Эмили подошла к кровати сына, закрыла ему рот рукой и слегка потрясла его.

— Тс-с-с, — прошептала она. — Молчи. Тихо вставай и одевайся.

Ничего не понимая, Керри кивнул и надел брюки и майку.

— Туфли пока не надевай, — продолжала Эмили. — У нас нет времени. Идем, я потом все объясню.

Она на цыпочках пересекла гостиную, осторожно открыла дверь и бросила взгляд на ванную, откуда доносился звук льющейся воды. Пока Алекс там, надо быстро покинуть гостиницу и найти надежное укрытие.

Они вышли в коридор.

— Что случилось, мама? — удивленно спросил Керри. — Где Алекс? В чем дело?

Эмили схватила его за руку и потащила вниз по лестнице.

— Он в ванной, принимает душ.

— Но почему мы…

— Объясню, когда мы выйдем на улицу.

Внизу она и Керри обулись.

— Успокойся, сынок. Надо спешить. Алекс бросится в погоню, когда заметит, что нас нет.

— Алекс? — оторопел Керри.

— Да.

— Но он же полицейский!

— Так Алекс сказал мне, но… думаю, это не так.

— Ты уверена?

— Абсолютно. Сынок, у нас нет времени. Просто положись на меня, а потом я все объясню тебе.

У выхода из гостиницы Эмили бросила взгляд назад и поняла, что пока Алекс не преследует их. Когда же все это кончится?

Алекс вышел из ванной, вытирая волосы полотенцем. Что же теперь делать? Еще немного поспать или выпить чашку кофе? Он двигался тихо, чтобы не разбудить Эмили и Керри. Для этого еще не время. Включив кофеварку, Алекс бросил взгляд на дверь спальни Эмили и удивился, что она приоткрыта. Посмотрев на дверь Керри, он увидел, что она распахнута. Что за дела, черт возьми!

Войдя в комнату Эмили, Алекс увидел, что она пуста.

— Эмили! — громко позвал он, возвращаясь в гостиную. — Эмили, где ты?

Алекс бросился в комнату Керри, хотя уже обо всем догадался. Черт бы их побрал! Значит, они сбежали!

Проклятие! Почему они сделали это? Что случилось? Чем он напугал их? И тут Алекс вспомнил про свой телефонный разговор. Теперь все ясно. Она не спала и слышала каждое слово.

— Черт возьми! Что же теперь делать?

Склонившись над больничной койкой и посмотрев на искаженное болью лицо раненного в грудь парня, Маргарет Уинстон подумала, что он совсем не похож на бандита. Однако факты убеждали в обратном.

— Стивен, — она склонилась еще ниже, — Стивен, ты слышишь меня?

Сигналы, фиксирующие его сердцебиение на мониторе, заметно участились. Он открыл глаза и посмотрел на нее затуманенным взором.

— Ты можешь говорить?

Парень открыл рот, но из груди его вырвался лишь слабый хрип.

— Напрасно вы терзаете его, — заметила врач. — Оставьте парня в покое, если у вас нет ничего срочного.

— Вы правы, доктор, но мне необходимо получить от него кое-какую информацию. Меня вполне устроит, если он просто кивнет. Стивен, ты можешь кивнуть? — снова обратилась к нему Маргарет. — Просто кивнуть, если знаешь ответ?

Тот сделал легкое движение головой.

— Прекрасно! А если ответ отрицательный — покачай головой, договорились? — Она вынула из «дипломата» свою записную книжку, а из-за уха — остро отточенный карандаш. — Итак, первый вопрос. Ты сознаешь, что находишься в больнице и что тебя ранили выстрелом из пистолета?

Стив поморщился от боли и кивнул.

— Отлично. Следующий вопрос. Ты разглядел того, кто выстрелил в тебя?

Он чуть заметно покачал головой.

— Хм-м… — нахмурилась Маргарет. — Но хоть что-нибудь видел?

Стив кивнул.

— В коридоре было слишком темно?

Он снова кивнул.

— Ты видел мужчину?

Стив покачал головой.

— Женщину?

Стив кивнул.

— Значит, там было не настолько темно, чтобы ничего не видеть? Стивен, если я покажу тебе несколько фотографий, ты узнаешь ее?

Тот, немного подумав, кивнул.

Маргарет вынула из «дипломата» фоторобот, но сначала показала Стиву фотографии своих племянниц и своей подруги Жаклин.

Стив покачивал головой, пока не увидел фоторобот. Тут он энергично кивнул.

— Ты уверен? — обрадовалась Маргарет.

Тот еще раз кивнул.

— Хорошо, а когда тебе станет легче, ты согласишься участвовать в опознании и дать показания против нее?

Стив закивал и даже хотел что-то сказать, но так и не смог.

— Превосходно, — воодушевилась Маргарет. — В таком случае речь у нас пойдет о сделке. Договорились?

Стив кивнул и устало закрыл глаза. Маргарет снова склонилась над ним.

— Будь хорошим мальчиком и поскорее поправляйся. Сейчас для тебя нет более важной задачи. А моя задача — немедленно поймать и засадить за решетку эту стерву, пока она не укокошила кого-нибудь еще. Если ты сдержишь слово и выполнишь условия нашей сделки, можешь рассчитывать на мою помощь.

Стив кивнул, а Маргарет и врач пошли к двери.

— Как вы думаете, он выживет? — спросила Маргарет в коридоре.

— Сейчас рано говорить об этом, но надеюсь — да. Но что его ждет — это уже другой вопрос. Пуля задела жизненно важные органы, повредила левое легкое. К тому же он, вероятно, и так не отличался крепким здоровьем. Да, о полном выздоровлении говорить не приходится.

— Жаль, — сочувственно отозвалась Маргарет. — Ему бы чистый йоркширский воздух, но это…

В этот момент к ним подбежала молоденькая медсестра.

— Простите, вы детектив Маргарет Уинстон?

— Да, а что случилось?

— Вас просят к телефону. Какая-то женщина говорит, что это очень важно.

— Она представилась?

— Да, ее зовут Эмили Шоу.

— Миссис Шоу? — изумилась Маргарет. — Какой приятный сюрприз! Боже мой! Это действительно важный звонок.

Эмили стояла в телефонной будке неподалеку от небольшого кафе и смотрела сквозь стекло на Керри, поглощавшего уже третий гамбургер с сыром. Где же эта Маргарет Уинстон?

— Маргарет Уинстон слушает вас, — прозвучал в трубке мягкий голос с английским акцентом, который Эмили уже слышала по радио. — Вы миссис Шоу?

— Да.

— Надеюсь, с вами и вашим сыном ничего не приключилось?

— Благодарю вас, мы с сыном в полном порядке, слава Богу.

— Действительно слава Богу. Я очень волновалась за вас и вашего сына. Где вы сейчас, дорогая?

— Простите, детектив, но мне не хотелось бы говорить об этом. — Эмили посмотрела на стоянку, откуда в любую минуту мог появиться Алекс. — Я звоню вам по поводу нашей встречи, намеченной на шесть часов.

На другом конце провода воцарилось молчание.

— Нашей встречи? — Маргарет была явно поражена.

У Эмили сжалось сердце.

— Значит, детектив Алекс Тулер не звонил вам сегодня утром по поводу этой встречи?

— Простите, дорогуша, но никаких звонков от этого человека не было. Откровенно говоря, я впервые слышу о нем.

Эмили охватила ярость.

— Вы не знаете детектива Алекса Тулера? Он сказал, будто работал с вами несколько лет назад.

— В Лос-Анджелесе? — уточнила Маргарет.

— Думаю, да.

— Нет, я, конечно, в солидном возрасте, однако помню своих бывших сослуживцев. Я работаю в этом отделении много лет, но никогда не слышала об Алексе Тулере. Думаю, вас обманули.

— Обманули… — растерянно пробормотала Эмили. — Да, похоже на то.

— Мне очень жаль, миссис Шоу. Кажется, это не лучшая для вас новость.

— Еще бы. Впрочем, я сама виновата. Мне следовало предвидеть это.

— Полагаю, вы очень раздосадованы?

— Вы правы.

— Не упрекайте себя, миссис Шоу. Скажите, чем я могу вам помочь?

— Вообще-то помочь вам собираюсь я.

Маргарет рассмеялась:

— Это еще лучше. Я слушаю вас…

— Женщина, которую вы ищете, называет себя Джейн Ферраро, хотя я сомневаюсь, что это ее настоящее имя. Ей тридцать с лишним лет, она стройная, высокая, красивая, у нее длинные светлые волосы. Впрочем, подозреваю, что цвет волос она меняет так же часто, как и имя. Джейн хорошо одета и ходит только на высоких каблуках. Сегодня в шесть вечера она должна встретиться на набережной Сан-Кармелиты с человеком по имени Алекс Тулер. Он высокий, хорошо сложен и очень красив.

— Вы уверены, что встреча состоится именно в это время и там, где вы сказали?

— Да, я слышала, как они договаривались об этом по телефону. Более того, этот Алекс обещал привезти ей чемодан из крокодиловой кожи, доверху набитый деньгами. Это те самые деньги, которые Джейн украла у своих жертв.

— Хорошо, что еще?

— По-моему, это все.

— Миссис Шоу, если что-то вспомните, сразу же звоните мне, договорились? А я скажу коллегам, чтобы они соединяли меня с вами немедленно.

— Благодарю вас, мадам.

— Не стоит благодарности, дорогуша. Это я должна поблагодарить вас за помощь. Кстати, когда я смогу повидать вас и вашего сына?

— Как только закончится вся эта жуткая история. Я позвоню вам.

— Буду очень признательна.

— Детектив Уинстон, — Эмили посмотрела на сына, — я умоляю вас, задержите ее. Точнее, их обоих. Иначе нам не удастся вернуться к нормальной жизни.

— Сделаю все возможное, миссис Шоу. Не хочу хвастаться, но для меня в этом плане ничего невозможного не бывает.

Повесив трубку, Эмили с радостью ощутила, что к ней вернулась уверенность. После разговора с Маргарет Уинстон она уже не сомневалась, что все завершится благополучно.

Вернувшись в кафе, Эмили рассказала Керри о своем разговоре с детективом. Тот взбеленился от злости и стал упрекать ее в том, что она хочет погубить Апекса.

— Зачем ты упомянула о нем? Зачем вовлекла в эту грязную историю? Зачем сообщила полиции, где его найти?

— А почему, собственно, я должна защищать Алекса?

— Ты обошлась с ним несправедливо. Ведь он не выдал меня при первой же встрече, хотя и мог!

— Керри, я не понимаю, почему ты так защищаешь этого человека. Он врал нам все это время. Неужели не понимаешь, что Алекс — сообщник Джейн?

— Но, мама, это ведь точно не известно!

— Конечно, известно. Я же слышала, о чем он договаривался с ней.

— А ты не допускаешь того, что неверно истолковала его слова? Не могу доказать этого, но совершенно уверен, что Алекс — хороший человек.

— Не суди о людях, которых не знаешь! Совсем недавно ты убеждал меня в том, что и Джейн — очень хороший человек! Разве не так? Не слишком ли много ошибок за столь короткое время? Поживи с мое, и тогда поговорим об этом.

Керри смутился.

— Нет, мама, я никогда не говорил, что Джейн — хороший человек. Я считал, что она красивая и хорошо сложена, а это совсем другое дело. Но в то, что Алекс способен причинить нам зло, я не верю. Убежден, он порядочный человек.

— Я тоже сначала так думала. Однако оказалось, что он одурачил нас обоих.

— Но почему же он пытался помочь мне? Почему так долго и толково объяснял, как вести себя с полицейскими? А потом моя родная мать подробно объясняет полиции, где найти этого человека. Это несправедливо, мама!

— Керри, на самом деле Алекс не пытался помочь тебе. Он всегда врал! Даже в тот момент, когда убеждал нас, что договорился с полицией насчет тебя!

— Я сам слышал его разговор с детективом.

— Нет, Керри, это был спектакль — хорошо продуманный и прекрасно исполненный. Алекс никогда не звонил в полицию и не разговаривал с детективом Уинстон.

— Я не верю тебе, мама.

Эмили обреченно вздохнула.

— Керри, мне больше нечего сказать тебе. Я сделала все, чтобы довести до твоего сознания самую простую вещь, но, к сожалению, ты ставишь меня куда ниже, чем того человека, которого знаешь лишь несколько часов. Кому из нас верить — твое дело. Я же не изменю своего мнения. — Эмили посмотрела на часы. — Надеюсь, вскоре все закончится и само время решит наш спор.

Воцарилось молчание. Эмили украдкой поглядывала на сына. Он плакал и ничуть не стыдился своих слез, даже не вытирал их. Это произвело на нее ужасное впечатление. На мгновение она усомнилась в своей правоте, но тут же одернула себя.

Вдруг Керри вскочил:

— Мама, я должен сделать это!

— Что ты должен сделать? — оторопела Эмили.

— Предупредить Алекса! На моем месте он сделал бы то же самое.

Не успела она сообразить что к чему, как Керри исчез за дверью.

— Нет! — закричала Эмили. — Не надо, Керри!

Через минуту она уже бежала за ним по автостоянке.

— Керри, остановись! Керри, подожди, черт бы тебя побрал!

Но его уже и след простыл. Эмили замерла и закрыла лицо руками. Он снова убежал!

— А, это вы, миссис Шоу, — обрадовалась Маргарет, подойдя к телефону в полицейском участке Сан-Кармелиты. — Хорошо, что позвонили. — Выслушав сбивчивый рассказ Эмили о случившемся, она нахмурилась. — Послушайте, ничего страшного пока не произошло. Конечно, это слегка усложняет дело, но, согласитесь, не настолько, чтобы впадать в панику. Думаю, все обойдется. Подождите минутку, ладно? — Прикрыв трубку ладонью, Маргарет повернулась к Реджинальду, который пристегивал ремни с наплечной кобурой. — Реджинальд, смотри в оба. У нас тут творится черт знает что.