Я толкаю тяжелую дверь кафетерия. Элис, Мэри и Сюзанна сидят за своим привычным столиком у окна, я иду к ним.

– Слышали, сегодня утром Сэм устроила истерику из-за того, что Джексон встречается с Ники? – говорит Блэр так громко, чтобы я могла слышать, проходя мимо.

Знаю, стоит игнорировать ее, но я не сдерживаюсь. Поворачиваюсь к ним и вижу, что девчонки, сидящие за столиком с Блэр, хихикают. Замечаю, что с соседнего столика за нами наблюдает Мэтт. Блэр наслаждается одобрением подружек.

– Вроде как она явилась к дому Ники вся в слезах и…

– А может, расскажешь историю покруче, Блэр? – прерывает ее Мэтт. – Как на прошлых выходных ты напилась, сломала каблук и упала лицом в прямо в кучу…

– Заткнись, Мэтт! – рявкает Блэр, мгновенно краснея.

– О, я думал, мы рассказываем интересные истории. Уже нет? – удивляется он.

Я благодарно улыбаюсь Мэтту – он кивает в ответ – и занимаю место за столиком Наследниц.

– Подруга, если день не задался, просто скажи, и мы свалим отсюда на фиг и будем есть пончики в моей потайной комнате, пока не лопнем, – предлагает Элис.

– Не представляю, о чем ты, – смеюсь я. – Оглянись, вокруг сплошная сказка: пони и радуга. – Открываю коробку с ланчем. – Как думаете, есть вероятность, что Ники и Блэр однажды надоест это все, и вражда закончится?

– Крайне мала, – отвечает Мэри. – Насколько я могу судить, Ники считает, что распускать слухи – ее священный долг.

– И не говори. Сегодня вся школа шепчется обо мне и кидает косые взгляды. Никогда не думала, что скажу это, но я бы предпочла отвечать на вопросы о духах и мертвецах. – Водружаю на стол огромный ланч, собранный миссис Мэривезер.

– Итак…У меня есть теория…

– Сьюз, – одергивает ее Элис.

– По поводу поведения Джексона сегодня утром, – продолжает Сюзанна.

– Сюзанна, ты серьезно? – Голос Элис становится суровым.

Они сцепляются взглядами.

– Мэри, в чем дело? – спрашиваю я.

– Сюзанна думает, что Джексон под чарами, – отвечает Мэри. – Но Элис не была так уверена и хотела проверить догадку, прежде чем говорить тебе. Она считает, что ты расстроишься, если мы правы. Или неправы.

Я смотрю на Сюзанну, и сердце начинает биться быстрее.

– Постойте. Это правда?

– У нее было предчувствие, а они не всегда оказываются на сто процентов верны, – возмущается Элис, тыча указательным пальцем в сторону Сюзанны.

– Да, предчувствие, – соглашается та. – И оно подсказало, будто что-то рядом с нами происходит шиворот-навыворот уже какое-то время. Мы с Джексоном знакомы с детского сада, и тот парень, которого я знаю, никогда, ни при каких обстоятельствах не бросил бы тебя одну посреди улицы. Это просто был бы не Джексон. Плюс к тому есть в нем что-то подозрительное. Мы разговаривали сегодня. Он кажется каким-то… рассеянным? Да, верное слово.

Может ли быть, что Джексона действительно околдовали? Пожалуйста, пожалуйста, пусть будет так! Стоп, разве не ужасно, что я на это надеюсь?

– Ты несколько раз говорила, что Джексон в последнее время сам на себя не похож, – продолжает Сюзанна. – Я наблюдала за ним, когда мы вместе завтракали у вас дома. Да, он был слишком прямолинеен и упрям, однако в это еще можно было поверить. А потом появился браслет для бала и Ники…

Мне становится дурно.

– Заклинания на предметах. Вы думаете, что так он оказался под действием чар?

– Мы всю жизнь ходим с Джексоном в одну школу, он до Ники встречался с девушками, – говорит Сюзанна. – С ними он всегда был прост и спокоен. И тут он буквально за пару дней по уши влюбляется в Ники, покупает ей браслет, приглашает на танцы и выкидывает тебя из головы? Мы никогда не видели его таким. Так что я побеседовала с Диллоном…

– Правильнее сказать: загнала его в угол, – с улыбкой добавляет Мэри.

– Даже он согласен, что одержимость Джексона переходит все границы, – заканчивает Сюзанна.

– И миссис Мэривезер сегодня утром сказала примерно то же самое, – вспоминаю я.

Сюзанна кивает, будто я подтвердила давно известный всем факт.

– Отдельные изменения в его поведении не казались бы странными, но вместе они создают неузнаваемую версию Джексона. А когда человек полностью меняется всего за одну ночь, нет другого объяснения, кроме магии.

– Два вопроса, – говорю я. – Во-первых, как мы узнаем, заговорен Джексон или нет? Во-вторых, что будем делать, если это так?

– Дайте мне сказать, – нетерпеливо шипит Мэри. – Если его действительно заколдовали, то определенно любовным заклятьем. И начать нужно с браслета.

– Я чего-то не догоняю…

– Уничтожить браслет, – заявляет Мэри. – Лучше всего сжечь.

– Получается, мы должны украсть его у Джексона? – спрашиваю я.

– Нет, – категорично отрезает Элис. – Судя по описаниям, которые мы читали, он добровольно должен отдать нам браслет. Чтобы приворот сработал, заколдованный человек в глубине души должен желать этих отношений. И пока он сам не решит их разорвать, заклинание невозможно разрушить. Так что, если Джексона заколдовали, убедить отдать нам браслет будет тяжело.