«Холодное пиво, жаренное на решетке сочное мясо, преданный пес, лежащий у ног хозяина, и три дня отдыха по случаю Дня независимости, — с блаженной улыбкой на лице размышлял Ник, удобно устроившись в шезлонге и с наслаждением вдыхая восхитительный аромат жареного мяса и свежий запах недавно подстриженной лужайки. — Теплое, ласковое солнце, безоблачное небо… Что еще нужно человеку для счастья?»

Давно Ник не испытывал такого удивительного состояния полного покоя, умиротворенности и радости бытия. И даже праздничные фейерверки, которые уже с самого утра запускали в небо нетерпеливые соседи, не раздражали его. Наоборот, он с умилением смотрел на разноцветные россыпи ярких огоньков, взмывавших в голубое небо, и улыбался.

По небольшому ухоженному саду гуляла Розмари, и Ник, время от времени поглядывая на нее, думал о том, как все-таки хорошо, что ему удалось уговорить ее купить дом на острове и выйти на пенсию. Розмари заслужила и уютный дом, и дивный сад, и покой. Свежий воздух и отдых благотворно сказались на ее внешности: Розмари посвежела, загорела, мелкие морщинки на лице разгладились, и она стала выглядеть лет на десять моложе. Розмари была счастлива, и Ник очень за нее радовался.

Из раскрытых дверей дома донесся веселый смех, и, услышав его, Ник попытался заставить себя подняться с шезлонга и сходить посмотреть, чем занимаются его друзья, но пребывать в ленивом блаженстве было так восхитительно, что сдвинуться с места он не мог.

В окне он увидел Элизабет — загорелую, необыкновенно привлекательную, с распущенными блестящими темными волосами, в белых шортах и короткой открытой майке. Она внесла в комнату поднос с закусками и напитками и поставила на кофейный столик. Почувствовав на себе взгляд Ника, Элизабет подошла к распахнутому окну и, улыбаясь, помахала ему рукой.

— Лиз, иди ко мне! — крикнул Ник.

Через мгновение она появилась в саду, у шезлонга, в котором полулежал Ник, и присела на подлокотник.

«Нет, для полного счастья мне нужна только эта женщина», — сказал он себе, обнимая Элизабет за обнаженные плечи и снова и снова любуясь ее нежной, шелковистом кожей. Их отношения длились уже семь месяцев, но Ник не переставал восторгаться красотой Элизабет, ее умом и добрым характером.

— О чем ты думаешь? — наклонившись к нему, спросила Элизабет.

— Попробуй догадаться, — шутливо отозвался Ник, крепко прижимая к себе Элизабет. — О чем может думать мужчина, когда рядом с них находится прелестная женщина?

В дверях дома появилась веселая компания: Нина и ее новый приятель Тони, от которого Ник был далеко не в восторге. Очередной панк со смазливой физиономией и полным отсутствием мозгов. Впрочем, ко всем предыдущим кавалерам младшей сестры Ник испытывал аналогичные чувства. Нина и Тони вышли в сад и направились к Розмари, а в дверях показалась еще одна парочка: Фред и Кассандра.

После нападения маньяка Кассандра долго болела, но теперь почти поправилась, и Ник, глядя в ее улыбающееся лицо, очень за нее радовался. Вот если бы и Питер Макдональд сумел побороть свой недуг и вернуться к нормальной жизни… Но последняя новость, которую Ник узнал о своем старинном приятеле, надежд на его выздоровление не оставляла. Питер снова, в который уже раз, лечился в клинике для наркоманов, и утешительных прогнозов врачи пока не делали.

Ник перевел взгляд на Нину и Тони, оживленно беседующих с матерью, и заметил, что новый кавалер сестры изо всех сил старается понравиться Розмари. Но наблюдать за Тони ему было неинтересно, особенно когда рядом находилась его любимая Элизабет и он гладил ее упругое бедро. Ник привлек к себе Элизабет и уже хотел поцеловать ее в губы, но неожиданно раздался громкий, с озорными интонациями, голос Касс:

— Эй, вы двое! Не вздумайте целоваться на виду у всех! Соблюдайте правила приличия!

И лукаво улыбающаяся Кассандра в сопровождении Фреда Халли решительно направилась к Нику и Элизабет.

— Вам можно, а нам нельзя? — усмехнулся Ник, заметив, что сквозь загар на лице Фреда проступил румянец и он смущенно опустил голову.

Бурный роман Кассандры и Фреда длился уже пять месяцев, и, судя по счастливым выражениям их лиц, расставаться они не собирались. Ник никогда не допытывал Фреда относительно его отношения к Кассандре, но тот недавно признался, что она ему очень нравится. Веселая, задорная, несмотря на перенесенное душевное и физическое потрясение, страстная, вспыльчивая…

— Знаешь, у меня иногда возникает ощущение, что Касс когда-нибудь меня убьет, — со смущенной улыбкой объявил Фред. — Уж больно она горячая!

— Значит, тебе надо застраховать свою жизнь на большую сумму и надеяться на лучшее, — со смехом посоветовал ему Ник.

Но он был уверен, что до рукоприкладства дело никогда не дойдет: Фред стал для Кассандры надежным, преданным, заботливым другом, и она, по словам Элизабет, очень ценила его отношение.

Общаясь с Кассандрой, Фред изменился в лучшую сторону: перестал бесконечно грызть зубочистки, каждый час выпивать большую чашку кофе и начал регулярно наведываться в спортивный зал. Да и внешне он выглядел отлично: постройнел, помолодел, следил за своей внешностью и одеждой. Представить теперь Фреда в несвежей рубашке или мятых брюках было просто невозможно!

Кассандра присела на корточки около спящего Геркулеса, почесала его за ухом, но пес продолжал крепко спать, громко посапывая. Тогда Касс сорвала травинку и пощекотала Геркулесу в носу. Пес с недовольным видом приоткрыл глаза, несколько раз оглушительно чихнул и снова заснул.

— Ник, по-моему, ты напоил его пивом! — засмеялась Касс. — Признайся, Геркулес пил пиво?

— Похоже, ты ему завидуешь!

— Еще бы! Конечно, завидую! Ведь мне пока врачи запрещают пить, курить, бегать, даже танцевать… Ну что это за жизнь? Хорошо хоть, мой красавчик изредка веселит меня. Правда, Фред?

Она обняла его, поцеловала в губы, и лицо Фреда снова залила краска смущения.

— Твой красавчик? — усмехнувшись, повторил Ник. — Это ты теперь так Фреда называешь? Да… Надо будет рассказать нашим ребятам из отдела. Пусть посмеются.

— Ник, не надо, — умоляюще глядя на него, пробормотал Фред и, обращаясь к Кассандре, напомнил: — Ты, кажется, хотела поговорить с Элизабет.

— Ах да! Лиз, я у тебе дома забыла свои таблетки, — быстро проговорила Кассандра. — Оставила их в сумочке, по-моему, на кофейном столике. Ты не возражаешь, если мы с Фредом сходим к тебе домой и заберем их?

— Разумеется, идите.

Элизабет быстро направилась к дому и через минуту вернулась, вручив Кассандре ключ.

— Таблетки — это предлог? — лукаво улыбаясь, тихо спросила она.

— Лиз, о чем ты говоришь? — изобразила удивление Кассандра.

— А ты не понимаешь? Держитесь подальше от некоторых предметов мебели.

— Каких, например?

— На которые ты советовала Элизабет класть грелки, прежде чем ложиться! — рассмеялся Ник, слышавший их разговор.

Элизабет несильно ткнула его в бок локтем и, наклонившись к Касс, прошептала:

— Все необходимое найдешь в третьем ящичке справа. Поняла?

— Поняла! — бодро отозвалась Кассандра и, взяв Фреда под руку, скомандовала: — Пошли, красавчик. Не будем терять драгоценного времени.

Фред красноречиво взглянул на Ника, словно говоря ему: «Вот так мы и живем», — и с покорным видом последовал за своей ненаглядной Кассандрой. Когда они скрылись из виду, к Нику подбежала раскрасневшаяся счастливая Нина и радостно сообщила:

— Ник, Тони хочет угостить нас с мамой мороженым. Вы с Элизабет поедете с нами?

— Нет, спасибо, мы останемся здесь. Такие развлечения, как мороженое, не для нас, старичков. Мы посидим, полюбуемся фейерверками, а потом пораньше ляжем спать. Поезжайте одни.

— Ладно, не прикидывайтесь старичками! — засмеялась Нина. — Скажите уж честно, что мечтаете остаться наедине!

— А я тебе честно и сказал!

Нина убежала, и когда через несколько минут старенькая машина Тони скрылась из виду, Элизабет обняла Ника за шею и шутливо спросила:

— Значит, мы по-стариковски посидим в саду, полюбуемся фейерверками, а затем рано ляжем спать?

— Как ты захочешь, так и будет, — улыбнулся Ник, вдыхая тонкий аромат ее пышных шелковистых волос.

* * *

Элизабет сидела на берегу реки и смотрела, как серебристый Лунный свет искрится и играет в нежно журчащей воде, отражаясь в ней разноцветными бликами.

— Однажды я видела точно такую же живописную картину, — задумчиво промолвила она, обращаясь к Нику, сидящему у нее за спиной и ласкающему ее шелковистые волосы. — Помнишь, я тебе рассказывала? Я видела реку, искрящийся в воде лунный свет… Это был удивительный, полный романтики сон, и я чувствовала себя такой счастливой. Но я не знала…

Элизабет умолкла на полуслове, вспомнив, что именно в ту ночь, когда она наслаждалась дивными сновидениями, к ней в дом проник убийца. Он стоял у ее постели, смотрел, как она спит, и даже касался ее рукой. Кристофер Тэггерти… Серийный убийца, маньяк, безумец, едва не убивший Элизабет. Этот кошмар закончился семь месяцев назад, и черты лица Тэггерти постепенно стирались из памяти Элизабет, становясь неясными и расплывчатыми, а воспоминания о пережитом тускнели и уже не причиняли ей боли.

— Ник, как хорошо, что этот кошмар навсегда исчез из моей жизни, — вздохнула Элизабет. — Знаешь, иногда у меня возникает ощущение, что все случившееся происходило не со мной! Как будто я видела страшный сон, а потом проснулась, и он исчез.

— Я счастлив за тебя, Лиззи, — отозвался Ник, целуя ее в затылок, — и за нас обоих.

Из проплывающих мимо лодок доносились оживленные разговоры, слышался веселый смех. Наступал рассвет, праздник заканчивался, но люди не хотели разъезжаться по домам, продолжая наслаждаться последними счастливыми минутами.

— Рассветает, — задумчиво промолвил Ник. — Наступает новый день. — Он привлек Элизабет к себе и заглянул ей в лицо. — Лиз, я так рад, что твоя жизнь наладилась и ты снова обрела душевное спокойствие. Но мне хотелось бы знать о твоих планах на будущее. Скажи, о чем ты мечтаешь?

— О чем я мечтаю? Написать книгу. Помнишь, я говорила тебе, что хочу написать роман? Я уже начала обдумывать будущий сюжет.

Ник взял ее руки в свои, несильно сжал их, и Элизабет заметила, что по его лицу пробежала тень.

— Ник? — встревожилась она. — Ты чем-то расстроен?

— Нет, но… Понимаешь, Лиз, я, конечно, очень рад, что ты моя любимая женщина и лучший друг, однако…

— Ник, ты решил расстаться со мной? — испуганно прервала его Элизабет, и у нее тревожно забилось сердце. — Скажи, тебя не устраивают наши отношения? Ты ведь привык чувствовать себя свободным человеком и…

— Лиз, ну почему ты всегда ожидаешь чего-то плохого? — удивился Ник. — Разве я сказал, что собираюсь расстаться с тобой? — Он крепко прижал к себе Элизабет и стал нежно целовать ее глаза, щеки и губы.

— Тогда в чем же дело? — тихо спросила она, немного отстраняясь.

— Я просто хотел сказать тебе, что для полного счастья мне нужно нечто большее. Я мечтаю, чтобы ты стала моей женой, Лиз. И тогда, со временем, твой рабочий кабинет мы переоборудовали бы в детскую комнату…

— Женой? — растерянно повторила Элизабет.

Стать женой Ника О'Коннора… Звучит восхитительно.

— Но я никогда прежде не была замужем и не знаю, какая из меня получится жена, — улыбнулась она.

— Я тоже вел холостяцкую жизнь, но абсолютно уверен, что смог бы стать хорошим мужем такой прекрасной женщины, как ты. — Ник сделал паузу, а потом, прижавшись щекой к щеке Элизабет, тихо спросил: — Лиз, ты согласна выйти за меня замуж?

Элизабет молча кивнула, и Ник, вскочив на ноги, громко крикнул проплывающим в лодке людям:

— Она согласна! Вы слышите? Она согласилась стать моей женой!

— Слышим, слышим! — раздался нестройный хор голосов. — Поздравляем! Только кричать-то зачем?

Через несколько мгновений в небо с шумом взметнулся новый фейерверк, и яркие букеты разноцветных звездочек пригоршнями рассыпались по воде.

— И почему говорят, что жители Нью-Йорка — черствые люди? — улыбаясь и обнимая Элизабет, воскликнул Ник. — Да они замечательные!

Начинался новый день, обещая быть радостным, полным любви и счастья.