Софи предположила, что теперь Черный Лебедь покончит со своими маскировками, когда они позволили ей и ее друзьям присоединиться к ним. Но когда она добралась до основания темного тоннеля, то обнаружила мистера Форкла, выглядящего таким же сморщенным и опухшим, как и всегда. Его огромный живот едва помещался между кривыми стенами, тесное пространство целиком провоняло запахом грязных ног, который давали ягоды раклберри, которые он съел, чтобы изменить свою внешность.

— Не то, чтобы я жалуюсь, — сказал Киф, когда шагнул по щиколотку в ил, — но вам, парни, нужно было выбрать какое-нибудь укрытие получше.

— Это не наше укрытие, — сказал мистер Форкл, вручая каждому из них по кулону.

Они подышали на кристаллы, и тепло активировало бейлфаер внутри. Бледно-синий жар казался особенно жутким, но это, возможно, было потому, что Софи презирала бейлфаер.

Постоянное пламя было торговой маркой Финтана… пока он не научился зажигать Эверблейз. Но Софи все-таки была благодарна иметь свет в клаустрофобном тоннеле. Особенно, когда она увидела темный путь впереди.

— Ну, выглядит забавно, — сказал Киф, толкая Фитца вперед. — Показывай дорогу, приятель!

— На самом деле, этот путь ведет только до нашего разрушенного убежища, — сказал мистер Форкл.

— Значит, оно было в Палаццо Веккьо? — спросила Софи.

— Нет. Палаццо был отмечен в качестве приманки. Но если Невидимки нашли его, то мы решили, что это только вопрос времени, прежде чем они определят местонахождение реального убежища. Так что я завалил нашу пещеру, прежде чем прийти сюда.

— Так куда мы идем? — спросил Декс.

— К запасному выходу. — Мистер Форкл лизнул один из покрытых слизью кирпичей, открыв секретную дверь, скрытую в стене.

Софи чуть не стошнило.

— Фу, какая гадость.

— Конечно, мисс Фостер. Но пусть это будет уроком. Прятаться лучше всего в тех местах, куда никто не хочет идти.

В этом он был прав. Воздух в тоннеле пах тухлыми яйцами, смешанными с вонью скунса, и холодный склизкая гадость лилась им на головы, пока они шли.

— Вы знаете, как Невидимки нашли вашу приманку? — спросила Софи.

— Клянусь, это не я, — влез Киф. — Я выбросил Герб Сенсенов в океан, и Элвин расплавил всю мою кожу, таким образом на мне не было аромарка. Между прочим, напомните мне поблагодарить мою маму за это. Так здорово, что она позволила мне привести друзей в засаду.

Резкость в его тоне заставила Софи потянуться и взять его за руку.

— Я в порядке, — пообещал Киф, но руку не вырвал.

— Мы не виним вас, мистер Сенсен, — сказал мистер Форкл. — Мы предполагаем, что они использовали Гезена. Мы держали его здесь после того, как захватили на Эвересте… но не волнуйтесь, мы переместили его в то место, которое отыскать будет сложнее. И мы выясним, с помощью какого фермента они следят за ним, так что этого больше не произойдет.

— Вы что-нибудь из него вытянули? — спросил Киф, высказав вопрос, о котором, Софи была уверена, все подумали.

Гезен был первым членом Невидимок, которого они захватили. Он также был одним из похитителей Софи и Декса.

— Пока нет, — сказал мистер Форкл. — Его разум… хитер. Мы обсудим это позже. Прямо сейчас, я должен отвести вас в ваши новые дома.

Софи не была уверена, что чувствовалось более странным… ощущать себя как дома с Черным Лебедем или тот факт, что он сказал «дома».

— Мы будем жить вместе? — спросила Биана, также заметив множественное число.

— Конечно.

— Вы будете жить с нами? — спросила Софи.

— Нет. Я живу в Потерянных Городах. Я не могу исчезать слишком надолго без того, чтобы мое отсутствие не заметили.

— Но вы жили среди людей двенадцать лет, — напомнила ему Софи.

— Да, и однажды я расскажу тебе, как мне удавалось избегать этого.

— Стоп, погодите, — сказал Декс. — Это означает, что мы могли встречаться с членами Черного Лебедя и не знать об этом?

— Конечно, мистер Дизней. Многие из нас фанаты магазинчика вашего отца.

Магазин «Хлебни и Рыгни» был самой популярной аптекой Потерянных Городов. Софи могла понять, почему тайная группа сочла его сыворотки удобными, так как многие из них могли менять внешность. Странно было подумать, что она могла встречаться с настоящим мистером Форклом в загроможденных проходах.

И если Черный Лебедь скрывался среди них, конечно Невидимки делали тоже самое. Софи задумалась, не видела ли она мятежников на улицах Атлантиды, или ходили ли их дети вместе с ней в школу Ложносвет. Она пробежалась по умственному списку возможных подозреваемых — во главе списка находилась ее давняя соперница Стина Хекс — когда Биана сказала:

— Так значит у вас две личины?

— Или три, — поправил мистер Форкл. — Возможно, даже четыре или пять. И да, это может быть довольно сложно. — Он поднял свой двойной подбородок, показав кулон регистрации, скрытый под ним. — Умный Технопат устроил так, чтобы я перемещался там, где я хочу, а Совет и не узнает. Но блокировка работает временно.

— Я должен был сделать это с нашими кулонами? — спросил Декс.

— Нет, вы пятеро уже под подозрением у Совета. Лучше разорвать ваши связи и спрятаться в нашем укрытии.

— Есть шанс, что мы будем прыгать по свету в ближайшее время? — Киф спросил, когда капля слизи капнула на его волосы.

— Мы не будем прыгать. У огров есть устройство, которое может отследить за прыжок к его источнику. Так они ограничивают вход в свои города и контролируют нарушителей. Теперь, когда мы знаем, что Невидимки работают с ограми, мы предполагаем, что они попытаются отследить нас.

— Поэтому мы не можем прыгать по свету? — спросил Фитц.

— Не здесь, когда они так близко.

Слова отозвались эхом через тоннель, превратив каждую тень в одетую фигуру.

— Если они так близко, почему бы нам не последовать за ними? — спросил Киф.

— Мы боремся там, где мы можем выиграть, мистер Сенсен. Прямо сейчас у Невидимок слишком много преимуществ. Они прячутся где-то в городе, вероятно где-то с большим потенциалом человеческих жертв. Вот почему внизу у реки нас ждет перевозчик, там, где они не догадались бы посмотреть.

— Ммм, не то, чтобы я задаю очевидный вопрос, — встрял Декс, — но почему бы нам было не встретиться прямо там?

— У нас были причины, чтобы устраивать загадки, мистер Дизней, и удобство никогда не было приоритетом. Но след, по которому вы шли, был невероятно безопасным.

— Возможно, если вы проигнорируете все те человеческие технологии, которые я должен был обойти, — пробормотал Декс. — И вам повезло, что Софи помнила все те странные факты о Флоренции.

— Вы думаете, что это было оно? — спросил мистер Форкл. — Везение?

Софи вздохнула.

— Сколько именно странных воспоминаний вы мне дали?

— Столько, сколько тебе нужно.

— Откуда вам это знать? — спросил Фитц.

— Очень тщательное планирование.

Софи остановилась.

— Для чего?

— Пожалуйста, не останавливайся, Мисс Фостер. У нас нет времени для подобных дискуссий.

— Вы серьезно не собираетесь рассказывать ей? — спросил Киф. — Разве вы не думаете, что она имеет право знать?

— Она заслуживает многого, — сказал мистер Форкл. — Но что более важно, она заслуживает выбора. И для того, чтобы дать ей выбор, она должна найти свое предназначение сама. Есть также вещи, которые мы должны держать в тайне… ради ее защиты и нашей.

— Сандор всегда говорит, что тайны препятствуют его способности защищать меня, — напомнила ему Софи.

— Это касается твоих секретов от него. А не наоборот, — ответил мистер Форкл. — Мы должны поторопиться. Наши возницы не будут ждать вечно.

Софи поглядела на своих друзей, и ей не нужно было быть Телепатом, чтобы знать, о чем они думали. После всех рисков, которые они взяли на себя — после всех жертв, которые они принесли — они надеялись, что Черный Лебедь будет больше… сотрудничать с ними.

Но было слишком поздно возвращаться. Они должны были продолжать продвигаться и надеяться, что смогут убедить Черного Лебедя работать с ними.

Она сжала тайник в своем кармане, радуясь, что у нее была собственная тайна, когда она следовала за мистером Форклом к выходу из тоннеля.

Река была пуста. Никаких людей. Никаких лодок. Никакого признака любых возниц, о которых говорил мистер Форкл… пока он не дунул в тонкий медный свисток. Звука не последовало, но коричневатая вода слегка заколебалась. Появились пузыри, они росли до тех пор, пока чешуйчатая серо-зеленая голова не высунулась из воды.

— Плезиозавры? — спросил Киф, когда еще пять голов появились из воды.

— Эходоны, — поправил мистер Форкл. — Хотя мисс Фостер они более известны, как Несси11.

Софи улыбнулась, больше не удивляясь, когда человеческие мифы оказывались основанными на реальных фактах. У существ действительно были длинные шеи, как у Лох-несского чудовища, но их носы были чуть более заостренными, а длинные жабры находились на щеках.

— Это динозавры, которые используют звуковые водовороты, верно? — спросил Фитц.

— Именно поэтому я их и выбрал, — согласился мистер Форкл. — Они медленнее, чем световой прыжок, но быстрее, чем большинство иных методов. И Невидимки не смогут проследить за нами под водой.

— Под водой? — повторила Софи, когда он стал вручать всем по чистой склизкой мембране и говорил оборачивать ее вокруг их сумок, чтобы те оставались сухими. — Как мы будем дышать?

— Да, я могу задержать дыхание всего на пятнадцать минут, — сказал Декс.

— На пятнадцать минут? — повторила Софи. — Как ты можешь задерживать дыхание так долго?

— Разум превыше материи, — пояснил мистер Форкл. — Очень многие не торопятся учиться этому.

— Папа сказал, что душные дворяне недооценивают эту технику, — сказал Декс. — Он все время заставлял нас практиковаться.

— Ваш отец мудр, — сказал ему мистер Форкл. — Тем не менее, сегодня вам не придется задерживать дыхание. Я принес люфтераторы.

Он передал каждому T-образное устройство и показал, как поместить более длинный конец в рот и дать другой части закрыть губы и нос. Было похоже на высасывание воздуха через малюсенькие соломинки, и от этого у Софи закружилась голова. Но после нескольких попыток, ее легкие вошли в более медленный ритм.

— А у вас есть еще люфтераторы? — спросила Биана.

— Каждому из вас понадобится только один, — заверил ее мистер Форкл.

— Я буду чувствовать себя лучше, если у меня будет запасной, — настаивала Биана.

— Я могу проверить твой, чтобы удостовериться, что он работает, если хочешь, — предложил Декс.

— Нет! — сказала Биана, но как-то чересчур быстро. — Я просто… подожду здесь, а вы, ребята, можете отправить кого-то за мной с еще одним.

— Не говорите ерунды, мисс Васкер, — сказал мистер Форкл. — Мы все уходим сейчас.

Биана в отчаянии стрельнула в Софи взглядом: «Помоги мне!», но Софи не понимала в чем проблема.

Киф схватил Биану за запястье.

— Такое чувство, что ты что-то скрываешь…

— Согласен, — сказал мистер Форкл. — Поэтому давайте посмотрим, что именно?

— Я не разрешаю вам читать мои мысли! — прокричала Биана.

— А мне и не нужно ваше разрешение, если вы подвергаете нас опасности. — Мистер Форкл закрыл глаза, и Софи не знала ничего, что Биана могла сделать, чтобы остановить его. Даже она не могла блокировать его… а ведь это он проектировал ее непроницаемый разум.

Биана повернулась к своему брату.

— Пожалуйста, не дай ему этого сделать.

— Поздно, — сказал мистер Форкл, глядя на пустое место позади нее. — Кажется, у нас безбилетник.