Так случилось, что в конце октября 1894 года, я по делам был вызван в Квинсленд, и будучи наслышанным о скорой свадьбе моей старой подруги Розамунды Дейл, решил в декабре появиться у Джима Макдональда в районе города Барко, дабы попасть на церемонию. Много лет назад, когда Розамунда была еще ребенком, мы много времени проводили вместе, и я обещал, что когда-нибудь обязательно буду одним из ее гостей на свадьбе.

Я прибыл к Макдональду за неделю до Рождества, когда с запада дул горячий ветер сирокко. В тот момент я меньше всего мог подумать о том, что самое странное и ужасающее приключение в моей жизни скоро случиться здесь, в Квинсленде. Но что случилось, то случилось, и вот моя история.

В пути я немного задержался, и так вышло, что свадьба должна была состояться вечером того же дня, когда я прибыл в город. Хозяйство Макдональда занимало семьсот пятдесят квадратных футов, и находилось в самом сердце холмов, дающих пристанище бесчисленным ручьям, направляющимся на юг, чтобы образовать реку Уоррего, и в конечном итоге стать Великой рекой Дарлинг в четырехстах милях отсюда. В целом, местность обладала достаточным количеством пастбищ, среди которых, однако, была огромная безводная песчаная территория, называвшаяся равниной Эму. С одного угла равнину обрамляла автобусная дорога из Блэкола до Карвиля, по которой раз в две недели проходил автобус компании «Кобб и Ко». Почти в середине равнины в величественном одиночестве возвышалась громадная скала Эму, которая представляла собой не что иное, как безобразные, голые, перпендикулярные скалы из известняка, поднимающиеся на сто метров от земли.

Оставив свой тяжелый багаж в Блэколе и взяв лишь один чемодан, я направился к перекрестку и сел в автобус «Кобб и Ко», доставивший меня до низенькой деревянной одноэтажной усадьбы Макдональда. Дом со всех сторон окружала веранда, на которую выходили окна всех гостиных. Позади был сад, окруженный забором. Здесь меня радушно встретил Макдональд.

— Ты опоздал, Белл, — воскликнул он. — Розамунда весь день нетерпеливо ждала твоего приезда. Она никогда не забывала о том, как добр ты был к ней в детстве. Позволь мне проводить тебя в твою комнату, где ты сможешь освежиться перед встречей с Розамундой. Она хотела бы на мгновение увидеться с тобой до свадьбы.

Джим отвел меня в мою комнату, находящуюся в левом крыле дома, и уже спустя полчаса я стоял на веранде рядом с привлекательной темноглазой девушкой со светлым жизнерадостным лицом и сверкающими глазами — с моей давней подругой Розамундой. С момента нашей последней встречи, когда она была еще маленькой школьницей многое изменилось в ее облике, но она все также обладала ласковым сердцем и искренностью, выражавшейся в ее поведении. Как только я уселся в шезлонг, Розамунда сразу же начала рассказывать о своем женихе. Гудвин был самым лучшим человеком во всем мире, она любила его всем сердцем и душой. Вместе с ним она полюбила и жизнь в глуши, и одиночество, которое так соответствовало ее натуре.

Слушая рассказ Розамунды о ее женихе, я заметил, однако, некую обеспокоенность с ее стороны: взгляд Розамунды то и дело бегал по территории поместья и по дороге, ведущей к дому.

— Что случилось, Розамунда? — сказал я наконец, — Может ты представишь меня мистеру Гудвину?

— Он еще не приехал, и я не могу понять почему, — ответила девушка. — Вот уже час, как он должен был быть здесь. Он должен был выйти на остановке, которая находится всего в тридцати милях отсюда, она пролегает прямо через равнину Эму.

— Что за омерзительное пустынное место эта равнина Эму, — ответил я. — Я обогнул ее на автобусе, и по правде говоря, никогда не видел ничего столь отталкивающего в своей жизни.

Я заметил, что Розамунда вздрогнула и ее лицо побледнело.

— Это ужасающее место с плохим названием, — сказала она, наконец.

— Что ты имеешь в виду? — прервал я.

— Вы будете смеяться надо мной мистер Белл, — ответила она, — но люди говорят, что эта равнина полна призраков. Самые странные исчезновения происходят именно здесь. Если путь Фрэнка пролегает через равнину, то здесь не о чем говорить, как… — она замолчала и посмотрела прямо на меня. — Очевидно, что я только накручиваю себя, — сказала она. — Но позвольте мне отлучиться на минуту, я должна узнать, есть ли какие-либо новости о Фрэнке.

Розамунда поднялась с шезлонга и пошла в комнату за верандой, я последовал за ней. В гостиной была миссис Макдональд — искренняя и добродушная женщина, которая, казалось, была предана своей племяннице. И в этот момент она подошла к Розамунде и ласково поцеловала ее.

— Твой дядя только что ушел навстречу Фрэнку, — сказала она, — я уверена, что они будут здесь уже с минуты на минуту.

Но несмотря на ту радость, с которой она говорила, я все же почувствовал скрытую тревогу в ее глазах. В эту же секунду какой-то мужчина вошел в комнату и направился примяком к Розамунде, протягивая руку.

— Как дела, мистер Корри? — с неким унынием спросила девушка.

Несмотря на то, что у Розамунды были чудесные темные глаза с великолепными пышными ресницами, она не спешила их поднимать и всячески старалась не смотреть на него.

Мистер Корри был худым, высоким мужчиной с рыжими волосами, у него были самые тонкие губы, которые я когда-либо видел, что вдобавок к легкому косоглазию создавало зловещий вид. Однако он обладал манерами джентльмена, и хорошо ладил со всеми гостями.

Розамунда вернулась на веранду, и я снова последовал за ней.

— Ты, правда, волнуешься обо всем происходящем? — спросил я. — Может, ты боишься, что с Гудвином что-то случилось?

— Как я могу такое говорить? — ответила она с мучительным взглядом, который появился на ее лице.

— Он уже должен быть здесь, он никогда не опаздывал, а тем более на собственную свадьбу! Это равнина полна призраков, знаете ли, мистер Белл. Не смейтесь надо мной когда я скажу, что… что я верю в призраков равнины Эму.

— Ты должна мне больше об этом рассказать, — ответил я. — Ты должна знать, что я очень интересуюсь призраками, — с улыбкой продолжил я.

Она не улыбнулась мне в ответ, и ее лицо стало только бледнее.

— Кто этот мистер Корри? — спустя мгновение спросил я.

— О, не обращайте на него внимания, — нетерпеливо ответила она. — У него есть свой участок земли в двадцати милях отсюда, он селекционер. Я полагаю также, что он англичанин. Я не могу не думать о том, что удерживает Фрэнка, — добавила она. — Ох, слава Богу, я, наконец, слышу копыта лошадей.

Она подбежала к самому дальнему углу веранды и стала пристально всматриваться в дорогу с самым тоскливым и недоумевающим выражением, которое я когда-либо видел на человеческом лице. Увы! Вернулся только один всадник, и это был сам Макдональд. Он приехал в довольно приподнятом настроении, сказав, что Фрэнк может появиться в любой момент, и предложил пойти поужинать.

За столом, я заметил, что Розамунда нисколько не притронулась к еде. На соседнем стуле сидел мистер Ли, священнослужитель из ближайшего городка, пришедший поженить пару. Тихим голосом он что-то говорил, а в ответ слышал только вялые предложения. Было очевидно, что всеми мыслями она находилась со своим пропавшим Фрэнком, и не могла думать ни о чем другом. Наконец, этот угнетающий ужин подошел к своему концу, гости разошлись по своим комнатам и я остался наедине с Макдональдом.

— Ну что же, Джим — сказал я, подойдя к нему, — что это все значит?

— Только Господь знает, — ответил он. — Белл, мне это не нравится, и это факт. Ты заметил большую равнину, когда ехал сюда на автобусе?

— Равнину Эму? — переспросил я.

Джим кивнул.

— Она славится дурной репутацией, — сказал он. — Здесь происходили самые необычные исчезновения. Негры говорят, что на это месте обитает призрак, которого они называют Буньип. Конечно, я не верю в такие сверхъестественные вещи, но ты вряд ли встретишь хоть одного темнокожего, едущего через равнину после захода солнца. Пропало уже двое или трое наших поселенцев, которые пытались в одиночку пройти по равнине. И невозможно сказать наверняка было ли это от рук призрака или дело в чем-то другом.

— Ты, конечно же, не веришь в Буаньип? — сказал я, слегка посмеиваясь.

— Тсс! — ответил он. — Это факт, Белл. Я не могу смеяться над этой ситуацией. Если что-то случилось с Гудвином, то я надеюсь что он… Эй! Кто это может быть? Лежать, — добавил Джим, обращаясь к своей шотландской овчарке.

Мы вышли из дома и тут же, заметив нас, мужчина быстро подъехал на лошади к нам. Джим сразу же узнал одного из конных полицейских.

— Что случилось, Джек? — спросил Джим.

— Наездник, ехавший из Блэкола, упал с лошади где-то в горах, — был ответ мужчины. — Я слышал, что Фрэнк Гудвин не появился здесь, и это натолкнула меня на мысль, что возможно вы сможете опознать лошадь, которую мы нашли рядом с нашей границей. Вполне возможно, что с ним произошел несчастный случай. Могу я воспользоваться услугами твоего следопыта Билли? Возможно, бедный напуганный парень сейчас лежит где-то и не может пошевелиться. Нельзя терять ни минуты.

— О Боже! Должно быть, это Гудвин! — воскликнул Джим. — Пока мы не будем говорить об этом Розамунде. Сейчас я позову Билли, и мы сразу же отправимся с тобой в путь, Джек, — продолжил он, и тут же резво спросил, — Ты же едешь с нами, Белл? В любом случае это лучше, чем тревожное ожидание. Я приведу лошадей, и мы выдвинемся в путь, хотя до рассвета мы мало что сможем сделать.

Меньше чем через пятнадцать минут мы были в пути. Помогавший нам Билли был аборигеном, хорошо знавшим местность, но сейчас он выглядел обиженно и встревожено. Джим шепнул мне, что еле-еле смог уговорить его пойти с нами.

— Он верит в этого призрака Буаньип, — прошептал он, понизив свой голос до хрипа.

Вообще Билли был не самым привлекательным человеком, но как следопыт он был лучшим в округе — казалось, он обладает какими-то сверхчеловеческими силами: он мог выслеживать все что угодно и где угодно. У него был всего один глаз (второй был выбит в драке), но это не мешало ему читать следы на земле словно книгу.

Мы ехали медленно. Билли вызвался ехать впереди, он манерно курил свою трубку, как будто ему это было совсем неинтересно.

— Гудвин должно быть где-то в горах, — настаивал Макдональд. — Но как он мог сбиться с пути, если он знает каждый метр здесь? Что-то мне подсказывает, что не все здесь чисто.

Но как только он сказал последнее слово, Билли повернулся и, осматриваясь вокруг, медленно сказал:

— Баал буджери, наступила ночь. Буаньип здесь.

— Что за вздор, Билли? — с некой злостью ответил Макдональд. — Здесь нет ничего подобного, и ты это знаешь так же хорошо, как и я.

— Однажды, я видел Буаньип среди скал здесь на равнине, — продолжил Билли. — Но раз я дал слово, то сдержу его!

Как только солнце показало нам путь среди кустов, а деревья стали хоть немного отделяться друг от друга, мы неожиданно вышли к границе равнины. Спустя пару мгновений Билли издал крик и взял след. Своим глазом он стал внимательно изучать примятую траву и сдвинутые камни. Для моего непривыкшего восприятия все эти знаки, ведущие его, были совершенно невидимыми. Это было проявление инстинктов, которому вряд ли бы кто поверил не увидев.

Полные надежд, мы все дальше и дальше мчались по жаре. Вверх и вниз, над хребтом и через овраг. Вдруг, Билли издал еще один пронзительный крик и соскочил с лошади, дав мне поводья. Бурча, он ходил по кругу, всматриваясь в землю, и наконец, подняв голову, он воскликнул: «Мужчина встретил здесь кого-то».

— Кого-то встретил? — закричал Макдональд. — Ты уверен, Билли?

— Совершенно.

Он достал томагавк и вырубил отметину на одном из деревьев, чтобы отметить место, и затем мы снова продолжили путь. Спустя минуту Билли снова заговорил:

— Было много лошадей. Смотрите!

Теперь следы были явными и для нас: на земле были отпечатки копыт трех лошадей. Билли больше ничего не сказал, и только поскакал легким галопом, мы последовали за ним. Спустя милю мы остановились у края, где заканчиваются кустарники, и оказались у подножья великой скалы Эму. Было сложно не заметить, как несколько воронов кружили над вершиной горы.

— Это странно, — сказал Джим тихим хриплым голосом, — но я никогда не подходил так близко к скале и поэтому-то и не видел кружащих воронов.

Сжав мою руку, он добавил:

— О, мой Бог! Каждый раз когда человек исчезает можно обнаружить следы борьбы у подножья скалы. Билли скоро найдет их. О! Милостивые небеса! Это все правда, и с Гудвином что-то случилось. Бедная Розамунда, это разобьет ее сердце. Да, здесь есть следы, Билли нашел их. Что ж Белл, это самая большая тайна, которую тебе когда-либо приходилось раскрыть. Следы у подножья скалы, исчезнувший мужчина, пропавшие навсегда. Что это значит, Белл? Куда он ушел? Здесь должно быть замешана чертовщина.

Билли слез с лошади и пригнулся над землей. Вдруг, он издал пронзительный, визгливый крик.

— Следы! Следы! — вдохнул он. — Буаньип был здесь, мужчина был здесь. Дьявол, дьявол забрал его. Смотрите! Смотрите! Смотрите!

Его сильное волнение передалось нам. Он начал бегать вокруг, вглядываясь в клочок земли.

— Смотрите! Смотрите! — повторял он. — Они слезли с лошадей здесь, затем пошли здесь, а потом здесь. Ах! От сапога отлетела шпора. — Его быстрый взгляд поймал сверкание. Он поднял с земли шпору. — Да, да: трое мужчин дерутся, двое уходят затем, а третий мужчина… где он? Дьявол забрал его. — Он показал на небо, в ужасе глядя вверх и показывая свои белые зубы.

— Что за глупости, Билли! — сказал Макдональд, пытаясь звучать так же уверенно, как и всегда.

Я посмотрел на него и увидел, как он трясся с ног до головы.

— Поехали отсюда, — сказал он мне. — Бедная девочка, бедная Розамунда. Билли, — добавил он, повернувшись к следопыту, — мы должны идти по следам лошадей.

Мы вновь оседлали лошадей и последовали по следам копыт, которые вывели нас обратно к автобусной дороге. Дальше по ним было невозможно следовать, так как утром прошло стадо рогатого скота, и отличить нужные нам следы было невозможно.

— Что ж, это провальное занятие, — сказал Макдональд. — Гудвин пропал, неизвестно что произошло у подножья скалы, и как он мог исчезнуть с лица земли, и кто вообще эти мужчины, замешанные в деле? Кажется, это неразрешимые проблемы. И самое страшное, что это происходит не в первый раз, Белл. Все это уж больно похоже на те странные исчезновения, и это мне совсем не нравится.

— Расскажи мне о них, — неожиданно я спросил его.

Он начал говорить, понижая свой голос до шепота.

— Год назад один мужчина пропал здесь. Он был молодым англичанином, наследником большого состояния. Как-то после полудня его видели пересекающим равнину, и с тех самых пор о нем больше никто ничего не слышал. Все что люди нашли — это такие же следы борьбы у скалы. Его знакомые потратили большие деньги, пытаясь раскрыть тайну, но все тщетно. С того дня люди стараются не приближаться к скале, но страх растет с каждым днем. Это исчезновение не было первым, до него были и другие. Время от времени какой-нибудь странник въезжает на эту одинокую равнину, и никогда не покидает ее. Что же это все предвещает?

Билли продолжал повторять: «Буаньип! Буаньип!». И наконец, Макдональд не выдержал и обещал проломить ему череп, если тот скажет еще хоть одно слово.

Мы вернулись к Макдональду. Розамунда вышла встретить нас, белая, как смерть.

— Моя дорогая, держись, — сказал ей дядя.

— Есть новости? — спросила она.

— Что ж, мы нашли следы борьбы на территории равнины, — сказал он с явной неохотой, — но мы не смогли последовать за ними. Этим утром стадо рогатого скота прошло по дороге, и следы перепутались.

— Где произошла борьба? — тихо спросила она.

Макдональд старался не смотреть ей в глаза, она же в свою очередь посмотрела прямо на него с пронзительным взглядом.

— Пойдемте на веранду дядя Джим, и вы, мистер Белл. Там вы все мне расскажите, — сказала девушка с неким странным спокойствием в голосе. Мы пошли за ней, не говоря ни слова. Как только мы вошли, она повернула шезлонги к нам, а затем стоя рядом на коленях, она положила руку мне на плечо.

— А теперь, — сказала она, обращаясь к Макдональду, — расскажи мне все. Где произошла борьба?

— Это произошло на старом месте, у подножья скалы. Вот, моя девочка, — добавил он поспешно, встав с шезлонга, — я все же не теряю надежды. Я отправил Джека с просьбой телеграфировать об этом случае всему городу.

Он вышел из веранды и медленно ушел. Розамунда повернулась ко мне.

— Мои опасения оправдались, — сказала она, — Фрэнк исчез также как и другие мужчины, но… Боже, — добавила она, вставая, — я найду его, найду. Если он жив, то я найду его, и вы, мистер Белл, должны мне помочь. Вы уже раскрывали тайны раньше, хоть и не такие крупные как эта. Вы же мне поможете?

— Со всей душой, моя девочка, — ответил я.

— Нельзя терять ни минуты, мы должны выдвигаться сейчас же.

— Нет, нет, Розамунда, это было бы сумасшествием, — сказал я. — Если Гудвин жив, то полиция сообщит об этом, а если нет… — мой голос понизился. Розамунда внимательно на меня смотрела.

— Неужели вы думаете, что я смогу спокойно ждать? — сказала она. — Если вы не хотите, чтобы я сошла с ума, нужно сейчас же что-то предпринять.

— И что же ты предлагаешь? — спросил я, смотря на нее.

— Вернуться с вами на то место, где я смогу сама изучить те следы. Внести долю женской интуиции и остроумия в это дело. Там, где мужчина не может выявить причину, женщина может вполне преуспеть. И вы знаете, что я права.

— Я бы охотно тебя взял с собой, если бы это было возможно, но, к сожалению, это не так.

— Неужели ты думаешь, что женщина не сможет сделать все, что может выполнить мужчина? — спросила она. — Мы можем взять с собой еды и сразу же выдвинуться, ни с кем не советуясь. Если мы поторопимся, то доедем до горы за час или два до заката. Я знаю это отвратительное место вдоль и поперек, и поэтому мы с легкостью вернемся при лунном свете. И не противоречь мне, — добавила она, — если же ты не согласен, то я поеду одна, это все же лучше, чем бездействовать.

Я ничего не сказал. Она только быстро взглянула на меня с благодарностью и покинула веранду. Спустя полчаса она, полностью экипированная, появилась на участке рядом с домом. Она села на прекрасную сильную черную лошадь и, держа за уздечку, вывела еще одну для меня. Мы тут же отправились в путь и достигли скалы еще при свете дня. Палящее солнце святило прямо нам в затылок, а песок образовывал настоящие песчаные облака под копытами наших лошадей. Стоит заметить, что Розамунда совсем не жаловалась, и не теряла уверенности, в ней разгорелось мужество, и никакие препятствия ее теперь не страшили. На месте происшествия все еще отчетливо были видны знаки борьбы. Розамунда склонилась над землей и стала изучать их также пристально, как это делал Билли. Снова и снова мы обходили скалу по кругу, а вороны кружили над нами, издавая омерзительные звуки. Но как бы мы не искали, все равно так и не смогли подойти к разгадке проблемы: почему дралось три человека, а ушло только два. Что, что во имя всего святого, произошло с третьим мужчиной?

Перед самым закатом Розамунда положила руку мне на плечо и попросила увезти ее отсюда, так я и поступил. На протяжении всей нашей обратной дороги мы не сказали друг другу ни слова.

На следующий день мы снова вернулись туда, и опять все тщательно осмотрели, и так возвращались еще несколько дней. Между тем в городе стали обсуждать исчезновение Фрэнка Гудвина, и то, как скорбит по нему Розамунда. Мы же все еще не могли найти никакую зацепку, никакое малейшее известие о пропавшем. Однако нет сомнений в том, что лошадь, найденная у границы, принадлежит Гудвину. Что же могло случиться с человеком, который выехал со станции в это роковое утро в хорошем расположении духа и без вести пропал?

Я задержался у Макдональдов еще на две недели, но затем, как бы мне не хотелось оставлять Розамунду в такой час, я должен был отъехать по очень важному делу в Брисбен, но я обещал вернуться так скоро, как смогу. У меня был план: перед отъездом я намеревался посетить Корри, Билли бы поехал со мной и забрал мою лошадь, а я бы дождался автобуса, который отвез бы меня на станцию.

Я своевременно приехал к Корри и отправил Билли с лошадьми назад. У меня еще оставалось несколько часов до приезда автобуса, и внезапно мне на ум пришла одна мысль: я должен в последний раз посетить скалу Эму и приложить все усилия, чтобы разгадать эту тайну. Я не застал ни Корри, ни двух его друзей, живущих с ним, однако, к моему счастью, в доме был слуга, которому я рассказал о своем намерении. Он дал мне немного индейки и позволил одолжить одно из ружей Корри.

Примерно через полчаса я дошел до скалы. Солнце уже скрывалось за холмами. Орлы и вороны все также кружили над вершиной скалы. В отчаянье я все бродил вокруг скалы, пытаясь хоть что-то найти. Я жаждал вырвать этот секрет из молчаливой скалы. Что за странную сцену она недавно лицезрела?

Немного погодя я сел у подножья горы, смотря на то, как причудливые тени крадутся по равнине. Я уже было собирался вернуться к Корри, когда внезапно в нескольких ярдах от меня что-то упало в песок. Оно упало совершенно бесшумно, но я успел заметить это и преследуемый любопытством я встал и побрел к тому месту, куда упал предмет. Какой-то предмет причудливой формы лежал на песке. Я склонился, чтобы лучше его разглядеть. И как только я приблизился к этому предмету, мое сердце замерло от страха. Я смотрел на человеческий палец: плоть почти полностью была выклевана. Я взял его в руки. Мое сердце выскакивало из груди. Я был охвачен смертельным ужасом. Откуда он мог упасть? Что это все значит? И тут дикая мысль пришла ко мне на ум. Я посмотрел наверх. Над скалой все еще кружили вороны. Могла ли одна из птиц уронить его? Неужели там, на вершине тело Фрэнка Гудвина? Идея была чудовищной, но ведь у меня был человеческий палец, а над моей головой все еще кружили птицы. Но как я мог подтвердить свои ужасающие подозрения? Нет ни одного средства на земле, при помощи которого можно затащить тело на стометровую и совершенно прямую скалу. Если тело бедного Гудвина было там, то каким мистическим способом удалось его туда затащить? Одна вещь все-таки была предельно ясна — мне нужно вернуться к Макдональду и сообщить об этом ужасном открытии. Было необходимо также немедленно сообщить об этом полиции и исследовать вершину скалы.

Западный ветер сирокко становится все сильнее, песок летал в воздухе. Начиналась песчаная буря, и мне ничего не оставалось делать, как лечь на песок и зарыть свое лицо пока она проходит прямо надо мной. Мое сердце почти выскочило из груди, мной овладел сильнейший страх и угнетение. Буря усиливалась. Она прямо надо мной. Я закрыл глаза и только глубже зарыл свое лицо в песок. Внезапно я почувствовал сильнейшую боль в области головы, в моих глазах засверкали огоньки, казалось, что я тону в пустоте небытия. Мои страхи покинули меня. Я погрузился в непреступную тьму и потерял сознание.

Когда я пришел в себя, то лежал под звездами. Стояла гробовая тишина. Лишь где-то вдалеке от меня шуршали кусты. Я лежал на твердой скале. Каждая клетка моего тела изнывала от боли. Мне удалось медленно повернуться. Во имя всего святого, где я? Я понял, что лежу в какой-то выемке в скале, край которой был на три метрах выше. Но что это лежит с лева от меня? Я смог подползти поближе. Боже мой! Это тело человека. Как только я его увидел, воспоминания вернулись ко мне. Я вспомнил, что произошло до момента нападения: я был посреди песчаной бури в шаге от скалы Эму. Без сомнения тело, лежащее рядом со мной — это Фрэнк Гудвин. Но, что за сверхъестественная сила перенесла меня сюда? Моя голова кружилась, я думал, что очутился в самом ужасном ночном кошмаре.

Луна возвышалась высоко на небесах, песчаная буря почти утихла, а на небе стали видны звезды. При этом тусклом свете я мог отчетливо видеть все, что окружало меня, словно сейчас был день. Я еще раз посмотрел на тело мужчины, лежавшего рядом со мной. Неожиданно мое сердце забилось сильнее от страха, я поднял свои брови, мне показалось, что тело шевельнулось. Может ли он все еще быть жив? Нет. Что-то черное и гладкое двигалось у плеча, покачиваясь то туда, то сюда с пугающей регулярностью. Но вдруг тишину нарушило протяжное шипение, и я осознал, что огромная змея начала медленно себя раскручивать, и постепенно, не издавая ни звука, поползла вверх по склону скалы. Капли пота выступили на моем лбу. В течение целого часа я лежал не подвижно, буквально парализованный от страха. Внезапно от отчаяния меня охватила безрассудная отвага, и, пренебрегая той опасностью, которая исходила от рептилии, я прыгнул к краю скалы. Но все это время меня я знал, что за моими действиями пристально следит пара блестящих глаз, которые ни на секунду не отворачивались от меня. В одиночку и без оружия я находился в тюрьме, из которой нельзя была сбежать. Я был один на один с этой смертоносной рептилией. Я знал, что где-то среди камней, прямо рядом со мной может быть еще много других таких.

Медленно стало рассветать. С каждой минутой солнце становилось все ярче. Не двигаясь, я сидел в своей тюрьме. Я понимал, что при любом движении, змея бы набросилась на меня. Однако, один раз мне удалось оглядеться: равнина была в ста метрах от меня. Побег был невозможен. Было два пути развития: я мог умереть от укуса змеи или же от обезвоживания и голодания. Буквально на мгновение я почти поддался импульсу, который овладел мной: я был готов сделать шаг назад — за край моей тюрьмы и прекратить свои страдания. Пусть и обессиленный, но я решил вступить в последнюю схватку перед своей смертью. Не сводя глаз с животного, я осторожно расшатал плоский камень весом в пару фунтов. Затем медленно и осторожно, под пристальным вниманием никогда не моргающих глаз, я отстегнул свой кожаный ремень и соорудил петлю, продев конец ремня через пряжку. Я поместил расшатанный камень в получившуюся петлю. Если я смогу попасть с первого раза, то получиться хорошее импровизированное оружие. Дважды обернув ремень вокруг своей руки, я пополз вперед, прямо через тело Фрэнка. При первом же моем движении змея начала двигаться вперед и назад, распахнув свою челюсть и издавая противное шипение от ярости. Я понял, что она может наброситься на меня в любую секунду. Держа ремень с камнем за собой, я вытянул руку и, размахнувшись, со всей силой ударил своего надзирателя камнем. В момент моего размаха, змея направилась ко мне с невероятной легкостью. Тяжелый камень остановил ее на полпути. От удара рептилия упала у моих ног и начала извиваться в отвратительных судорогах. Я отскочил и еще раз ударил со всей своей силой, размозжив голову чудовища по скале. Через секунду я швырнул ее со скалы, наблюдая, как тело змеи развевается в воздухе.

Сейчас, когда прямой угрозы больше не стало, я постарался как можно хладнокровнее рассчитать свои шансы на выживание. Было сложно сказать, когда новость о моем исчезновении дойдет до Макдональдов; могут пройти недели. Что за это время произойдет со мной? Теперь, когда здесь нет затаившихся среди скал змей, я должно быть медленно умру от жажды и голодания. Каким-то образом сверхъестественные силы затащили меня сюда, но сейчас побег был абсолютно невозможен. Бедная Розамунда! По крайней мере, мои поиски оказались успешными: искореженное тело Гудвина лежало прямо рядом со мной. Неужели я должен был разделить его судьбу?

Как только я осознал всю безнадежность моего положения, дрожь охватила меня. Солнце уже начинало припекать, и я знал, что мои страдания от невыносимой жары и жажды вот-вот начнутся. Я снял свою рубашку, разорвал ее на полосы и связав их вместе, прикрепил к выступу скалы за свободные концы. Затем я скинул тело Гудвина со скалы, и как только я это сделал, угнетающая мысль о совершении самоубийства вновь посетила меня. Я подумал, если помощь так и не придет, а мои муки станут невыносимыми, то я сброшусь с этой головокружительной высоты. Я сел на большой камень и стал пристально наблюдать за автобусной дорогой. Часы устало тянулись, а следов жизни так и не было видно.

Пылающее солнце безжалостно било меня по голове, и к полудню чувство жажды превратилось в настоящую пытку. У меня кружилась голова, и я упал в обморок. Позднее я понял, что это все происходит из-за сильнейшего удара по голове, который я получил у подножья скалы. Но где же все-таки те призрачные руки, что ударили меня? Где же дьявол Буаньип? Была ли равнина Эму заселена призраками?

Время от времени я кричал что есть мочи, пытаясь отпугнуть орлов и воронов, которые внезапно налетали и кружили вокруг меня. Несколько раз я вставал и подходил к краю моей отвратительной тюрьмы: на протяжении всей скалы не было ни одного крохотного выступа. Сбежать было невозможно.

Моя слабость росла с каждым часом, и я решил, что если спасение не придет к закату завтрашнего дня, я решусь на этот отчаянный шаг и покончу со своими мучениями. Я осмелился не спать всю ночь, чтобы не пропустить возможное появление людей. И всю ночь, я ходил по кругу и издавал крики с равной периодичностью, хотя мой голос стал хриплым и тонким, а мои губы полностью высохли. К утру я был полностью изможден, и лежал на скале полуобезумевший от разразившейся лихорадки. Я ощущал, что моя голова скоро взорвется. Неизвестно как шло время, реальность превратилась в какую-то призрачную фантасмагорию, голод и жажда становились все сильнее и сильнее. Незаметно, и не осознавая почему, я подкрался к краю своей тюрьмы. Я больше не мог выносить эту пытку. Немедленная смерть могла положить конец всем страданиям. В последний раз я устало взглянул на землю. Но неожиданно в воздухе распространился пронзительный крик, я отшатнулся назад и оперся на угол скалы. Снова послышался какой-то шум. Я услышал свое имя, за которым сразу же последовали выстрелы. В следующее мгновение я увидел, как рядом со мной появился тонкий шнур.

— Хватай его и тяни, — услышал я протяжный голос, словно из телефонной трубки.

Я вскочил, наконец, у меня появилась новая надежда. Мое бредовое состояние спало с меня как мантия. Впервые я снова стал собой. Я послушался приказа и стал быстро тянуть шнур на себя. Виток за витком катушка у меня в руках образовала длинную веревку. Я собрал все свои оставшиеся силы и привязал веревку к камню на скале, и больше я ничего не помнил.

Позднее спустя несколько недель, в доме Макдональдов, когда моя лихорадка спала, они рассказали мне что произошло.

Розамунде приснился самый странный сон в ее жизни. Она была в непреодолимом ужасе от увиденного. Ей снилось, что я был на вершине скалы Эму и просил ее придти вместе с Джимом и Билли. Собрав все свою смелость, она обратилась за помощью к живым людям. Шнур был передан с помощью выстрела из пистолета-ракеты, и когда я привязал его к скале, Билли самолично поднялся наверх и спустил меня.

Так я был вырван из когтей смерти. Но до сих пор остается загадкой то, как же все-таки тело Фрэнка Гудвина удалось затащить на вершину скалы, так же как и поднять туда меня. В свое время я сорвал маску с более, чем одного фальшивого призрака, но призрак равнины Эму поставил мою изобретательность в тупик. Он выиграл в этой битве, и я снимаю перед ним шляпу. Его тайна для меня оказалась непостижимой.

КОНКУРС НА РАЗГАДКУ ТАЙНЫ

Этот чрезвычайно умный рассказ является продолжением историй об исследователе призраков по имени Джон Белл. В прошлом году миссис Мид предоставила нам сборник рассказов под названием «знаток загадок». Некоторые из наших читателей вспомнят, что миссис Мид однажды упомянула об одной тайне, которую Джон Белл был не в состоянии разгадать. В рассказе «Секрет равнины Эму» разгадка тайны остается под вопросом, но то, что не смог объяснить Джон Белл, смогли объяснить авторы. Мы предлагаем нашим читателем попытаться разгадать тайну самостоятельно, и затем лучшие десять решений, по мнению миссис Мид, будут награждены ценными призами. Необходимо отправить свою разгадку редактору журнала с пометкой «конкурс» до 15 февраля. Каждый участник может отправить только одну разгадку. Мы же напечатаем авторскую разгадку в апрельском номере.

Вот и авторская разгадка тайны.

Прежде, чем уехать в Австралию, Корри, который оказался достаточно умным механиком, долгое время был занят в одном проекте о возможном применении воздушных змеев в военных целях. Он выполнил несколько очень интересных экспериментов, касающихся их подъемной силы. Он обнаружил также, что при достаточно сильном ветре воздушный змей, длиной тридцать квадратных сантиметров способен поднять триста грамм. Чтобы устранить неудобство использования больших и громоздких воздушных змеев, Корри соединил их вертикально. Так ему удалось поднять около девяноста килограмм, привязав змеев к грунтропу и подняв их с помощью лошади.

С помощью этого устройства тяжелые взрывчатые вещества могут быть подняты и сброшены с высоты на укрепления врагов. Три змея по три квадратных метра каждый способны поднять одиннадцать камней.

Криминальное прошлое в сочетании с фантастическим воображением преподнесло ему идею: с помощью этих воздушных змеев можно с легкостью поднимать тела на скалу Эму, и никто никогда не сможет их найти. Вскоре, когда северный ветер сирокко стал набирать обороты представилась возможность испытать это дьявольское средство. Это способ, с помощью которого Джон Белл оказался на вершине скалы.

НАГРАЖДЕНИЕ ПОБЕДИТЕЛЕЙ

К нам в редакцию пришло огромное количество писем из каждой европейской страны, из Соединенных Штатов Америки, из Западной Индии, Канады и Австралии, разгадки были многообразны, и большинство были далеки от оригинала. Около половины участников добрались до вершины скалы с помощью трещины или туннеля в скале, о котором было известно только Корри и его соратникам. Большое количество конкурсантов сделали ставку на разразившуюся песчаную бурю, именно благодаря ней, тела были подняты наверх. Часть предположило, что ракетный пистолет, который играл такую важную роль в спасении мистера Белла, так же явился способом «забрасывания» его на скалу. В качестве предложенных способов так же выступали и совместные усилия воронов, воздушные шары, змеи и даже несварение желудка мистера Белла. Хотя так мало решений соответствовало авторскому варианту, хранимому под печатью, список победителей был составлен только после того, как все участники до последнего прислали свои варианты. Победителями стали те, кто прислал наиболее изобретательные и правдоподобные разгадки. Далее представлен список всех победителей:

Агнесса Кланчи, Санвиль, Корк.

Мисс Крослэнд, Стоуни Стрит, Ноттингем.

В.Р. Фостер, 73, Порт Стрит, Бенгеворт, Ившем.

Сэм. Х. Гуд, рекламные агентства, Аделаида, С.А.Е.

Т. Джонс, Потомас, Салто, Уругвай.

Рев. Д. Мархаус, Колстерворт, Грэнтэм.

Минни Робертсон, 11, Салсбэри сквер, Флит стрит, Е.С.

Тос. В. Стейшн, Дуддо, Норхем на Твид.

В. Х. Твомли, Тринолин Глеб, Баллиборо, Килдер, Ирландия.

Дора М. Воттс, Кархоим, Стекхаус, Сеттл.