Я сижу на кровати среди кучи карточек по «Титанику». Телефон вибрирует. Сюзанна: «Джексон дома?»

Я: «Ага. Сейчас поем и скину вам сообщение». Элис: «По рукам».

Мэри: «Обнима-ашки :)».

Элис: «Нам не нужны текстовые „обнимашки“ со смайликом. Нам не нужны смайлики. И точка».

Мэри: «Ворчливые сообщения тоже никому не нужны».

Элис: «Не представляю, почему мы вообще стали подругами».

Сюзанна: «Потому что в глубине души ты белая и пушистая».

Элис: «Э-э-э, нет».

– Сэм! – зовет меня папа. – Ужин готов.

Я: «Пошла есть :)».

Элис: «Так, я готова выйти из круга».

Сюзанна: «Кто сказал, что тебя в него пустили? :)».

Захожу на кухню, где витают ароматы расплавленного сыра и томатного соуса. Маленький стол накрыт к ужину. В его центре стоит блюдо фаршированных ракушечек из теста, сделанных, как я знаю, папиными руками. Он подходит ко мне.

– Чесночные гренки с сыром и вегетарианские фрикадельки. Я знаю, ты их любишь.

Папа ставит блюда на стол. Я опускаюсь на один из стульев, а отец садится напротив.

– Сэм, я знаю, что ты расстроена, – говорит он.

– Сомневаюсь, что «расстроена» подходит к случаю, – то ли смеюсь, то ли ворчу я.

– Нет, наверное, нет, – с сомнением отвечает папа, будто раздумывает, как себя вести. – Знаю, ты любишь своих друзей.

– Люблю, – поднимаю на него глаза.

– И я знаю, поверь, милая, как тяжело тебе было общаться с другими детьми в Нью-Йорке.

– Так почему тогда ты хочешь увезти меня отсюда?

– Я не хочу увозить тебя от друзей, это для того, что увезти тебя от Салема. И не желаю, ни при каких условиях, чтобы ты занималась магией. Понимаю, ты не хочешь меня слушать. Думаешь, что я подло поступаю. Но нет, я добиваюсь совсем другого. Я всегда хотел, чтобы у тебя появились хорошие друзья, и вижу, как много эти отношения значат для тебя. Девочки смогут приезжать к нам на выходные. Я сам буду отправлять за ними машину или оплачивать бензин. Всё, что потребуется. Я не пытаюсь причинить тебе боль.

– То, что ты хочешь уехать из Салема, уже причиняет мне боль. Дело не только в друзьях, хотя они много значат для меня. Мне дорог этот дом, полный историй о нашей семье. Мне нравится этот странный городок, который празднует Хеллоуин с таким размахом, словно завтра наступит конец света. Мне близки Джексон и миссис Мэривезер. В этом дело.

Папа едва не смеется:

– Знаешь, я хотел сбежать из этого города с тех самых пор, как научился водить. Но твоя мать не желала даже слышать об этом. Для нее Салем стал целым миром. Он был той частью ее личности, которую я никогда не смогу понять. Я никогда не говорил тебе, но всегда искренне верил, что она до сих пор была бы жива, если бы мы уехали отсюда.

Я слегка дрожу, потому что знаю, отчего на самом деле умерла мама:

– Ты думал, это случилось из-за магии?

Он кивает.

– Именно поэтому я не желаю, чтобы ты изучала колдовские штучки или была как-то с этим связана. Ты самый важный человек в моей жизни. Я не стану рисковать тобой, даже если ты будешь злиться на меня до скончания веков.

Я выдыхаю и говорю:

– Пап, магия никуда не исчезнет, даже если мы вернемся в Нью-Йорк. Я вижу духов, – делаю паузу и продолжаю: – и там просто стану странной девочкой «с расстройством личности». В Салеме все иначе. Здесь все действительно верят, что я вижу призраков, но из-за этого я не превратилась в изгоя. Наоборот, меня любят за эту особенность.

– Даже не знаю, что на это сказать. – Папа сводит брови.

– По крайней мере, скажи, что понял, – отвечаю я.

– Наверное. Хотя, если честно, мысль о том, что ты видишь мертвых людей, пугает до жути.

– Меня она порой тоже пугает.

– Мы могли бы попробовать гипноз…

– Пап.

– Мне запрещено помогать тебе? – Тебе запрещено «чинить» меня. Я не сломана.

* * *

Спрятав руки в рукава, чтобы защитить их от холодного вечернего воздуха, я стою на тротуаре перед своим домом. Рядом останавливается джип Мэри.

– Готова? – спрашивает она, выбираясь на улицу.

– Готова, – отвечаю я. – Хотя по-прежнему не могу понять, что Джексон и этот приворот имеют общего с «Титаником», словами Редд о Коллекционере и коллекцией вещей Майры.

– Так-то да, но если Джексона действительно приворожили, это будет слишком подозрительно в свете последних событий, – говорит Элис, пока мы идем к дому миссис Мэривезер. – А в совпадения я не верю.

– Согласна, – киваю я. – К тому же, если проблема в браслете, мы говорим об очередном заклятии на предмете.

– А вдруг кто-то хочет через браслет утащить Джексона на «Титаник»? – внезапно спрашивает Мэри.

– Откуда мы знаем? – пожимает плечами Элис, – Поэтому надеюсь, что в случае с Джексоном виновато не заклинание.

Сюзанна стучится в дверь, всего пару секунд спустя на пороге появляется миссис Мэривезер.

– Девочки! Какой приятный сюрприз. Проходите. – Она закрывает за нами дверь. – Вы как раз вовремя, попробуете новый, лавандовый лимонад и заварные пирожные с муссом из белого шоколада и толченой малины.

Мэри округляет рот:

– Можно я буду жить с вами?

Миссис Мэривезер смеется.

– Джексон дома? – спрашиваю я.

– В своей комнате, – отвечает она. – Хочешь, позову его?

– Нет, сама заскочу на минутку, – качаю головой я.

Девочки удаляются на кухню вместе с миссис Мэривезер, а я быстро взбегаю по лестнице, проводя пальцами по перилам, и останавливаюсь у закрытой двери в спальню Джексона. Стучусь.

– Джексон?

Дверь открывается, и я чувствую знакомый древесный аромат.

– Сэм?

– Можно зайти на минутку?

Он отходит, пропуская меня в спальню в синих тонах, обставленную мебелью ручной работы. На полках вдоль стен расставлены макеты кораблей.

– Так в чем дело? – без капли привычного дружелюбия интересуется Джексон.

– Хотела узнать про домашку по истории, – отвечаю я.

– Задание в подшивках, которые нам раздали. Помнится, двадцать седьмая страница. Это все? Я, типа, занят.

– Еще я видела у тебя браслет, которые продаются для бала.

– А?

– Браслет с якорем, который был на тебе, один из тех, которые надо дарить своей половинке?

– Угу, – отзывается он, не глядя в мою сторону, всецело поглощенный телефоном.

Чувак, ну совсем уже грубо.

– Я думала, себе такой же купить.

– Круто.

– Не возражаешь, если я сначала посмотрю на твой?

– Не стоит.

– Ты не можешь просто браслет показать?

– Ты слышала.

Джексон набирает сообщение, а я вижу, как из-под рукава торчит голубой шнурок.

– Он же у тебя на руке. Неужели так сложно на секунду поднять рукав?

– Сэм, я занят.

Джексон с подозрением смотрит на меня, потом опускает взгляд на вибрирующий телефон, и угрюмая гримаса сходит с его лица. Он улыбается.

– Эй, вчера утром ты бросил меня у дома Ники. Меньшее, что ты сейчас можешь сделать, это посмотреть на меня, а не на экран телефона хотя бы пару минут, пока я стою в твоей комнате.

– Подожди секундочку, Ник, – шепчет Джексон в мобильный и поднимает глаза на меня. – Сэм, мне некогда.

Что ж, это все решает. Я ухожу, потому что не знаю, что еще сказать. Джексона определенно околдовали. Как я не замечала этого раньше? Спускаюсь на первый этаж и быстро иду на кухню, встречаемая вопросительными взглядами девочек. Почти уверена, что ответ легко читается на моем лице.

– Пирожное? – предлагает Мэри.

– Нет, спасибо. Плотно поужинала, – отказываюсь я.

– Подожди-ка, Сэм, – окликает меня миссис Мэривезер. – Ты чем-то расстроена? Джексон тебе нагрубил? В последние дни он такой вспыльчивый.

– Не совсем, – отвечаю я.

– Мы считаем, что Джексона приворожили, – добавляет Сюзанна.

Что она сейчас сказала миссис Мэривезер? Пол какое-то мгновение уходит из-под ног.

– Саманта ходила проверить, наложено ли на браслет, который он носит, любовное заклятие. Как мы поняли, ответ положительный, – говорит Сюзанна, глядя на меня.

Миссис Мэривезер хватается за сердце.

– Саманта, думаю, тебе лучше пойти домой, – продолжает Сюзанна, голос ее звучит ровно и размеренно. – Элис, сходишь за книгой заклинаний? Полагаю, с тем, что принесли мы, и с травами, которые растут в саду миссис Мэривезер, нам хватит ингредиентов, чтобы сотворить заклинание.

– Приворот? – охает миссис Мэривезер. – Я знала, что его помешательство какое-то ненормальное, но такого даже не предполагала.

– Я останусь, – хмуро заявляю я. – Если на Джексона наложили заклятие, я должна помочь его разрушить.

Сюзанна качает головой:

– Твой отец уже хочет увезти тебя из Салема. Так ты сильнее убедишь его в том, что магия – это зло. Получится или не получится снять заклятие, твое присутствие никак не повлияет. – Она делает паузу. – К тому же, если ты ценишь дружбу отца и миссис Мэривезер, то не станешь портить ее, занимаясь колдовством в этом доме.

– Но это же Джексон… – колеблюсь я.

Миссис Мэривезер кивает, напряженно морща лоб.

– Я тоже хочу, чтобы ты осталась, милая. Но Сюзанна права. Иди домой, мы будем держать тебя в курсе. И я обещаю, обязательно позовем, если ты понадобишься.

Элис уводит меня из дома, словно мама, которая тащит упирающегося ребенка с детской площадки. Останавливаюсь, когда мы подходим к дороге.

– Вы же не расскажете ей все о…

– С дуба рухнула? Конечно, нет. Мы свалим на Ники всю вину за приворот. А тебе стоит расслабиться, свою часть плана ты уже выполнила. Теперь оставь дело нам. Впрочем, я тоже не подозревала, что Сьюз такое выкинет. Но у нее всегда и на все есть свои причины, и как бы я ни ворчала, в итоге… она чаще всего оказывается права.