частичку прошлого.

Без сомнения, Жаклин была бы потрясена, если бы узнала, как изменился ее дядя за то время, что они не виделись. Нашел работу, стал добропорядочным гражданином. Хотя «потрясена» едва ли верное слово. Реймонд подумал, что она пришла бы в ярость. Потому что никогда не смогла бы понять, почему он не сделал этого, когда смертельно больная жена и она сама, Жаклин, так отчаянно нуждались в его помощи.

Да, вряд ли эта новость доставит ей удовольствие. Но едва ли Жаклин узнает ее. Сама она никогда не заинтересуется судьбой Карлоса Агиллы, а Реймонд не собирался ничего ей говорить. Как объяснить, откуда у него такие сведения?

Нет, он никогда не сможет открыть ей, что узнал все о ее прошлом из злополучного отчета частного детектива. И он должен позаботиться, чтобы Вудроу тоже не проговорился.

Вудроу…

Да, Вудроу — это проблема. К счастью, в течение недели им негде встретиться, а в субботу он прямо заявит кузену, что не собирается разрушать свой брак, что купил дом и твердо намерен иметь ребенка, так что тому лучше бы изменить свое отношение к Жаклин, или…

Или что?

Неужели он готов ради Жаклин порвать отношения с Вудроу? Отказаться от ежесубботних встреч и игры в карты?

Да, понял вдруг Реймонд, готов. Такова сила его любви к жене и его вера в нее, что отныне Жаклин занимает в его жизни главное место. Отныне и навсегда!