Мисс Эгертон провела Артура Ноэля – а это был именно он – в свою маленькую гостиную и усадила на потрепанную, набитую конским волосом тахту. Устремив полный тревоги и печали взгляд на молодого человека, она рассказала ему всю историю о мансарде, о мебели, которую приобрела, о девочках, которым хотела помочь. Дрожащими руками она показала ему конверт с этой странной надписью и сложенный лист белой бумаги, оказавшийся внутри. Все это она открыла ему без утайки, только немного запнулась от смущения, признавшись, что сочла своим долгом заплатить за мебель сама. Возможно, Артур Ноэль был единственным на свете человеком, которому она смогла рассказать все. Она была из тех людей, которые никогда не рассказывают о своих добрых делах, но Артура она знала с детства. К тому же он с первого взгляда вызывал у людей симпатию и доверие. Артур выслушал ее рассказ с интересом и волнением. Он был от природы эмоционален, но даже мисс Эгертон не видела его в таком смятении, как сейчас.
– Кажется, я знаю этих девочек, – произнес он после недолгого молчания. – Как их зовут? Я знаю их, я уверен. Позвольте спросить: одну из них зовут Джесмин? У нее очаровательное лицо, мягкие, но яркие глаза и копна вьющихся каштановых волос. Да, мисс Эгертон, девочки, о которых вы говорите, в известном смысле – мои девочки. Именно их хотел я взять под свое покровительство много дней назад.
– Их фамилия Мэйнуеринг. Милый Артур, где и когда вы познакомились с ними? Мальчик мой, я всегда знала, что у вас благородное сердце и что вы для каждого сделаете все, что от вас зависит. Но если вы действительно знакомы с Примроз, Джесмин и Дэйзи и хотели взять их, как вы сказали, под свое покровительство, что же вам помешало? Быть может, вы потеряли их след? Иначе вы бы обязательно им помогли. Потому что я в жизни не видела более беззащитных и одиноких девочек, чем эти.
– Доброе Провидение послало меня к вам сегодня утром, – сказал Ноэль. – Вы абсолютно правы, мисс Эгертон: я потерял их след. Я пытался разыскать их, но они сумели спрятаться. Подумать только, что было бы, если бы я не пришел сегодня к вам с запиской от миссис Элсуорси и не нашел наших бедняжек под вашей доброй защитой? Как обрадуется моя приемная мама!
– Миссис Элсуорси – добрейшая и лучшая женщина, – сказала мисс Эгертон. – Спасибо за ее записку, Артур. Но вы меня несказанно удивили, – неужели она тоже знает моих девочек? Я встретила их совершенно случайно. Они пришли ко мне и попросили дать Джесмин несколько уроков правильного английского языка. Они понравились мне, особенно младшая. Она напомнила мне… Но это неважно! С тех пор они часто бывают у меня. Я видела, что они невероятно независимы, и все же иногда я старалась помочь им. Но почему, Артур, за все время нашего общения они ни разу не назвали имени Элсуорси? Они вели себя свободно и непринужденно, часто рассказывали о своем доме в деревне, но об Элсуорси не заговорили ни разу.
– Они не хотели этого делать, – ответил Артур. – Мисс Эгертон, сейчас я поведаю вам, что мы с миссис Элсуорси знаем об истории этих сирот.
В этот день мисс Эгертон почти забыла о своей школе. К счастью, школа еще не была открыта после выходных, но Бриджет напрасно прождала указаний и не сделала обычного заказа у лавочника. Бриджет знала, что мисс Эгертон всегда рада визиту мистера Ноэля, и сама всегда признавала его любезность и обаяние. Но она также знала главный принцип своей хозяйки: прежде долг, потом удовольствие. Что, в таком случае, должно означать ее сегодняшнее невнимание к домашним делам?
Рассказ Артура был длинным. Мисс Эгертон слушала, ловя каждое слово и не выказывая симпатии ни к одной из сторон. Артур, без сомнения, был на стороне миссис Элсуорси и выразил намерение навестить ее в тот же день.
– Она сегодня в городе, – сказал он, – и если вы дадите мне их адрес, я привезу ее сегодня же.
Но тут мисс Эгертон положила свою худую руку на плечо молодого человека.
– Нет, Артур, я не буду раскрывать секрета моих бедняжек! Они своевольны и безрассудны и могут потерпеть поражение, но пока они не побеждены. И если они не хотят изменить свою жизнь на роскошную, но зависимую, даже от добрейших людей, – я буду на их стороне. Вы пришли ко мне сегодня случайно, Артур, и их встретили случайно. Вы не имеете морального права рассказать о том, о чем вы случайно узнали. Я изучила характеры сестер, и я знаю, что Примроз скорее умрет, чем потеряет свою независимость. Нет, Артур, если вы действительно хотите помочь им, вы должны научить их самостоятельно зарабатывать на жизнь, и в этом Элсуорси несомненно могут помочь, потому что они богаты и влиятельны.
После этих слов мисс Эгертон и ее гость долго обсуждали проблему и в результате достигли некоторого компромисса: Ноэль расскажет Элсуорси, что он и мисс Эгертон знают их адрес, и Элсуорси могут оказать содействие и помочь ему найти работу для Примроз и Джесмин. Он же может открыто стать им другом, поэтому мисс Эгертон приведет его к девочкам сегодня же.
Под конец они заговорили о конверте, который как бы в насмешку содержал вместо денег лист чистой бумаги. Ноэль тщательно осмотрел конверт.
– Его, должно быть, дал сестрам мистер Дэйнсфилд, банкир из Розбери, – сказал он. – Я его хорошо знаю. Он не мог так обмануть их. Не думаете ли вы, мисс Эгертон, что кто-то вскрыл конверт и украл деньги?
– Но конверт выглядит нетронутым, – мисс Эгертон тоже внимательно обследовала конверт.
– Воры – народ хитрый. Конверт нетрудно открыть, подержав его над паром.
– Но Примроз хранила это письмо в запертом сундуке.
– Ладно, я узнаю правду, написав письмо мистеру Дэйнсфилду. А пока не будем ничего говорить мисс Мэйнуеринг. И, пожалуйста, милая мисс Эгертон, позвольте мне заплатить за мебель.
Но мисс Эгертон испуганно отодвинулась от собеседника.
– Нет, мой дорогой мальчик, я не могу. С тех пор как я заполнила этот счет, я чувствую себя счастливой. Возможно, это незначительное пожертвование принесет мне благословение. Я не хочу его лишиться. До свидания, Артур. Приходите к трем, и мы пойдем с вами к девочкам.