Киф бросал сердитые взгляды на костер в мужской общей комнате и сидел спиной ко всем своим друзьям.

— Я не могу поверить, что вы столкнулись лицом к лицу с Невидимками без меня!

— И меня, — добавил Фитц.

— И меня, — сказал Декс.

Оба мальчика очень заметно выбрали кресла-мешки, настолько далеко стоящие от Софи и Бианы, насколько позволяла комната.

— Мы не знали, что делали, — сказала Софи, протягивая руку, чтобы Делла могла намазать мазью глубокую царапину. — Калла сказала нам только то, что в лесу были странные шепоты… ей было нужно, чтобы мы быстро пошли с ней.

— Если это заставит тебя почувствовать себя лучше, — добавила Биана, разматывая узел на ее волосах и выглядя слишком хорошо для кого-то, кто только что пережил откровенный обмен мнениями с их врагом. — Я вполне уверенна, что Калла взяла меня с собой только потому, что я оказалась там.

— Хорошо, что ты была там, — сказала ей Софи. — Ты помешала мне совершить тонну опасных ошибок. И я никогда бы не додумалась бросить кулон в силовое поле.

Биана покраснела.

— Я просто вспомнила ту записку Фитца, что пустяки могут быть самыми опасными, и я подумала… почему бы нет?

— Ну, это было блестяще, — сказала Софи. — Ты спасла нас.

Биана улыбнулась.

— В любое время.

Киф разрушил момент, проворчав:

— Но вы ничего не узнали! Невидимки были прямо перед вами… вы говорили с ним!

— Я знаю, — пробормотала Софи. — Я пыталась обмануть его, чтобы он сообщил мне что-нибудь, но он был слишком умен. И когда я попыталась исследовать его разум, то не смогла проникнуть сквозь силовое поле.

— Могу поспорить, что вместе нам бы удалось, — сказал Фитц.

— Возможно, — признала Софи. — Хотелось бы мне, чтобы ты был там.

— Я тоже. Больше так не убегай, ладно? — попросил он.

— Постараюсь. — Софи надеялась, что его маленькая улыбка означала, что она была прощена.

— И мы действительно узнали кое-что супер важное, — добавила Биана. — Парень из Невидимок, с которым мы сегодня встретились, ходил в Эксиллиум.

— Это означает, что он — Мальчик, Который Исчез? — спросил Фитц.

— Похоже, — сказал Софи. — И даже если это не так, теперь у нас есть способ узнать, кто он.

— Уже занимаюсь, — сказал Декс, несясь в свою спальню. Он прибежал минуту спустя, держа Переделанный Импартер с проводами, торчащими из углов небольшого серебряного квадрата.

— Я собрал здесь все украденные отчеты из Эксиллиума, — сказал он, крутя проводу и нажимая на экран. — Мы ищем Псионипата, верно?

Софи кивнула.

— Их там не может быть много, верно?

— Ты будешь удивлена, — сказала Делла, леча тонкую царапину на щеке Бианы. — Талант может быть нестабильным, как пирокинез. Не настолько опасным, но это одна из наиболее распространенных способностей среди изгнанных.

— Ну, мы знаем его возраст и его особенные способности, — ответила Софи. — Это позволит нам сократить список. И как только мы выясним, кто он, мы будем работать на тем, чтобы найти его… предполагая, что Черный Лебедь уже его не схватил.

Декс нахмурился.

— Похоже, что восемь парней с той способностью были в Эксиллиуме в нужное время. И ни один из них никогда не вернулся в Потерянные Города.

— Отлично… еще один тупик, — сказал Киф, выглядя так, будто он хотел кого-нибудь избить.

Софи слышала, как он тихо пробормотал:

— Он был прямо перед ними.

Ей было жаль, что она не могла заставить его понять, насколько она хотела узнать что-то о его маме. Вместо этого она присоединилась к Фитцу и Биане, которые собрались вокруг Декса, изучая список, состоящий из восьми Псионипатов, обучавшихся в Эксиллиуме. Ни одно из имен не выглядело знакомым, и все они были сосланы по одной и той же причине: доказана нестабильность и негодность к обществу. Но конечно должно было быть что-то, что будет подсказкой, кто был тот парень.

— Это совсем не похоже на выполнение указаний, — сказал мистер Форкл, входя в комнату.

Софи была слишком рада, что он был жив — и в безопасности — чтобы волноваться о его ворчании.

Остальной Коллектив проследовал за ним, тоже в целости.

Ее радость испарилась, когда мистер Форкл сказал:

— Весь Брекендейл превращен в ад Эверблейзом. Невидимки зачистили область, как только вы ушли.

— Вы думаете, дерево выживет в силовом поле? — спросила Софи.

— Подозреваю, что оно уничтожено, — сказала Калла. — Я обыскала всю почву, но не нашла ни единого корешка.

— Так вот оно как? — спросил Фитц.

— На данный момент, — сказал мистер Форкл, падая на одно из пустых камнеобразных кресел-мешков. — Мы найдем способ привести в готовность Совет, таким образом, они смогут погасить Эверблейз.

Громкий удар заставил всех повернуться, они увидела Кифа, трясущего кулаком.

— Мы разделяем твои чувства, мистер Сенсен, — сказал мистер Форкл. — Но лупить кулаком стены — не ответ. Вспомни, у мисс Фостер фотографическая память. — Он повернулся к Софи. — Мне нужно просмотреть все твои воспоминания о дереве.

Софи кивнула, гордясь собой, что не волновалась, когда он осматривал ее разум. Она пыталась почувствовать его присутствие, но его телепатия была абсолютно необнаружима.

— Дерево было здорово? — спросил он через несколько секунд.

— Думаю, да, что из этого страннее всего, — сказала Софи. — Я подумала, что там разводили чуму под силовым полем, но если бы это было так, ветви или листья выглядели бы зараженными, правильно?

— Можно предположить, — сказал мистер Форкл.

— Значит, они могла выводить что-то еще. — Гранит поглядел на других членов Коллектива прежде, чем добавил, — Возможно, что Невидимки работали над лечением.

— Это почти имеет смысл, — признал мистер Форкл. — Если они разработают Лекарство и представят его в Совете, они смогут использовать это как рычаг, также как если бы они сумели захватить аликорнов в своих предыдущих попытках.

— Но как может дерево быть Лекарством? — спросил Декс.

— Оно может быть экспериментом, — предложил Пятно.

— Или может быть Панакесом, — выдохнула Калла.

На секунду Софи подумала, что Калла сказала «панкейк», и очутилась где-то со стопкой воздушных пирогов, политых сиропом и сливочным маслом.

— Что такое Панакес? — спросила она.

— Не более чем легенда, — сказала Визг.

— Так многие считают, — согласилась Калла. — Но не я. Существует много песен, и все они рассказывают одну и ту же историю о Храбрых — о деревьях исцеления, которые росли вдоль берегов Вечерней Реки в наши годы в Серенвале. Некоторые говорят, что деревья погибли, когда река высохла, и мы были вынуждены покинуть нашу Родину. Другие утверждают, что они никогда не существовали и были лишь легендами. А другие все еще утверждают, что Панакес цветут и по сей день, в тюрьме за воротами Равагог.

— Последний миф не подтверждал никто и никогда из побывавших в городе, — напомнил ей мистер Форкл.

— Да, но разве их доступ не был строго ограничен? — спросила Калла. — Я не дурочка. Я знаю, что шанс невелик. Но пока у меня нет доказательств, я не буду отказываться от моей надежды.

— А ты знаешь на что похожи Панакес? — спросила Софи.

— Только в моем воображении, — сказала Калла.

— Ну, — сказал мистер Форкл, нарушив повисшую тишину. — Мы, конечно, должны это проверить. Но сначала, у нас есть проблемы поважнее.

Он поднялся со своего кресла-мешка… который сильно смялся и просел… и подошел к Калле.

— Ты действовала без приказа.

— Да, — согласилась Калла. — Но я не буду извиняться.

Софи не была уверена, хотела ли она поаплодировать Калле или спрятать ее от разъяренного Коллектива.

Калла между тем была удивительно спокойна.

— Ты никогда не задумывался, почему мунларки не приносят своих птенцов обратно в гнезда?

— Какое это имеет отношение к делу? — спросил Призрак.

Калла проигнорировала его вопрос.

— Они оставляют своих только что вылупившихся птенцов одних, потому что знают, молодым нужно быть сильными. Мунларки сталкиваются с бóльшим количеством хищников, чем другие существа. Таким образом даже при том, что родители следуют за своими яйцами через океан и никогда не отходят далеко от младенцев, они не контактируют с ними и не приносят их в гнездо. Их инстинкты знают, что, если они сделают это, то защитят детенышей и ослабят их способность выживать.

— Итак, если я тебя правильно понимаю, — сказал Гранит, — Ты намекаешь, что мы чрезмерно защищаем нашего мунларка?

— Ты воспользовался ее способностями… или ее друзей… с тех пор, как доставил их сюда?

— Прошло всего несколько дней, — поспорила Визг.

— И мы даем им всестороннее обучение, — добавил Гранит.

— Плюс, мы подвергнем их серьезной опасности, когда будем спасать Прентиса, — закончил Пятно.

Софи не была уверена, что ей понравился тот акцент на «серьезной опасности». Но она также знала, что Калла была права.

— Миссия, на которую мы пошли сегодня, — сказала она, — не отличалась от остальных, на которые вы отправляли меня вашими записками и подсказками. Сколько раз я почти умирала?

— Это еще одна причина, почему мы идем только на оправданный риск, — сказал мистер Форкл.

— Это было оправданно, — настаивала Калла. — Вы меня знаете столько веков. Вы знаете, что я ни за что не подвергну Софи опасности… и ни одного из этих детей. Но вы также должны понять, что нам нужна их помощь.

Мистер Форкл прошел к костру и стал смотреть на огонь, прошло так долго времени, что Софи начала чувствовать раздражение.

— Возможно, ты права, — наконец произнес он. — Мы не использовали их таланты в полной мере. И в свете сегодняшних событий, крайне важно, чтобы мы попытались разглядеть, что планируют Невидимки. Таким образом, я думаю, что настало время, попытаться осуществить план мистера Сенсена.

— Мой план? — спросил Киф, выглядя столь же смущенным как Софи.

Безусловно Черный Лебедь не подразумевал, что они собирались нанести визит в Равагог.

Но потом она вспомнила, что Киф предлагал другой план… тот, о котором мистер Форкл даже сказал, имеет свои преимущества.

Мистер Форкл подтвердил ее подозрения, когда произнес:

— Завтра мы втроем навестим Гезена.