– Я отвечаю за соблюдение правил, – пояснил мастер Лето, указывая на официальный значок, прикрепленный к серебряному плащу. – Я рад впустить тебя сегодня, но в дальнейшем доступ в башню ты будешь получать, предъявив свою ДНК, – он указал на серебряную полоску, расположенную в полуметре над головой Софи. – Оу, ты до нее не достанешь. Хммм. Значит, полагаю, придется дважды в неделю тебя впускать.

Чудесно, это вот совсем не будет смущать.

Хотя при мысли об общей полоске для считывания ДНК Софи тошнило. Ей было неприятно лизать даже замок своего шкафчика, а им пользовалась она одна.

– Погодите, дважды в неделю? – спросила она, снова глядя в расписание. И точно – занятия по инфликции с Бронте тоже проходили в Серебряной башне.

Восхитительно.

Мастер Лето поманил ее за собой, но преградил путь попытавшемуся войти Сандору.

– Вход разрешен только одобренным одаренным.

– Совет назначил меня охранять мисс Фостер, куда бы она ни последовала.

– А дама Алина назначила меня пускать только одобренных одаренных.

Сандор потянулся за оружием, но Софи схватила его за руку. Не хватало еще стать девочкой, чей телохранитель угрожал Маяку. Пусть она и не понимала, что это за «Маяк» – а называть его «мастером» было ужасно глупо.

– Это единственный вход в башни? – спросила она мастера Лето.

– Да.

– Тогда, если останешься здесь, – сказала она Сандору, – то все равно сможешь меня ото всех защитить. Согласен?

Тот явно хотел поспорить, но Софи глядела на него с мольбой, пока он не кивнул и не отступил. Мастер Лето подвинулся и пропустил ее.

– Гоблинский конвой, – пробормотал он, заходя в тесную комнату с низким потолком. Канделябры синего колдовского огня заливали ее тусклым светом, а единственным украшением была статуя талисмана восьмого курса – серебряный единорог, глядящий на них своими черными сверкающими глазами. Мастер Лето приложил ладонь к стене рядом с дверью, и та громко щелкнула, будто захлопнулась. – Это что, новое популярное украшение?

Он расхохотался над собственной шуткой так, будто ничего смешнее не слышал, и Софи на все сто процентов поняла, что мастер Лето ей не понравится.

– Вообще-то он следит, что никто больше не попытается меня убить.

– Да, понимаю. Хорошо, что ты оставила свои проблемы за дверью. Башни элиты – место для обучения и уединенного размышления. Об остальном нужно забыть. Поэтому мы и спрятаны от отвлекающих факторов и волнений – чтобы очистить разум для истинного просветления. – Он дошел до противоположной стены и приложил значок к маленькому черному сенсору, открывая отсек с серебряными плащами. Один из них он передал Софи. – Нельзя идти дальше, не надев благородный цвет.

Софи накинула плащ на плечи и нахмурилась, потому что чуть ли не полметра оказались на полу.

– Полагаю, мы не готовы были принять такого… – он издал какие-то трескучие звуки, и через мгновение Софи поняла, что ее назвали «чудесным ребенком».

Она покраснела.

– Так ты понимаешь мой дворфский, – пробормотал он себе под нос. – Тогда дело явно не в этом.

– Дело?

– Да. Мы все гадаем, почему же леди Каденс пришлось вернуться и стать твоей наставницей. Большинство считало, что у тебя проблемы с учебой. Тебя же вырастили люди, да?

Он отошел до того, как она успела ответить – хотя ей не особо хотелось об этом говорить.

В комнате не было дверей, за исключением той, через которую они вошли. Но затем мастер Лето прижал ладонь к левой стене, и одна из панелей с шипением отъехала, открывая проход.

Он жестом показал ей идти вперед.

– Класс там.

Она усилием воли заставила дрожащие ноги шевелиться и вошла в круглую гостиную размером со стадион. С потолков свисали серебряные люстры, а изогнутые стены были уставлены хромированными полками с книгами толще головы Софи. По всему залу были расставлены мягкие серебристые кресла, окружающие хрустальные столики с колдовским огнем внутри – он отражался от серебряного пола и заливал комнату мягким синим светом. Все вокруг казалось гладким, современным и безупречным. Здесь лучшие из лучших могли общаться с себе подобными. Но сейчас зал был пуст, за исключением нескольких одаренных в серебряных плащах, которые прошли мимо, даже не взглянув на Софи.

– Опоздание – серьезное нарушение, – сказал мастер Лето, подводя Софи к спиральной лестнице, поднимавшейся из центра зала. Он объяснил, что помещения в башне располагались по вертикали, не по горизонтали, и чем больше этажей они проходили, тем сильнее Софи жалела, что в башне нет лифта. Особенно учитывая, что лестница вела в стороны, наискосок и сверху вниз – да уж, эльфы умели нарушать законы гравитации, – а сама башня вилась вокруг Золотой.

Едва они прошли седьмой этаж, мастер Лето остановился. Развернувшись, он поманил ее за собой.

– Зал Озарения, – провозгласил он, приводя Софи в комнату, уставленную зеркалами. На нее смотрело как минимум двадцать Софи – но каждое отражение слегка отличалось от других. Почти как в комнате кривых зеркал, но здесь отражения не растягивались и не раздувались – изменения были более неуловимыми. Где-то тени были другими, где-то она расплывалась, где-то отражение было засвечено.

– Каждое отражение предназначено научить чему-нибудь нас самих, – пояснил мастер Лето, – и одно из требований к выпускникам – понять, чему именно, – он указал на зеркало прямо напротив. – Вот с этим все справляются в первую очередь. Догадки есть?

Софи шагнула ближе, не желая признавать, что не видит ничего необычного. Но, может, в этом и был урок.

– Быть верным себе?

Он нахмурился и подошел к ней.

– Это человеческое зеркало. Их зеркала переворачивают отражение. Смотри на мой значок.

Ей хотелось закатить глаза и сказать, что она знает о человеческих зеркалах. Но… как же она не заметила, что у эльфов они другие?

– И чему же оно учит? – спросила она.

– Это вопрос к тебе. Усвой их уроки, и постигнешь мудрость. А пока что нам лучше пойти дальше.

Она повернулась было к лестнице, но отразившийся от одного из зеркал свет ударил прямо в глаза. Она приготовилась к головной боли, но вместо этого ощутила странное притяжение, и под кожей загудела энергия – медленно закипала, с каждой секундой становясь все горячее, и вскоре огонь словно охватил ее изнутри.

– Ты в порядке?

Софи моргнула и отступила, приложив невероятное усилие. И тут же разум прояснился. Но гудящее тепло не пропало; оно жужжало в голове пчелиным роем – хотя мастеру Лето Софи рассказывать не собиралась.

Натянув свою лучшую улыбку, она ответила:

– Конечно.

Мастер Лето хотел было сказать еще что-то, но тут в башне раздался звонок, похожий на звяканье сотни стаканов.

– Это предупреждающий звонок. Значит, что до занятия осталось две минуты. Если опоздаешь, леди Каденс будет весьма недовольна.

– Какая она? – спросила Софи, следуя за ним по лестнице.

– Невероятно талантливая.

Не на такой ответ она надеялась, но больше он ничего не сказал. Когда Софи наконец-то дошла до узкой платформы, наклоненной под странным углом, голова у нее кружилась просто невероятно, спасибо гудению и кривым лестничным пролетам. Из центра комнаты с множеством дверей на нее смотрели два серебряных единорога с глубокими черными глазами.

Мастер Лето указал на одну из дверей, обозначенную не известной ей руной.

– Тебе сюда.

Софи не шевельнулась, и он подтолкнул ее, отчего она запнулась о слишком длинный плащ и врезалась в дверь – та распахнулась, и Софи влетела внутрь.

Мастер Лето прыснул со смеху, а над Софи склонилась наставница с черными волосами и темно-синими глазами, которая произнесла:

– Все будет даже хуже, чем я представляла.

– Как прошел первый день? – спросил Грейди, когда Софи прыгнула на пастбища Хэвенфилда. Он купал Верди, и все его руки покрывали перья динозавра.

– Я выжила.

Грейди улыбнулся.

– Что, так плохо?

Софи пожала плечами. Как выяснилось, ее падение через дверь было лучшим моментом всего занятия, которое, по сути, свелось к тому, что леди Каденс заваливала ее фразами на разных языках и бормотала: «Как же бессмысленно», когда Софи верно их переводила. Впервые ее ругали за то, что она с чем-то справлялась.

Не помогало и не проходившее странное гудение в голове. Она даже подумывала сходить провериться к Элвину – но понимала, что Киф бы беспощадно ее дразнил, попади она в здравпункт в первый день. К тому же звук постепенно пропадал. Сейчас, дома, от него оставался лишь намек, и Софи не сомневалась, что к утру пройдет и он.

Верди отряхнулась, закидывая их обоих мокрыми перьями, пахнущими грязной ящерицей. Но Софи была не против. На самом деле она была рада видеть, что Грейди вернулся к своей обычной работе. Как будто все вернулось на круги своя.

– Совет дает время привыкнуть к новой должности, – сказал Грейди, будто знал, о чем она думает.

– Все так плохо, как вы ожидали?

– Все изменилось. Но сейчас мы все слишком шокированы случившимся и пытаемся привыкнуть к переменам, – он обернулся через плечо на Силвени, рысью бегающую вдоль забора. – И об этом-то я и хотел с тобой поговорить. Совет надеется приблизить празднество, запланированное из-за перевода Силвени в Убежище. Значительно приблизить.

– И когда оно будет?

– Скоро. Я понимаю, что тебе будет тяжело, но я с ними согласен. Как только все узнают о случившейся с Алденом трагедии, нашему миру отчаянно понадобится повод для радости.

– Они уже решили, когда все расскажут?

– В субботу.

Сердце Софи ушло в пятки.

– Утром вести разошлют во все дома, – тихо сказал Грейди. – А днем посадят дерево в лесу Вандерлингов.

– Но Алден не умер!

Грейди стряхнул с туники перья и обнял Софи.

– Понимаю, тяжело его отпустить, но надо. Поэтому Совет и решил вести себя так, будто он умер. Нам нужно погоревать и жить дальше.

Все остальные могли жить дальше сколько угодно. Софи сдаваться не собиралась.

– Поэтому они хотят перевезти Силвени в Убежище во время солнечного затмения.

– Оно же через три недели? – она даже не представляла, как успеет так быстро подготовить Силвени. – Нельзя дать мне хотя бы месяц?

– Нет, ее нужно перевезти в ту ночь. Каждый раз во время затмения Орем Вакер – один из Древних членов семьи Вакеров – с помощью выдающихся способностей флашера устраивает невероятное световое шоу, которое мы зовем Фестивалем Небожителей. Это одна из величайших традиций нашего мира, но потеря Алдена наложит на нее отпечаток печали – а Совету это совершенно не нужно. Они хотят, чтобы все были спокойны и счастливы и не волновались о безопасности и стабильности нашего мира…

– Но это не так, – перебила Софи. – И ничего не изменится, пока похитителей не поймают, – и она сомневалась, что они поймают их за три недели.

– Совет это понимает, Софи. И работает над этим. Но пока что им нужно попытаться успокоить недовольных другими способами. Недовольство приводит к восстаниям, а восстания – к трагедиям, – он пнул землю, и Софи понимала, что он думает о «Черном лебеде», но добавил он лишь: – Мы хотим, чтобы народу вновь стало комфортно. И что поможет лучше праздника в честь создания, которое перезапустит отсчет времени, – и в честь обнаружившей аликорна девочки. В честь девочки, которой все интересуются.

Софи фыркнула. Грейди нужно было сказать: «В честь девочки, которую все боятся».

– Наш мир в этом нуждается, Софи. Сильнее, чем ты думаешь. Я буду помогать всеми силами, но нам надо справиться. Если ты сомневаешься в своих силах, то Совет передаст Силвени Хек…

– Нет, – вновь перебила Софи. Она ни за что этого не допустит. – Что мне делать?

– Сходить домой и переодеться. Вам с Силвени нужно поучиться летать.