– Сейчас? – растерялась Софи, забыв про то, что на ней халат. Если «Черный лебедь» готов лечить Прентиса, она пойдет к нему хоть так, неумытой и непричесанной.
– Я подозревал, что вы это скажете, – слегка улыбнулся мистер Форкл. – Но, к сожалению, мы не планировали идти к нему сию же секунду. Прентиса все равно ждет немало трагичных новостей, и…
– Они никуда не денутся, – перебила Софи.
– Да, – согласился Гранит. – Но я придумал, как его подготовить. Когда ты была в разуме Прентиса, ты с ним общалась, так?
– Типа того. – На самом деле Софи говорила с ментальной проекцией Джоли, потому что Прентис забыл, как быть самим собой.
– Ну, сейчас он куда стабильнее, чем был раньше, – объяснил мистер Форкл. – Будем надеяться, что общаться с ним станет легче. Мы думаем, что вам стоит рассказать ему о произошедшем до того, как вы вытащите остатки его сознания из укрытия. Если его разум справится, то он сможет пережить новости, когда вернется в реальность. А если ему будет тяжело, то он не пострадает так сильно, как при полном исцелении.
План был неплох – хотя Софи не радовало, что сообщать плохие новости придется ей одной.
«Я буду рядом, – пообещал Фитц. – Знаю, в разрушенный разум мне не войти, но я буду поддерживать тебя, как в прошлый раз».
Он коснулся ее руки, и Софи крепко сжала ладонь – пока не заметила, как Декс смотрит на их переплетенные пальцы.
Она отстранилась в тот же момент, что Декс отвернулся, и Софи решила не смотреть ни на него, ни на Фитца. Вместо этого она глубоко вдохнула и произнесла:
– Хорошо, как скажете.
– Отлично. Но мы все равно пойдем не сразу, – предупредил мистер Форкл. – И нет, я говорю так не потому, что пытаюсь тянуть время. Не забывайте, леди Гизела до сих пор не рассказала, что ей известно про смерть Сиры. А нам необходимо сообщить Прентису все плохие новости.
– Тогда давайте Передатчик, – Софи протянула руку. Она слабо представляла, как заставить леди Гизелу выполнить свою часть сделки, но и тянуть не собиралась – возможность все исправить была слишком близко, чтобы ее упускать.
– Такую реакцию я тоже ожидал, – заявил мистер Форкл. – Именно поэтому я отдал Передатчик Сандору. Он вернет его, когда вы обдумаете, что хотите сказать – и, пожалуй, перестанете выглядеть так, будто только очнулись от кошмара. Чем больше отчаяния леди Гизела увидит, тем большего потребует.
Софи опустилась на диван, как сдувшийся воздушный шарик.
– Мы что-нибудь придумаем, – заверила Биана. – Соберемся все вместе – понадобится всего пара часов, не больше.
– Но можете не торопиться, – тихо добавила Микстура. – Пара дней ни на что не повлияет. И я думаю, что куда важнее поговорить с твоей сестрой. Она уже дважды вызывала тебя за утро, хотела узнать, как дела.
Что-то треснуло в груди Софи, выпуская холодный черный ужас.
– Вы ей что-нибудь сказали?
– Только то, что ты в безопасности, отдыхаешь и скоро с ней свяжешься. Я решила, что самое страшное ей лучше услышать от тебя. Она сильнее, чем думаешь, – заметила Микстура. – Ей будет тяжело. Но она справится. И я обязательно дам ей понять, что ей можно оставаться столько, сколько потребуется. На самом деле, ей начинает у нас нравиться. Я научила ее готовить волнистые пирожные, и она изобретает всякие безумные вкусовые сочетания.
Софи не улыбнулась.
Все мысли испарились.
Она слишком поздно поняла ошибку Микстуры.
Бронте все еще не ушел и внимательно прислушивался к разговору.
А Микстура только что проговорилась, что сестра Софи незаконно живет в Забытых городах.