На следующий день утром Сиерра позвонила доктору Тругорду, чтобы договориться о встрече, хотя по-прежнему боялась гипноза. Но вдруг он поможет? Упустить такую возможность она не хотела.

Секретарь ответил:

— Доктор Тругорд на вызове, Сиерра. Следующая неделя тоже вся расписана. Но знаю, что доктор Тругорд будет рад встретиться с вами. Я сделаю все, что от меня зависит, и перезвоню вам.

Сиерра почувствовала облегчение, потому что гипноз откладывался по крайней мере

на неделю. Она продиктовала номер телефона на ранчо и сказала секретарю, что собирается уехать на весь день.

— Если меня не будет, оставьте сообщение женщине, которая ответит на звонок. — И добавила:

— Рози обязательно передаст мне.

Клинт ждал Сиерру за дверью и, когда она вышла, замер в восхищении. Она была так красива, что чувства к ней опять захватили его. Он опять стал думать о ее возможном замужестве, но это не помогло. Сиерра выглядела сегодня потрясающе — она была в красивой юбке и блузе, озаренная лучами солнца.

— Я готова ехать прямо сейчас, — сказала она и, пока они шли к грузовику, сообщила Клинту о разговоре с секретарем доктора Тругорда. — Таким образом, — закончила она, — возможно, встречусь с ним на следующей неделе.

Клинт отметил, что Сиерра вовсе не расстроена таким поворотом событий, но промолчал и утвердительно кивнул.

— Отлично. Можем отправляться. — Он открыл дверцу Сиерре, затем обошел грузовик и сел на водительское место.

По дороге он рассказал о планах на сегодняшний день.

— К горе Кугуар ведут всего две дороги. Одна из них начинается в Миссуле. Думаю, мы начнем именно с нее.

— Как скажешь, — тихо проговорила Сиерра. Она уже знала, что дорога в Миссулу ей незнакома. Но они собирались заехать в кафе и мотели, чтобы выяснить, не встречал ли ее там кто-нибудь. Ей было все равно, где они начнут поиски, потому что надежды на успех почти не было. Она отчаялась узнать что-нибудь о своем прошлом.

Это начинало ей надоедать, казалось несправедливым.

Но что можно было поделать? Неизвестно, поможет ли доктор Тругорд. Возможно, она вспомнит все без посторонней помощи. А если нет? Джон Манн пытается установить ее личность, но Сиерра уже ни во что не верила.

Сиерра посмотрела на Клинта. Что бы она делала без его заботы? Где была бы она сейчас, если бы он не заботился о ней?

Представив себя всеми брошенной, она содрогнулась.

— Ты замерзла? — спросил Клинт.

Его вопрос еще раз подтвердил ее мысли.

— Нет, я не замерзла. — Их эмоциональная близость просто поразительна! За такое короткое время они очень сблизились, но оба знают о ней так мало. Не удивительно ли это?

— Ты боишься, что мы ничего не узнаем сегодня? — мягко спросил Клинт.

Она пристально смотрела вперед.

— Боюсь, мы вообще никогда ничего не узнаем.

Он попытался улыбнуться.

— А я боюсь, что узнаем.

Сиерра повернула голову, чтобы видеть его, и ее сердце бешено забилось от любви к этому мужчине. Она боялась того же, чего и он. Она знала, что он всей душой желает ей выздоровления, всячески помогает, хотя и боится того, чем может это для него обернуться.

Она хотела, чтобы он был счастлив, так и порывалась сказать: «Не важно, что я узнаю о моем прошлом, все равно я никогда не смогу покинуть тебя».

Но разве можно давать такие обещания? Ей стало больно и обидно, на глаза набежали слезы, хотелось закричать, но она взяла себя в руки и переменила тему разговора:

— Это самый прекрасный день в моей жизни. Клинт согласно кивнул.

— Скоро наступит лучшее время года.

— Лето.

— Летом у нас замечательно. Весной обычно дождливо, осенью не лучше, а зимы бывают суровыми. Лето же просто создано для отдыха. — Он улыбнулся. — За редким исключением.

— Когда погода портится.

— Это бывает не часто.

— Ты любишь здешние места?

— Это мой дом, Сиерра. Я представить себе не могу жизни в другом месте.

Она, должно быть, тоже не могла себе этого представить, подумала Сиерра. Большой дом с белой спальней рядом с океаном. Она стоит у окна и смотрит на воду. Мысли вернулись в настоящее.

— Клинт, ты действительно думаешь, что можно найти обломки машины в такой глубокой реке?

— Да, это возможно. Вода несется с такой большой скоростью, что способна выбросить на берег даже тяжелые предметы. Тогда, как сказал Джон Манн, их можно найти в расщелинах реки.

— Клинт, но как же такую тяжесть река может сдвинуть?

— Милая, когда река так беснуется, как сейчас, она может передвигать целые деревья, гранитные глыбы. Это огромная сила, Сиерра.

Сиерре стало не по себе, когда она попыталась представить силу течения реки. А ведь потом река впадает в другую реку, и снова, и снова. Она не слишком хорошо знала географию данной местности, но всегда могла спросить об этом Клинта. Он, вероятно, точно знает, куда впадает эта река…

Сиерра перевела разговор на другую тему:

— Клинт, скажи мне, сколько времени пройдет, прежде чем река успокоится?

— В середине лета уровень воды упадет и река успокоится. В некоторых местах вода становится такой тихой, что дети бегают купаться. Хорошее время для рыбной ловли. Я приучил Томи ходить на рыбалку.

Середина лета? Она с ужасом подумала, сколько еще времени придется жить за счет Клинта. Несмотря на теплые отношения между ними, ей неудобно пользоваться его щедростью.

Сиерра почувствовала свое бессилие, состояние было настолько ужасным, что захотелось выпрыгнуть из грузовика и сбежать. Сиерра стиснула ручку двери и едва не повернула ее.

Но сразу же поняла, как это глупо. Вокруг густой лес, Сиерра не представляла себе, где они находятся. Даже если она останется цела, выпрыгнув на полном ходу из машины, только одному богу известно, что с ней будет дальше.

Сиерра заметила, что Клинт свернул на другую дорогу, потом выехал на шоссе, и кошмарные мысли исчезли.

Затем они подъехали к какому-то населенному пункту. Она увидела бензозаправку, ресторан, небольшой мотель и несколько домов.

— Где мы? — поинтересовалась она.

— Это Харишвилль. Его нет на карте. Некий Джозеф Харрис владеет здесь всем. Он купил землю около двенадцати лет назад и построил бензозаправку. Это стало приносить доход, и он открыл ресторан и мотель.

— И если я ехала с юга, то могла здесь остановиться?

— Да.

Клинт ехал очень медленно, чтобы Сиерра могла все хорошо осмотреть. Через несколько минут они повернули и остановились возле ресторана. Около простого, сельского типа строения были припаркованы три машины. Значит, сейчас там по крайней мере три посетителя. Останавливалась ли она на ланч, обед или просто перекусить?

Сиерра окинула взглядом мотель. А ведь она могла здесь ночевать за день до аварии, заправлять машину.

Молодая женщина подняла глаза и посмотрела на Клинта.

— Узнаешь что-нибудь? — спросил он.

Сиерра вздохнула и отрицательно покачала головой.

— Нет, — угрюмо призналась она. Ей хотелось расплакаться. Должна же она была где-то остановиться в пути, что-нибудь выпить! Но ей ничего не было здесь знакомо.

— Давай войдем и выпьем по чашке кофе, предложил Клинт. Он еще ближе подъехал к ресторанчику и припарковался рядом с другими машинами.

Когда они вышли из грузовика, Клинт взял ее за руку и улыбнулся.

— Расслабься, милая. Ты могла проезжать через Харишвилль, даже не обратив на него внимания.

— А есть здесь поблизости другие мотели?

— Нет.

— Значит, если я ехала по этой дороге, это единственное место, где я могла остановиться на ночь?

Клинт ответил спокойно:

— В южном направлении есть города с мотелями.

— Значит, я могла переночевать значительно дальше отсюда, проснуться очень рано и проехать через Харишвилль, как ты выразился, даже не обратив на него внимания?

— Все возможно, дорогая. Ее губы задрожали.

— Это отвратительно. Я имею в виду ситуацию, в которой я оказалась. Все, что у меня есть, это проклятое «возможно».

Клинт молча сжал ее руку.

— Давай войдем.

Они подошли к входу, и Клинт раскрыл перед ней дверь. От звука дверного колокольчика Сиерра замерла. Клинт удивленно посмотрел на нее.

— Что такое, Сиерра? — В его голосе слышалось любопытство. Неужели она вспомнила что-то?

— Есть что-то в этом дверном колокольчике… — Она пожала плечами. — Может, показалось. Ладно, пойдем выпьем кофе.

Они сели за столик. Из окна был виден мотель. Клинт заказал два кофе молодой официантке и сказал:

— Знаешь, если ты останавливалась в этом мотеле, у них должна была остаться запись, а также номер твоей машины.

Сиерра оживилась.

— Мой бог, ты прав! Так чего же мы сидим здесь?

Клинт улыбнулся.

— Потому что они не имеют права показать нам регистрационную книгу. Когда мы вернемся домой, позвоню Джону Манну. Он знает, что делать.

Сиерра нахмурилась и закусила нижнюю губу — Даже если служащий мотеля разрешит нам просмотреть записи, что мы будем искать? Мы не знаем, действительно ли меня зовут Сиерра. Даже полиция вряд ли что-то сможет выяснить.

— Лично я верю, что Сиерра твое настоящее имя. Значит, Манну регистрационная книга поможет разобраться.

Сиерра не была уверена, но промолчала. Официантка принесла кофе и улыбнулась. Клинт улыбнулся ей в ответ. На пластиковой табличке было написано ее имя.

— Бренда, могу я у вас кое-что спросить?

— Конечно, всегда готова помочь, — любезно ответила официантка.

— Видели ли вы эту леди раньше? Бренда посмотрела на Сиерру, затем покачала головой.

— Нет, не могу вспомнить. — Потом расплылась в улыбке. — Вы играете в какую-нибудь игру?

Сиерра ответила, прежде чем Клинт мог вымолвить слово.

— В некотором роде, Бренда. Забудьте об этом, хорошо? — Когда женщина ушла, покачивая головой, Сиерра не смогла удержаться от смеха. — Она подумала, что мы пара психов. Что касается меня, она права.

— Не говори так. Сиерра вздохнула.

В Харишвилле они поговорили с молодым служащим мотеля, работником бензозаправки и пожилым мужчиной, выгуливающим собаку. Ни один из них не видел Сиерры, но вопрос всех удивил.

— Нет ничего необычного в том, что они приняли нас за чудаков, — сказала Сиерра, когда они возвращались к грузовику, а старичок с собакой долго провожал их взглядом. — Им и в голову не могло прийти, что они имеют дело с человеком, больным амнезией.

— Честно говоря, мне безразлично, что они подумали. — Клинт завел двигатель и посмотрел на Сиерру. — А тебе?

— Думаю, что нет.

Они ехали по шоссе на север. Клинт снизил скорость, когда показалась дорога, ведущая к горе Кугуар, свернул на обочину и остановился.

— Если ты двигалась с юга, то могла поехать туда.

Сиерра внимательно осмотрела поворот.

— Перевал Кугуар на этой дороге?

— Да.

— Вряд ли это могло произойти здесь, — пробормотала она.

— Не знаю, — проговорил Клинт. — Главное, мы не знаем, была ли гора Кугуар целью твоей поездки.

Сиерра помолчала несколько минут.

— Мы вообще ничего не знаем о том дне, Клинт, и ничего не узнали, задавая вопросы незнакомым людям. — Сиерра вздохнула. — Ты, должно быть, так устал от…, моих проблем. Я тоже.

Клинт схватил ее за руку.

— Слушай меня и верь каждому моему слову. Каждая минута, проведенная с тобой, для меня радость. Сегодня мы не продвинулись вперед, но еще есть завтра, послезавтра… Пожалуйста, продолжай верить в лучшее и не думай о моей усталости. Я хочу, чтобы ты поправилась. Мне это нужно, понимаешь?

Его глаза горели. Она знала, как он волнуется за нее. Сиерра склонила голову ему на грудь, и он стал гладить ее волосы.

— Я понимаю, — прошептала она.

Так они сидели, прижавшись друг к другу, до тех пор пока мимо не проехала машина и не разрушила чары. Клинт взялся за руль, Сиерра выпрямила спину.

— На сегодня хватит. — Клинт завел двигатель.

— Да, конечно, — тихо согласилась она.

— Это город Хилман, — объявил Клинт. — Там, по левой стороне, средняя школа.

Сиерра повернула голову, чтобы лучше рассмотреть кирпичное здание.

Клинт показал Сиерре полицейский участок Хилмана, другие достопримечательности.

— Очень милый городок, — сказала Сиерра и посмотрела на Клинта. — Мне нужно кое-что сказать тебе. Здесь я точно не была. В Харишвилле меня что-то насторожило, когда мы входили в кафе. Дверной колокольчик. Только никак не могу понять, что это значит. Думаю, если догадаюсь, значит, я ела в этом ресторане и останавливалась в мотеле.

Клинт посмотрел на нее.

— Ты абсолютно в этом уверена?

— Да, Клинт. Такого ощущения у меня нигде не возникало. Убеждена, что ехала через Харишвилль.

Клинт насторожился.

— Это важно, Сиерра. Предлагаю прямо сейчас заехать в полицейский участок и поговорить с шерифом Логаном. Может быть, он поможет нам получить разрешение на просмотр регистрационной книги. Джеф Логан знает, как это делается.

Разговор с шерифом Логаном обнадежил Сиерру. Он сказал им, что у него имеется доступ к записям в регистрационной книге мотеля Харишвилля и что не стоит терять времени.

Они вышли от шерифа в приподнятом настроении. Клинт обнял Сиерру за плечи.

— Я проголодался, — сказал он. — Здесь есть одно местечко, где готовят изумительные сэндвичи. Не возражаешь, если мы остановимся и купим несколько штук, потом поедем куда-нибудь и съедим их.

— Я тоже проголодалась. А куда мы поедем?

— Есть одно местечко, пять миль от города. Там с обрыва открывается прекрасный вид на окрестности.

— Звучит заманчиво.

Через несколько минут они выезжали из Хилмана с сумкой сэндвичей и несколькими бутылками минеральной воды. Сиерра открыла одну из них и протянула Клинту, затем открыла бутылку для себя.

— Ты давно не рисовала, — заметил Клинт.

— Не было времени. Может быть, завтра, — Сиерра смотрела по сторонам. — Здесь так красиво, Клинт!

— Ты, должно быть, любишь просторы. Сиерра задумалась.

— Ты прав. — Она улыбнулась. — По крайней мере, сейчас.

— Знаешь, Сиерра, у меня нет медицинского образования и недостаточно знаний, чтобы судить, при каких обстоятельствах происходят изменения личности человека, его характера. Но это мое собственное понимание амнезии. Мы такие, какие мы есть, Сиерра. И если кто-то не может вспомнить, каким он был раньше, это вовсе не означает, что он изменился.

Она улыбнулась.

— Не знаю, правильная ли эта теория, но она мне нравится.

— Ты не сердишься?

— Нет, наоборот, надеюсь, что ты прав, — ответила Сиерра.

— Никто не убедит меня, что ты не всегда была такой милой, чудесной женщиной, как сейчас.

Глаза Сиерры засияли. Она выпила глоток воды и распрямила спину.

Конечно, это всего лишь комплимент, но тоска улетучилась. Она представила себе, как все было бы чудесно, если бы Клинт был ее мужем. Она все еще витала в облаках, когда они свернули на заброшенную горную дорогу, которая круто поднималась вверх и была вся в рытвинах. Сиерра крепко зажала бутылку между ног и схватилась двумя руками за сиденье. Глаза ее расширились, когда ей показалось, что дорога исчезла, а они едут по самому краю пропасти.

Клинт заметил ужас, написанный на ее лице.

— Сиерра, что-то не так?

Но она не услышала его. Сейчас она находилась в другой машине, сидела за рулем и ехала к темному повороту, за которым внизу бурлила река. Внезапно откуда-то появился красный грузовик, резко свернул и врезался в нее. Сиерра увидела, как река летит ей навстречу, а машина, в которой она сидела, падает вниз прямо на камни.

Она закричала. Клинт нажал на тормоза.

— Сиерра! — Он взял ее за руку и почувствовал, что она холодная как лед. — Сиерра, посмотри на меня!

Она задыхалась, глаза казались безумными. Клинт был потрясен.

— Сиерра, умоляю тебя, что с тобой? — Он взял ее за плечи и пристально посмотрел в глаза, пытаясь понять, что произошло.

В следующее мгновение Сиерра прижалась к нему, дрожа всем телом. Прошла минута, прежде чем она что-то забормотала. Он пытался успокоить ее, одновременно борясь со своим волнением.

Наконец она произнесла:

— Я видела, Клинт. Я видела несчастный случай. Я вспомнила несчастный случай!