Kate Meader | Кейт Мидер
Rekindle the Flame | Возрождая пламя
Hot in Chicago series - 0,5 | Горячие парни Чикаго-0,5
Количество глав: 10
Над переводом работали: Анна Матвеева (1-4),
Ирина Васина, Наталья Ульянова
Бета-ридер: Мария Суркаева
Русифицированная обложка: Мария Суркаева
Внимание!
Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.
Любая публикация данного материала без ссылки на группу и
указания переводчика строго запрещена.
Любое коммерческое и иное использование материала кроме предварительного
ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой
никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует
профессиональному росту читателей.
Чикагский пожарный Бэк Ривера всегда знал, что его судьбу определяют два фактора: мечта последовать по стопам своего легендарного приёмного отца Шона Дэмпси и юношеская страсть к богатой наследнице Дарси Кокрейн — единственной девушке, которой с равным успехом удавалось тушить и разжигать в нём пламя. Любить её — означало отпустить на свободу, разбив сердце себе и ей. Но когда в семейном баре Бэка по воле пьяного Санта Клауса им представляется шанс на воссоединение, они больше не в силах противостоять судьбе.
ГЛАВА 1
“Прошлым Рождеством я подарил тебе сердце…”
Бэк Ривера посмотрел на толпу порядком набравшихся людей, которые весело подпевали донельзя сентиментальной рождественской песне, и из его груди вырвался разочарованный вздох, на полпути превратившийся в рычание.
— Если еще хоть один придурок в красном костюме дыхнет на меня перегаром, я им покажу, что такое праздничный взрыв ядерной бомбы.
Его брата Люка рассмешила эта несвойственная Бэку драматичность. Если отбросить их старшенького, Уайатта, который не узнал бы драму, даже если бы та блеванула ему прямо в лицо, Бэк в семье считался самым спокойным, но сегодня вечером он явно был на грани срыва. Три недели до Рождества и такое чувство, что все эти ряженные Санта Клаусами люди, которые ежегодно кочуют из кабака в кабак и составляют одну из неотъемлемых черт предпраздничного Чикаго, решили осесть в стенах их семейного бара.
Хо-ди-хо-хо.
— А чем праздничный отличается от обычного взрыва? — спросил Люк, аккуратно вырисовывая крышечкой от “Гиннеса” в пене стаута (прим. — тёмный элевый сорт пива, приготовленный с использованием жжёного солода, получаемого путём прожарки ячменного зерна, с добавлением карамельного солода. Первоначально варился в Ирландии как разновидность портера. Очень популярен в Великобритании и Ирландии) изображение трилистника.
— Ну, поскольку взрыв праздничный, буйствовать я буду… с проказливой улыбкой.
Передав умирающему от жажды клиенту его пинту пива, Люк положил на плечо Бэка сильную руку.
— Не кипятись, задира. Не успеешь заметить, как снова окажешься в боевке.
“Не успеешь заметить” это было слишком долго. После недавнего столкновения со смертью и начальством Чикагского Пожарного Департамента, Бэк отправился в вынужденный отпуск и теперь не мог дождаться, когда вернётся на службу. Ему не нравилось просиживать диван сутками напролёт. Это его медленно убивало, и если бы не добавочные смены в семейном баре “У Дэмпси” на Дамэн-авеню, он бы наверняка лишился рассудка. А заодно и любви родственников — трёх приёмных братьев и приёмной сестры — последний месяц безвинно страдавших от перепадов его настроения.
Слава богу, он хоть остался жив, как и бедный ребёнок, вытащенный из наркопритона, прежде чем крыша с южной стороны здания обрушилась, словно в Ветхом Завете (прим. — Книга Судей 16:30. И сказал Самсон: умри, душа моя, с Филистимлянами! И уперся [всею] силою, и обрушился дом на владельцев и на весь народ, бывший в нем. И было умерших, которых умертвил [Самсон] при смерти своей, более, нежели сколько умертвил он в жизни своей. (В праздник филистимского бога Дагона, символизировавшего силу плодородия и изображавшегося с головой и руками человека и туловищем рыбы (1 Цар V:4), Самсон, приведенный для потехи празднующих во дворе храма, став среди двух колонн, поддерживавших крышу террасы, окружавшей храм Дагона, сдвинул их с места. Обрушившаяся вследствие этого крыша террасы храма придавила до смерти множество стоявших под ней филистимлян и среди них самого Самсона). Бэк всегда работал в стиле: сначала действовать, потом извиняться, и, да, пожалуй, нарушил приказ лейтенанта. Начальству обычно нравилось, как героизм смотрится в газетах, однако на этот раз из-за своего подвига Бэк оказался в глубоком дерьме.
И вот, поскольку до дисциплинарного слушания оставался ещё по меньшей мере месяц — бог ведь запрещает начальству принимать решения в праздники — у Бэка появилась масса времени, чтобы поразмышлять и отточить варианты извинений.
— Здорово, amigo (друг; приятель — исп. яз.), — раздался за спиной голос. Один из придурков в красных костюмах, типичный профессионал из делового центра города. Учитывая, что кожа Бэка, в жилах которого текла пуэрториканская кровь, была темнее, чем у большинства болезненно-бледных потомков ирландцев, подпиравших стены бара, его и впрямь можно было принять за чьего-нибудь "amigo", однако ему чертовски не понравилось, как бросается этим словом незнакомец. Красный костюм нагнулся за выпивкой и случайно толкнул локтем симпатичную блондинку.
Что ж, значит, не ищет с кем бы переспать.
— Эй, осторожно.
— Что ты сказал, amigo?
Серьезно, чувак?
— Я сказал, что тебе надо быть осторожнее, — отчеканил каждое слово Бэк и повернулся к блондинке. — Вы в порядке?
— Хорошо, спасибо, — девушка метнула враждебный взгляд на Красный костюм, как раз в этот момент тот решил осклабиться в подобие улыбки, оставшейся совершенно без ответа. Мило.
Бэк снова переключился на этого неудачника.
— Что будешь?
— “Чивас”, без воды и содовой, двойную порцию, — Красный костюм обернулся к своим разгулявшимся, шумным дружкам. Пролитое чуть раньше на платье одной женщины пиво, было первым сигналом, что эти парни могут стать проблемой. Ещё по две выпивки каждому и больше не наливать, решил Бэк. — “Будвайзер” и “Гусиный остров”. Любую светлую праздничную хрень, что есть.
— Конечно, — ответил Бэк. — Как насчёт того, чтобы я добавил его к вашему счёту и принёс?
Красный костюм одобрительно моргнул, одёрнул куртку и неуклюже поплелся к друзьям.
— Эй, Ривера, как тебе целыми днями сидеть и жрать конфеты?
Бэк на мгновенье замер, наливая “Чивас”, но для Фрэнка Гиллигана, детектива из Департамента полиции Чикаго, постарался придать лицу и телу расслабленный вид. Малый обладал не только большим ртом, но и большим эго и, хоть считался другом, по большей части был для Бэка болью в заднице.
— Детектив, я сразу понял, что мы поладим. Ещё в нашу первую встречу.
Гиллиган усмехнулся той самой гаденькой улыбочкой, которой одаривал наркодельцов перед тем, как познакомить их со своими кулаками.
— Я тронут, Ривера. Правда.
— Да, ведь у копов и пожарных столько общего, — Бэк выдержал паузу. — И те и другие хотят быть пожарными.
Старенькая, да удаленькая, эта шутка вызвала гогот у Гиллигана, с наслаждением подтрунивавшего над отчасти шуточным соперничеством между полицейскими и пожарными. И всё же слова детектива действовали Бэку на нервы. Разве может что-то быть хуже, чем отстранение от работы в праздники? Трубы лопаются, проводка возгорается, рождественские ёлки воспламеняются, а горячие девчонки в коротких костюмах Санта Клауса, как обычно, не дают пожарному отделению № 6 (далее — ПО№6) скучать — положение дел, которое нравится не ему одному. После того, как умерли приёмные родители и брат Логан, семья предпочитала обосновываться на праздники в пожарной части. Что угодно, лишь бы ощущать себя полезными и почтить память близких.
Сидя на диване, полезным себя не почувствуешь. Твою мать, так и хочется по чему-нибудь вмазать.
Из угла донеслись громкие улюлюканья, а за ними отчётливый женский возглас:
— Эй, осторожнее, придурок!
За секунды Бэк вышел из-за барной стойки и оказался в половине пути от угла, где заседала компания Санта Клаусов.
— Бэк! — предостерегающе крикнул вслед Люк. Бэк поднял ладонь, попросив брата не вмешиваться. Чёрт, ему это нужно.
— Эй, Глотатель дыма, подсобить? — спросил Гиллиган.
Бэк ухмыльнулся через плечо.
— Смотри и учись, мистер Полицейский.
Как говорят, бог создал пожарных, чтобы и у копов появились герои.
Кулаки сами собой сжались, и Бэк почти почувствовал, как на костяшках натягиваются воображаемые боксёрские бинты. Троекратный победитель “Битвы значков” — благотворительного боксёрского турнира между пожарными и полицейскими, он мог драться как в перчатках, так и без. Однако в драке голыми кулаками было своё особенное удовольствие. Что-то первобытное.
— Ну что, парни, разберемся по-хорошему или по-плохому?
Красный костюм обернулся. Вид у него был не настолько упитый, чтобы сомневаться, надрать ли ему задницу.
Проказливая многозначительная улыбка. Да здравствует праздничный ядерный взрыв!
— Но должен предупредить тебя, amigo, — произнес Бэк, — что по-плохому мне нравится больше.
***
— Словно Лига справедливости из красавцев-барменов.
Карие глаза Мэл ярко блеснули красным так же ярко, как костюмы пьяных до состояния зомби Сант, в изобилии шатавшихся по Милуоки-авеню.
— И я положила глаз на Тора.
Дарси осторожно встала высокими каблуками своих сапог на коварный тротуар за винным баром, в котором они с подругой проболтали весь вечер. На кашемировое пальто падали и тут же таяли мягкие, безобидные снежинки, но синоптики обещали сегодня ещё пять дюймов снега, и Дарси не очень доверяла царящей вокруг атмосфере мира и спокойствия. Коренные чикагцы знали, как изменчива здешняя погода.
— Ты свалила весь супергеройский пантеон в одну кучу. Тор из Мстителей, а не из Лиги справедливости. Не исключено, что объектом твоего похотливого внимания стал Аквамен или Зелёный фонарь, а оба, как широко известно, находятся на второстепенных ролях.
— Всё-то ты знаешь, заучка.
— Такая у меня работа. Получаю столько заявок на мужчин в аппетитно облегающих трико, что могла бы написать диссертацию.
Мэл так сильно схватила Дарси за руку, что та чуть не шлёпнулась оземь задницей, обтянутой дизайнерской юбкой.
— Ты должна пойти со мной. В прошлый раз Тор...
— Или Аквамен.
Свободной рукой Мэл отмахнулась от слов Дарси.
— ...очень чётко выказал свой интерес. Я прямо-таки чувствую, сегодня та самая ночь. Сердце так и трепещет.
— Может, тебе у доктора провериться? — съязвила Дарси.
Мэл состроила гримасу, глянув из-под тёмно-русых кудрей. Она выглядела так мило, когда дулась.
— А вот и я, — объявила Дарси возле старенькой “Вольво” '96 года выпуска, одолженной её другом Брейди для предположительно недолгой поездки в Чикаго. Однако месяц, который Дарси рассчитывала вырвать из жизни, чтобы ухаживать за выздоравливающей после инсульта бабушкой, растянулся на три. Впрочем, теперь старушка вернулась к своему обычному саркастично-язвительному состоянию. К тому времени, как над Военно-морским пирсом (прим. — Пирс Navy Pier(Военно-морской Пирс в Чикаго) по праву считается одним из самых привлекательных мест в Чикаго. Ежегодно сюда приезжают сотни тысяч гостей и жителей города насладиться различнымии событиями, арт-выставками, посмотреть на водные и воздушные представления, сделать покупки в сувенирных лавках, повеселиться в открытых ночных клубах, поучаствовать в водных гонках, понаблюдать за международными водными мероприятиями, отдохнуть за спокойными обеденными круизами или взрывными вечеринками на яхтах) взорвётся последний фейерверк, впечатляющий чикагский пейзаж Дарси будет наблюдать уже в зеркалах заднего вида. А затем Остин, Техас, и крутая новая работа.
“Всегда в движении”, — вот её главный девиз.
“Этот город тесноват для меня и отца”, — примерно таков второй.
Впрочем, ей будет не хватать Мэл, которая всю осень развлекала её ужасными историями о своих свиданиях, заставляя писаться от смеха. Подруга была магнитом для всех любителей залезть в трусики в Чикаголэнде.
— Спасибо за компанию и за то, что выслушала, как я ною о своей родне, — обняла подругу Дарси.
После сегодняшней праздничной фотосессии Кокрейнов — первой в череде с ужасом ожидаемых семейных мероприятий, запланированных на ближайшую пару недель, Дарси была изрядно на взводе.
— Да ну, эти маленькие засранцы, мои ученики, хорошо меня натаскали. Но, знаешь, что хорошо лечит от нытья? Поцелуи. Тяжёлые вздохи. Страстные стоны. — Мэл крепче стиснула руку Дарси, подчёркивая каждое слово, произносимое хриплым голосом. — Тяжко скулить, когда у тебя во рту язык сексуального бармена или другие интересные части тела.
Дарси задумалась над словами Мэл. Пришлось признать, что прозябание в дорогом доме престарелых с бабулей, которая ходит с помощью ходунков и ест желе, точно не способствовало личной жизни.
— Моя сексуальная жизнь определенно близка к нулю.
— Вот поэтому тебе и надо пойти со мной в этот бар. — Мэл подхватила Дарси под руку, как будто всё уже решено. — Не могу поверить, что ты разоделась как принцесса с северного побережья...
— Следи за языком, сучка. Это Золотой берег, всё куда круче, — намекая на фешенебельный район Чикаго, в котором провела подростковые годы, пошутила Дарси.
— И ты не хочешь использовать эти жемчуга для флирта с каким-нибудь грубияном? — Улыбнулась во все зубы подруга. — Да брось, составь компанию плебейке в шмотках от непритязательного “J.Crew”.
— Да ладно тебе, я так упаковалась только, чтобы не напугать бабулю своим обычным прикидом.
На самом деле, приди Дарси к бабушке даже одетой а-ля байкерша, то она не обратила бы внимания ни на её одежду, ни на то, что та оставляет открытым. Чего не скажешь про остальных членов семьи Кокрейн. Хмурый взгляд отца вполне чётко давал понять, что Дарси для него по-прежнему источник глубокого разочарования. И как бы сильно ей ни хотелось заявиться на фотосъёмку в драных джинсах и футболке, для женщины двадцати пяти лет это слишком смахивало бы на подростковый бунт, так что во имя сохранения мира в семье пришлось надеть скучную дизайнерскую двойку.
— Составь мне компанию буквально на полчасика, — умоляла Мэл. — Я не могу пойдти туда одна. Как это будет выглядеть?
Дарси со вздохом оттолкнулась от машины. По правде говоря, вечер пока заканчивать не хотелось. Тем более до праздников и отъезда оставалось всего ничего, и возможности потусоваться с Мэл стремительно таяли.
— Что ж, показывай путь в нирвану, где нас ждут красавцы-бармены.
Поддерживая друг друга, чтобы не упасть на скользкой дороге, не предназначенной для женщин в обуви на высоких не по погоде каблуках, Дарси с Мэл без происшествий осилили пару кварталов.
По улице, пошатываясь брёл очередной пьяный Санта, на этот раз с огромной дыркой в штанах, выставляющей на всеобщее обозрение белую, как мел, ягодицу.
— Осторожно, а то кое-что отморозишь! — крикнула Мэл, и обе так покатились со смеху, что Дарси не сразу заметила, что они завернули за угол.
Этот отрезок Дамэн-авеню кишел людьми: неиссякающий поток любителей пошататься по барам, жителей пригородов и друзей, встретившихся, чтобы пропустить перед праздниками по рюмочке. А ещё он был до боли знакомым. С каждым похрустыванием утоптанного снега под ногами в грудь Дарси вонзались сосульки ужаса.
— Как называется этот бар, Мэл?
— Не знаю. Что-то ирландское. “У Деннихи”, а может, “У Доннели”.
Какова вероятность, что в одном и том же квартале сразу два ирландских бара?
Вот, блин.
— “У Дэмпси”, — объявила Мэл.
Из-за тяжёлой дубовой двери доносилась приглушённые звуки рождественской песни от ирландской панк-фолк группы "The Pogues".
“У Дэмпси”.
После возвращения Дарси проезжала мимо него несколько раз, и всякий раз чувствовала себя выбитой из колеи. Глупо, она знала. Бар это всего лишь бар, а он всего лишь парень. Точнее, уже мужчина.
Возможно, он даже больше здесь не работает.
Или у бара поменялись хозяева.
Но сердце трепыхалось под рёбрами, подсказывая, что ничего не изменилось. Дэмпси по-прежнему заправляют этим маленьким уголком зелёной Ирландии, и это также верно как и то, что тот парень из прошлого прочно обосновался в её мыслях. Огонек в груди, который загорается всякий раз, стоит ей увидеть пожарных или боксёров, или ирландцев, или... чёрт!.. Любопытство внезапно стало сильнее страха. Милостивые боги наверняка позаботились о том, чтобы он вырос в толстопузого тролля с залысинами и прыщавой кожей — результат диеты из хот-догов и пиццы. Должно же девушке повезти, в конце-то концов!
Разве выяснить это не её долг перед самой собой? Допустим, он окажется за этой дверью, разве она не должна ему показать, чего он лишился, оставив её много лет назад?
Ну же!
Решимость, сдобренная старой доброй жаждой реванша, стала топливом, которое поддерживало Дарси на пути к бару. Но не успела она взяться за кованую ручку, как дверь резко распахнулась и — бац! — на неё налетело большое красное пятно. Дарси пятой точкой шлёпнулась на холодный, твёрдый тротуар и при ударе подвернула лодыжку.
Пятно, а скорее мешок, скатился с её ноги.
И обрёл дар речи.
— Господи, извините, — невнятно произнес он через залитую пивом полоску белой ваты. — Я не хотел...
Что именно он там не хотел, она уже никогда не выяснит. "Красный мешок" был резко отброшен в сторону. Огромные руки опустились Дарси на плечи и помогли сесть.
О, боже! Вступив в сговор с сердцем, время и пространство обрушили на неё знакомые ощущения. Он пах так же — чистым, мужским пряным ароматом, от которого кружилась голова. Семь лет прошло, а он до сих пор пахнет как парень, чей образ всё это время хранило её сердце.
Он заговорил, но лихорадочный стук её глупого сердца мешал разобрать точный смысл слов. Тембр его голоса поменялся, стал более низким и хриплым, но сохранил свою власть над ней и всё так же заставлял трепетать от желания. А может, она просто дрожала от холода. Да, наверное от холода. Пальто нараспашку, если не считать единственной кое-как застёгнутой пуговицы, юбка задрана до середины бедра. Нелепый вид, и не только из-за того, что кто-то, оказавшийся очередным упитым Сантой, повалил её в снег. Серьёзно, такие подлянки судьбы нужно запретить законом.
Вздохнув для храбрости, Дарси подняла веки, готовая встретиться глазами с Бэком Риверой.
Однако тот на неё не смотрел. Он всецело сосредоточился на её ногах, уверенными руками гладя стопы в поиске повреждений.
Сердце Дарси забилось быстрее. Однако, хотя интимность прикосновений Бэка лишала покоя, у Дарси появилась возможность его незаметно рассмотреть.
Ятаганом изогнутые скулы, нос сломанный (ещё) несколько раз и — матерь божья! — густая борода, как у дровосека. Это было так чертовски сексуально, он совсем не похож на тролля. Бэк выглядел так же серьёзно, как и раньше, но сейчас, когда ему было уже двадцать шесть, это стало еще более выраженным. Те тёмные волосы, что некогда представляли собой копну греховных кудрей, в которую Дарси так любила запускать пальцы, теперь были коротко подстрижены и разделялись, но не пробором, а шрамом. Судя по его незажившему, покрасневшему виду, Бэк заработал его недавно.
Идиот.
— Вот мудак! — Мэл метнула убийственный взгляд на Санту. Скорее всего тот не упал, а его толкнули на Дарси. Мужчина что-то бормотал о судебном преследовании, обещая “отшвырнуть бар в Каменный век”, в то время, как троица в красном помогала ему подняться на ноги. С полным равнодушием к угрозам Бэк продолжал выискивать повреждения, проводя горячими руками по нежной коже под коленями и по дрожащим бёдрам Дарси.
— Что-нибудь болит? — спросил он, и Дарси поняла, что вот-вот столкнётся с заряженным на полную мощность взглядом Бэка Риверы. Скорее не синим, а цвета морской волны — оттенок менялся в зависимости от настроения Бэка. Однако увидела в его глазах лишь отстранённую вежливость. Больно ли ей? Нет, не физически. Просто захлёстывает злость, потому что парень, по которому она в прежней жизни два года сходила с ума, даже думать о ней забыл.
Тьфу ты, этот говнюк её даже не узнал!
— Вроде нет, — выдавила она.
— Стоять можешь? — Он уже поднимал Дарси своими мощными руками.
Ай! Лодыжку прострелила боль, и Дарси начала оседать на землю, но Бэк вовремя подхватил её на руки и одним плавным движением развернулся к бару. Ей не осталось ничего другого, кроме как обнять Бэка за шею и наслаждаться теплом его тела, бесподобно компенсировавшим замёрзшие ягодицы.
— Может, скорую вызвать? — озабоченно спросила Мэл.
— Нет, — резко бросил он. — Открой дверь.
Мэл забежала вперед и дернула за ручку. Почувствовав порыв тёплого, сдобренного воспоминаниями воздуха, Дарси поняла, что ей срочно нужно что-то сказать.
— Бэк, я — Дарси. — При мысли, что приходится представляться после всего, что они друг для друга значили, или скорее, как уже стало до боли очевидно, всего, что она для него не значила, Дарси внутренне поморщилась. Несмотря на все усилия сохранять ледяное спокойствие, ей не удалось скрыть горячность. — Дарси Кокрейн.
Не удостоив её взглядом, он криво ухмыльнулся.
— Я знаю, принцесса.
ГЛАВА 2
С пугающей лёгкостью пропахав красно-белую рождественскую толпу, Бэк добрался в дальний конец бара и многозначительно уставился в широкие спины двух мужчин на табуретах.
— МакЭлрой, — не выдержав, окликнул он.
Мужчина обернулся и, кинув один взгляд на Бэка, второй — на Дарси, тут же встал.
— Вот мисс, присаживайтесь, — вежливо предложил он, а второй мужчина освободил место для Мэл.
— О, вам вовсе не обязательно это делать. Со мной всё хорошо.
Бэк усадил Дарси на стул и расстегнул последнюю пуговицу, благодаря которой удерживались вместе полы её пальто. Было что-то непристойное в том, как оно распахнулось, а затем — вуаля! — Бэк сдёрнул его, словно фокусник чёрную ткань, и повесил на ближайший крючок для одежды.
Ого! Это было горячо. Эффектная демонстрация отточенных движений и впечатляющих рефлексов, навеяла Дарси эротические воспоминания и она покраснела. Мэл смотрела на всё это, распахнув от изумления рот.
— Ни слова, — прошептала подруге Дарси, и та, сразу закрыв рот, принялась разглядывать довольно-таки великолепного афроамериканца, уступившего ей место. На его могучей, как у Дуэйна "Скалы" Джонсона, груди красовался значок Чикагского Пожарного Департамента.
— Итак, ты пожарный? — кокетливо захлопала ресницами Мэл, тут же обратившись в саму блондинистую невинность.
Качок из Пожарного департамента открыл рот, собираясь ответить, но Бэк его опередил.
— Лейтенант МакЭлрой на этой службе уже четырнадцать лет, и двенадцать из них счастливо женат.
— Виновен. — МакЭлрой смущённо пожал широкими плечами.
Мэл добродушно вздохнула и уселась на соседний стул.
— Не тревожьтесь, мои гормоны нацелятся на кого-нибудь другого. — Удобно усевшись, она повернулась к Дарси: — Хорошо сидим, подруга. Ты как?
— Неплохо. Просто подвернула лодыжку.
— Не возражаешь, если я взгляну? — спросил Бэк низким голосом, от которого Дарси стало до нелепого жарко.
— Наверняка с ней всё хорошо.
“Взгляну” в понимании Бэка неизбежно повлекло бы прикосновения, ей же, увы, чересчур понравились предыдущие, на улице. Преисполнившись решимости доказать, что цела и невредима, Дарси поставила правую ногу на пол.
Плохой ход. Её лицо искривилось от боли, и это было невозможно не заметить.
— Прекрати геройствовать, пусть посмотрит. — Мэл прошлась глазами по Бэку с ног до головы и обратно, лаская одобряющим взглядом. — Уверена, их не только тушить огонь, но и оказывать первую помощь учат.
— Угу!
Дарси прикусила нижнюю губу, а Бэк ждал. Ждать... это у него всегда хорошо получалось.
— Ну, если он не возражает, — взяв бабушку за пример для подражания, чопорно разрешила она.
Он присел на корточки и, с удивительным почтением держа её ногу, словно пытался определить с какой стороны лучше приступить к искусному спасению. Затем неторопливо расстегнул мягкую замшу сапога и стянул с ноги. Вжик! Дарси вновь затрепетала от пьянящих ощущений.
Плотные колготки скрывали её ноги и свидетельства того, как она проводила все эти годы. Бэк со знанием дела прошёлся по лодыжке, прощупал и повращал в суставе.
— Ну как? — вскинул он серьёзные голубые глаза.
А можно ей сослаться на право хранить молчание? Чёрт, правда её слишком изобличит. Не говорить же о невероятно приятном томлении между бёдер вместе с невероятно приятной влажностью.
— Это просто вывих. — Её взгляд упёрся Бэку в макушку, сердце пульсировало так же, как и лодыжка. Этот шрам... откуда он у него?
— Припухлости, насколько вижу, нет, — пробормотал он.
В области лодыжки — нет, зато другие места набухли от прилива крови. Её грудь, чувствительное местечко между ног. Приходится прилагать усилия, чтобы не ёрзать на стуле.
Он встал, оставив её с разутой ногой и странной пустотой в сердце.
— Руки.
— Извини? — не поняла она.
— Покажи мне свои руки.
Ей не удалось выполнить приказ достаточно быстро, и Бэк взял её руки сам и стал осматривать. Они саднили после падения, но кожа была цела. Тем не менее, вместо того, чтобы выпустить, он сжал их своими длинными чувственными пальцами, и от нежности этого прикосновения к глазам Дарси неожиданно подступили слёзы.
— Дарси.
— Бэк.
— Как ты?
Дарси боролось с улыбкой. Едва сдержала. Бэк никогда не тратил слова впустую.
— Уложить семь лет в сто сорок символов, а то и меньше? Так, посмотрим... Колледж в Бостоне, поездки по миру, возвращение в Чикаго, потому что с бабулей три месяца назад случился инсульт. Она идёт на поправку.
Его глаза смягчились.
— Сочувствую на счёт бабушки. Она чудесная женщина.
Дарси недоверчиво выгнула бровь, словно говоря "чушь", а в изгибе греховных губ Бэка притаился намёк на улыбку.
— Ладно, твоя бабуля чокнутая, а язык у неё такой острый, что впору вскрывать консервы со сливами, и всё же, я её всегда любил. По-прежнему рисуешь?
— Нет.
Ложь далась легко.
— А что насчёт остальной семьи?
— Родители, в конце концов, всё же развелись, оно и к лучшему. А Джек заправляет отцовской империей в Лондоне.
В отличие от Дарси, на её брата никогда так не давили, пытаясь навязать более высокую роль в династии Кокрейнов. Не было нужды, поскольку он быстро становился вылитой копией папочки.
Теперь её черёд.
— А ты как?
— В сентябре уже семь лет, как служу в Пожарном департаменте. Работа и этот бар не дают мне скучать.
Значит, всего через месяц после того, как её бросил, Бэк добился, чего хотел, и последовал по стопам брата. Дарси кольнула ревность, которой она не гордилась.
— У вас в семье всё хорошо?
С трудом оторвавшись от его грубовато-мужественного неотразимого лица, она стала упиваться мальчишником за барной стойкой. Люк всё тот же, соболиные волосы волнами обрамляют приятные черты, только кожа вокруг глаз слегка огрубела. Высокий блондин, наверное, Гейдж. Ему не было и шестнадцати, когда они в последний раз виделись на похоронах Шона и Логана. А теперь с обаянием братьев Хемсворд пытается ловким обращением с шейкером впечатлить стайку девчонок на противоположном конце стойки. Видно, это его Мэл называла Тором.
— Отлично. Все в сборе, даже Александра.
— Ваш отец бы вами гордился. Логан тоже.
Его потрясающе голубые глаза вспыхнули. В пространство между Бэком и Дарси хлынули воспоминания о той ночи. Ночи, когда они оба что-то утратили, и всё изменилось.
Маленькими, эротичными кругами он погладил большими пальцами место, где бился пульс Дарси, и её накрыло чистейшее вожделение. Власть, которую Бэк сохранил над ней до сих пор... словно электрический ток, пронизывающий её тело до самого лона. Всего один взгляд — и она уже готова обнажиться перед ним, мысли путаются от желания.
Кто-то кашлянул, разрывая напряжённое молчание.
— Приветики, я Мэл, — протянула руку подруга.
Бэк выпустил запястья Дарси, пожал предложенную руку, и, небрежно бросив Мэл “Бэк Ривера”, тут же вернулся к объекту своего пылкого внимания.
Ладно, с ним было классно, но...
— Нам пора, — сказала Дарси.
— Пойдём, но сначала чего-нибудь выпьем, пусть твоя лодыжка отдохнёт, — встряла Мэл. — Парочку джин-тоников, пожалуйста, и джина не жалей.
— Конечно, сейчас будут, — Бэк с ног до головы оглядел Дарси, и она почувствовала себя так, словно её приласкали... и слишком уж сильно этим наслаждалась. — Сапог пока не надевай, вдруг лодыжка опухнет. Позже я ещё раз её осмотрю.
Он зашёл за барную стойку и вернулся к работе.
— Ладно, давай, выкладывай все вкусные подробности, — пропела Мэл. — Сейчас же.
— Ну, лодыжка очень болит, когда на ногу становишься...
Мэл, наигранно закатив глаза, оборвала объяснения.
— Где и когда ты уложила на лопатки Росомаху? — Она резко махнула в сторону Бэка, чтобы не осталось никаких сомнений о каком именно бородатом секс-божестве идёт речь.
— Мы были детьми.
“Не отвертишься”, предупредила Мэл взглядом, который за годы с их первой встречи в Гарварде отточила до убийственной остроты.
— Это он сорвал твою вишенку?
Дарси тяжко вздохнула, разрываясь между досадой, что это так очевидно, и облегчением. Подруга, хорошо её зная, уже догадалась.
— Сорвал, а потом плюнул косточкой прямо в сердце.
— О, да ты из трущоб, подруга.
Что ж, забавно. Будь это действительно так, всё, возможно, сложилось бы иначе у принцессы с Золотого побережья и опасного, буйного парня, что сначала зажёг в её душе пожар, а потом окатил шквалом ледяного adios (исп. яз. — прощай).
Глаза Мэл расширились, и Дарси поняла: ей не понравится то, что она услышит через три, две, одну...
— Так он тот самый парень, по кому ты лила слёзы весь первый курс! Парень, которого твой отец ненавидел за членство в уличной банде.
Бывший уличный бандит, попавший в систему усыновления и спасенный ее активными участниками, Дэмпси, после смерти отца во время сделки по продаже наркотиков. Впрочем, подробности она узнала не от Бэка, он ничем таким никогда не делился. Её просветил Джек, когда пытался отвадить от этого парня.
— И как ты всё это помнишь? — поинтересовалась Дарси.
Мэл постучала себя по виску.
— У меня мозг, как бритва. Другие части тела не хуже, что я и надеюсь продемонстрировать до конца ночи. Она пошевелила бровями и, кокетливо надув губки, послала поцелуй в сторону Гейджа. — Итак, у нас в программе пожарные, братья-бармены...
— Сводные братья, их усыновили Шон и Мэри Дэмпси. Своих детей они иметь не могли, так что щедро изливали любовь на ребят, которые в ней нуждались, а именно, на пятерых мальчиков и девочку. Шон был начальником пожарного отделения, пока не погиб, чуть более семи лет назад, при исполнении долга. Его старший сын, Логан, погиб на том же пожаре.
— Ничего себе!
— Парочка Дэмпси... — она кивнула на Люка за стойкой бара. Грозного Уайатта нигде не было видно — ... отслужили в морской пехоте.
На искажённом гримасой лице Мэл отразилась битва между сочувствием к этим заблудшим чикагским душам и непреодолимой похотью.
— Бывшие морские пехотинцы, ирландцы. Господи, мои трусики вот-вот расплавятся.
Победила похоть. Отличный выбор, мисс.
— Он не ирландец, просто его так воспитали. А твои трусики расплавились ещё пять минут назад, грязная девчонка.
— Верно до последнего слова, — ухмыльнулась Мэл. — Что это там надето на моём Торе?
Было в нём нечто такое, отличное от других, что, маяча на холодном краю разума Дарси, отказывалось поддаваться объяснению.
— Это Гейдж, и насколько я отсюда вижу, джинсы и рубашка ооочень хорошо на нём сидят. Что ещё ты желаешь узнать?
— Ты охрененно права, — настраиваясь на переход в режим флирта, этаким звонким девичьим голоском рассмеялась Мэл.
— Знаешь, твои штучки на меня не действуют.
— Просто прогреваю трубы, — она легкомысленно хихикнула. — Знаешь, судя по тому, как на тебя поглядывает срыватель вишенок, в Дарсиландии скоро установится тёплая приятная погода.
Поднять глаза на Бэка было не просто, как и встретить его обжигающий взгляд. Вот и уповай после такого на милость богов. За эти годы он стал ещё сексуальнее. Рукава футболки натянуты на сильных мышцах рук. Да он просто ходячий двухметровый секс! Возмужавший, похожий на воина, да ещё и с бородой в придачу. Чертовски сексуально, ей нравилась такая небритость.
— Так что у вас там произошло? — Мэл озабоченно нахмурилась. — Я знаю, что вы познакомились в старших классах, но помню только отвратительные ручьи слёз, предшествовавшие неизбежному выводу “парни отстой”.
— Как бы они ни были хороши... — в унисон произнесли обе, на раз-два быстро пробарабанив пальцами по столу. Ба-баах!
Перестав смеяться, Дарси вздохнула.
— Бэк был другом моего брата. Раньше они вместе занимались боксом.
На лице Мэл снова мелькнуло знакомое выражение, то самое, когда казалось, что её мозг от желания в любую секунду превратится в желе.
— Да, Мелани, он боксировал. И держи себя в руках.
Надо признать, в те времена это было очень, очень эротично.
— И?..
— За целый год знакомства Бэк не сказал мне ни слова. — Даже дольше на два месяца, неделю и три дня. — Он приходил к Джеку поиграть в видеоигры, и я пыталась вызвать его на откровенность, но говорила будто с кирпичной стеной. Невероятно сексуальной кирпичной стеной. Он, словно меня ненавидел. Как взглянет, каждый раз хмурился, будто учуял запах тухлых яиц. Или, будто пытался решить очень сложную математическую задачу.
— Примерно так же, как смотрит сейчас?
Дарси незачем было поднимать глаза, она и так знала, что его пронизывающий взгляд всё ещё устремлён на неё: кожу покалывало от жара.
Память подсовывала эротичные картинки — обрывки прошлого. Первый поцелуй на зимнем фестивале в зоопарке Линкольна; остывающий в чашке горячий шоколад и жаркие губы Бэка. Год на диете из волнительных поцелуев и робких подростковых ласк, каждый раз останавливаясь за шаг до финиша, потому что Бэк отказывался в полной мере ею воспользоваться.
— Я умоляла его “сделать дело”, а он говорил, что я ещё маленькая. Но, когда мне исполнилось восемнадцать... — Дарси замолкла под наплывом воспоминаний: руки со сбитыми костяшками, победившие во многих турнирах, выискивают сладкие местечки на её теле и поднимают к высотам ослепительного наслаждения, заставляя забывать обо всём.
— Тебе было с ним хорошо?
— Очень, — призналась она, понизив голос, хотя гул множества голосов обеспечивал надёжное прикрытие. — Я по нему с ума сходила и думала, это взаимно, пока он не дал мне отставку.
Дарси до сих пор помнила его последние слова, сказанные хриплым голосом, пропитанным сексом и опасностью. Еще и месяца не прошло с тех пор, как он сделал её полноценной женщиной и повсюду отметил своим клеймом.
“Забудь, что мы вообще были знакомы, Дарси”.
И она забыла, спустя год... а может, и пять. Заперла этого парня в дальнем уголке разума и построила новую жизнь — жизнь, которую выбрала для себя сама, отказавшись следовать по указанному пути, на котором настаивал отец. Под этим дизайнерским свитером и безупречно скроенной юбкой скрывался проект, над которым она работала годами. Вдоволь повидавшая мир, переосмыслившая свою жизнь, повзрослевшая женщина.
— Ты больше не ребёнок, — напомнила о себе Мэл.
Хотя они виделись только несколько раз в год, подруга всегда интуитивно чувствовала, когда Дарси готова удариться в жалость к себе.
— Не упусти шанс!
— Какой такой шанс?
— Проучить срывателя вишенок. Заставить его умолять.
И хотя до встречи с Бэком лицом к лицу Дарси была на одной волне с Мэл, теперь, когда он, сексуальный, как грех, и вдвое более опасный, оказался непосредственно на её орбите, девушку стали одолевать сомнения.
— Раздуть старый огонь, замутив с тем, кто забрал мою девственность, а потом отшвырнул меня быстрей, чем использованный презик? Всё это выглядит как-то...
— … мстительно, — с довольным видом ухмыльнулась Мэл.
— Печально. Да, печально. Я не ищу мести. Месть для тех, кому не всё равно.
А ей точно нет дела до Бэка Ривера и его проникновенных глаз. Как и до этого шрама на его голове или того, откуда он взялся. И уж, конечно, ей совершенно наплевать, насколько хорошо его задница смотрится в джинсах. Эти упругие ягодицы — закономерная точка отдыха для взгляда, что на своем пути вниз от треугольника его широких плеч, обласкал крепкую спину, узкую талию и стройные бёдра. Даже сзади этот мужчина до боли красив.
Плевать.
— Ты ему солгала, — выгнув брови домиком, заметила Мэл. — Об искусстве.
Верно. Объяснять, как повернулась её жизнь, — означало вскрыть банку со змеями и напроситься на нежелательные расспросы. Пока на ней костюм, её альтер эго принцессы с Золотого берега, можно скрывать своё истинное я. Бэк перебьётся без объяснений. Она ему ничего не должна. Ничегошеньки.
— Как я уже говорила, плевать.
— Ну так отымей эту аппетитную горячую задницу и наплюй. Вдруг бог смилуется, и этот малый в постели проявит себя лучше, чем за стойкой бара. Я тут умру от жажды.
Отымей и наплюй. Безусловно, это не месть, просто способ добавить в свою жизнь немножечко секса. А если между делом удастся напомнить, чего он лишился, отбросив её за ненадобностью, что ж... Дополнительный бонус.
“Забудь, что мы вообще знакомы, Дарси”.
Возможно, пора сделать так, чтобы Бэк Ривера никогда не смог её забыть.
ГЛАВА 3
Кругом столько баров, а ей надо было свалиться именно у этого! И она почти не изменилась. Как мужчина, Бэк считал ниже своего достоинства разбираться в марках дизайнеров, но даже он понимал, что столь любовно облегающие тело Дарси шикарные шмотки и жемчуга вокруг лебединой шеи определённо не дешёвка. Принцесса по-прежнему пахла деньгами и классом, и весь её вид говорил “держись подальше”.
— Кого-то она мне напоминает, — сказал Люк, когда Бэк разливал по рюмкам джин.
— Это Дарси Кокрейн, она из другой жизни.
При звуке знакомого имени Люк поджал губы:
— Она была на похоронах. У неё отец владеет “Трибьюн” (прим. — один из крупнейших мультимедиа холдингов США)?
— А еще журналом “Чикаго”, долей в бейсбольном клубе (прим. — профессиональный бейсбольный клуб, выступающий в Центральном дивизионе Национальной лиги Главной лиге бейсбола) и частью спортивной арены (прим. — крытая спортивная арена, расположенная в Чикаго, Иллинойс. Названа в честь спонсора United Airlines. До 2014 года компания выплачивает ежегодно по 1,8 млн долларов за права на название. Является домашней ареной для «Чикаго Блэкхокс» из НХЛ и «Чикаго Буллз» из НБА).
— А она расцвела, — задумчиво произнёс Люк.
И то правда. Самая хорошенькая девушка в мире выросла в сногсшибательную красавицу. Ухоженные, гладкие волосы, словно роскошный эбеновый водопад. Высокие, аристократичные скулы, рубиновые губы, упрямый отцовский подбородок. И, судя по ощущением, что возникли, когда Бэк ощупывал её в поисках повреждений, она божественно сложена.
— Дарси много путешествовала по миру, — добавил он, поскольку Люк, судя по всему, ожидал продолжения.
Перечисляя события своей жизни за минувшие годы, Дарси обошла вопрос о браке, впрочем кольца на её руке не было. Не такое уж убедительное доказательство, а то, что от этого его пульс забился сильнее, до чертиков раздражало. В тот день, когда, спустя восемнадцать месяцев после их разрыва, Люк подсунул Бэку газету её отца с объявлением о помолвке Дарси, он с такой силой саданул кулаком по стене, что сломал руку. Как бы ни обстояли дела Дарси теперь, похоже ради помощи бабушке, она в состоянии месяца на три отбросить свой роскошный образ жизни.
— Итак, она вернулась. Что будешь делать? — поинтересовался Люк.
Сердце Бэка, пропустив удар, лихорадочно пустилось вскачь. Она та самая шаблонная ситуация: девушка, которая ушла и вдруг оказалась здесь — блестящий второй шанс. Новая попытка.
Только она по-прежнему настолько не из его мира, что могла бы быть кратером на Луне. И, о да, он бросил её без объяснений ради её же блага.
Так вот.
— Всё не так прост...
— Господи, дамы, может заткнёте свой ежечасный выпуск сплетен и поможете? — Для полного сходства с “Настоящими домохозяйками Нью-Джерси” Гейдж воздел руки в театральном жесте, мало ли, до братьев не дойдёт, под кого закос.
— Ты пользуешься успехом, звезда наша, — явно забавляясь, не остался в долгу Люк. — Думал бы о всех тех чаевых, что тебе перепадут.
— Чаевыми я делюсь с вами, придурки. Что ж, оставлю их себе, раз так чертовски хорош.
Обе руки Гейджа находились в непрерывном движении, он ловко добавил в пару металлических шейкеров по стопке водки, затем выдавил в смесь половинку лимона. На его футболке красовался совет поклонникам “Обезопась себя на ночь. Спи с пожарным”.
Группа разошедшихся клиенток стала подбадривать Гейджа продолжать и шлёпнула на стойку пару двадцаток. Младший братишка в прошлом году прочитал статью о коктейльных смесях и добавил в меню особые рецепты, которые никто не мог повторить, когда он был на дежурстве в ПО №6. Его претенциозность представляла угрозу, но семья его всё равно любила.
Бэку понадобилось время, чтобы встать в ту же упряжку. К тому времени, как его забрали из-под опеки государства в убежище для бездомных детей под названием Дэмпси, Бэку исполнилось тринадцать, а остальные ребята годами были частью семьи. Сплочённая ячейка общества со своими традициями, отношениями и тонкостями, которые он даже не надеялся однажды понять. Первые полгода Бэк ни с кем не разговаривал, только кивал Мэри, когда та спрашивала покушал ли он, да бурчал на Шона в ответ на всё остальное. К несчастью, комнату пришлось делить с десятилетним Гейджем, а этот малый болтал, не затыкаясь.
“Хочешь почитать мой комикс про "Человека-паука"?”
Гейдж был им одержим. Превращение из слюнтяя в супергероя очень его привлекало.
Бэк не обращал на парня внимания, поскольку был в их доме не для того, чтобы заводить друзей. От него уже отказались две семьи. Причина? “Эмоциональная обособленность”, которая, видимо, означала, что он недостаточно эмоционален. Словно робот. Вот он и покажет им робота, потому что, если они увидят остальное — гнев, ищущую мишень ярость — всё равно вернут, как ненормального. У Дэмпси и так пятеро приёмных детей, и его взяли последним. Даже такой непутёвый малолетний хулиган, как он, был в состоянии смекнуть, что это значит.
Последним взяли, первым вышвырнули.
Однако Гейдж не сдавался. Его солнечный характер выводил из себя, и, в конце концов, настал день, когда Бэк швырнул в стену последний символ перемирия, принесенный этим малявкой, игровую приставку, и начал его обзывать. Гомик, пидор. Он по сей день не может вспоминать эти слова без стыда. Ожидая, что Гейдж настучит Шону, который как раз вернулся с дежурства и поднимался по лестнице, грохоча башмаками со стальными носами, Бэк отказывался поднимать на парня глаза. Отказывался доставлять ему это удовольствие. Но пока его сердце лихорадочно билось под тяжёлую поступь Шона, он чётко понял две вещи.
Он чертовски устал.
И он хочет остаться.
Бэк хотел прекратить борьбу, но нужные слова не шли, и для них было уже слишком поздно.
Шон заглянул в дверь, постоял с десять сводящих с ума секунд и ушёл, ограничившись кивком. Гейдж не наябедничал, хоть и непонятно почему. Впрочем, Бэка всё равно переполнила такая благодарность, что его холодное, недолюбленное сердце растаяло. Его маленький братишка, самый доставучий и прекрасный человек на земле, улыбался так, словно выиграл приз, и бросил ему на кровать последний номер “Человека-паука”.
С тех пор Гейдж и Бэк стали частью одной упряжки, что помогло открыть шлюзы, отделявшие его от остальной семьи. Когда Логан отвёл Бэка в спортзал опробовать кулаки в боксе, он понял, что наконец-то попал в правильное место и к правильным людям.
Но взросление с Дэмпси оказалось обоюдоострым мечом. Если бы не они, Бэк, пожалуй, удовольствовался бы обычной девушкой, вместо такой высококлассной богатенькой крошки, как Дарси. Плохо то, что из-за Дэмпси он стал верить, что всё возможно.
— Тебе надо с ней поговорить, — напоминая о реальности, раздался голос Люка.
В ответ Бэк пожал плечами. Все былые комплексы вернулись, чтобы впиться зубами ему в шею. Разговорами он дел никогда не решал. Да и что он ей скажет после стольких лет? “Я сходил по тебе с ума, но отпустил ради твоего же блага?” А ведь это дерьмо ей бы понравилось. Женщины любят, когда говорят то, что им хочется слышать.
Люк принял заказ от очаровательной блондинки, к которой приставал Красный костюм. Та, явно заинтересованная не только в роме с колой, изменилась в лице, когда он не ответил на её недвусмысленные заигрывания. Люк недавно развёлся, и пока не достиг той стадии, чтобы пойти и развеять тоску сексом. Но ничего, уже скоро.
Бэку это было хорошо знакомо.
С джин-тоником в руке он неторопливо прошёл туда, где сидела Дарси, и, не обнаружив её, нахмурился. Её пальто по-прежнему висело на крючке, но сапог исчез, а подруга щупала бицепс Джейкоба Скотта, коллеги Бэка, но прервалась и ткнула пальцем через плечо.
— Комната маленьких фей.
— Пожалуй, я воспользуюсь возможностью устроить перерыв, — сказал он Люку, и тот ухмыльнулся в ответ.
Самодовольный ублюдок.
— Конечно, Бэкки. Иди и не торопись.
Но даже использованное Люком девчоночье прозвище, что преследовало Бэка в детстве, не смогло унять предвкушение, бурлящее в крови. Он чувствовал себя на подъёме, словно перед пробежкой или боем. Бить никого не хотелось, а вот пламя раздуть он бы не отказался. Впрочем, сначала он хотел ещё поговорить с Дарси. Выяснить, чем она занималась все эти годы.
И прикоснуться к ней. Как же без этого.
Он нашёл её идущей по коридору к уборным и стал украдкой наблюдать, как она аккуратно испытывает лодыжку, делая короткие остановки, чтобы размять ногу. Поняв, что снова в деле, Дарси довольно привалилась к стене, и Бэк воспользовался благословенной возможностью полюбоваться изгибами её тела, пока она проворно набирала сообщение ловкими пальчиками. Когда-то ему нравилось, как быстро они двигаются, рисуя углём портреты; позднее эти торопливые наброски превращались в шедевры. В первый молчаливый год знакомства всё общение сводилось к тому, что Дарси пыталась запечатлеть настроение Бэка, а он, сидя на диване в доме ее семьи, коротал время, строя планы по пленению её сердца.
— Как лодыжка?
Вскинув голову, она искоса метнула взгляд , но ничуть не удивилась, увидев его.
— Жить буду.
Бэк не сводил с неё глаз. Потребность быть с ней росла неожиданно быстро, каждая клеточка тела шумно требовала действий и разрядки. Ее шею залил румянец. Когда жар добрался до щёк, Дарси раздосадованно фыркнула, и от понимания того, что до сих пор сохранил способность вызывать у неё такой отклик, Бэк почувствовал, как его член тут же пришел в боевую готовность.
— Кое-что, похоже, не меняется, — заметила она, забрасывая телефон в сумочку на плече. — Вижу, Бэк, ты так и не стал блистательным собеседником.
— Нам никогда не нужны были разговоры, принцесса.
Боже, как она в своё время ненавидела это ласковое обращение, хотя в былые дни, оно порой давало толчок очень приятным совместным моментам. Бэк дразнил её, пока она не заливалась румянцем, его член набухал, а облегчение могло прийти, только если он погружал пальцы ей в волосы, в рот, в увлажнившуюся для него киску.
Сейчас, на лезвии бритвы, прошлое ожило, а затем сникло от её напряжённой улыбки. Дарси выглядела неуверенной, уязвимой, совсем не похожей на ту девушку, что он некогда знал.
— Чем сейчас занимаешься?
На её лице стремительно сменялись эмоции, она настраивалась... Ха! Вывалить на него ушат лжи.
— То тем, то этим. В основном ухаживала за выздоравливающей бабушкой и организовывала благотворительный сбор средств для бездомных, который она устраивает каждый год. Большой приём через пару недель.
Не исключено, что под “тем” она подразумевает своего дружка, или под “этим” мужа.
— А как поживает Престон Коллинз III?
Её самообладанию был нанесён очередной удар, но на счёте три она взяла себя в руки и надела на лицо бесстрастную маску.
— Без понятия.
— Так что, ваш брак не удался?
— Я никогда не была замужем. Этого хотел отец, не я.
Насладиться тем сладостным бальзамом облегчения, что от этих слов разлился в груди, у Бэка не было времени. Происходило ещё что-то, какое-то беспокойство в ней соответствовало его собственному нервозному состоянию. Судя по глазам, Дарси пыталась утаить правду, и это лишь подстёгивало интерес. Время ускорило свой бег.
— Итак, насколько сильно ты сейчас на меня злишься?
Она резко вдохнула.
— Злюсь? На тебя? С чего бы мне на тебя злиться?
— О, даже не знаю, — с того, что он её бросил, словно вредную привычку. — Похоже, тебе неприятно меня снова видеть. Дуешься.
— Бэк, — произнесла она таким тоном, будто разговаривала с идиотом. — Тогда, в восемнадцать, ты разбил мне сердце. Растоптал. Превратил в такое месиво, что я думала, это непоправимо. Я проплакала два месяца, обрезала и покрасила в просто жуткий блонд волосы, отрастила их снова и завела в колледже друзей. У меня даже приятель появился, красавчик-полузащитник был очень хорош в постели. Но я каждый день все еще желала оказаться здесь, с парнем, который добровольно вбегает в горящие здания. Хотела всякий раз, когда в новостях передают о пожаре на складе, ждать дома, когда же милый пришлёт сообщение, и чувствовать, как душа уходит в пятки. Мечтала спорить можно ли воспользоваться деньгами моей семьи, чтобы найти нам лучшее жильё. Ведь мой мужчина так горд и настаивает, чтобы мы жили на его жалование из городского бюджета!
— Значит, до сих пор злишься.
Наклонив голову, она посмотрела на него так, будто он — не стоящий её внимания клоп. А потом расплылась в улыбке.
Твою мать, да! Да, да, да и снова да! Бэк почувствовал себя так, словно ему вкололи тройную дозу тропического солнца.
— Прости, надо было выговориться. Всего месяц, как мы впервые переспали, а ты уже меня бросил. От подобного у любой девушки появятся комплексы. Я тогда решила, что была совсем негодной в постели.
Mierda(исп. яз. — дерьмо). Неужели она с этим жила?
Оправдания так и не сорвались с его языка. Она остановила их поднятой рукой, и то, что этот властный жест всё ещё действовал, возбудило Бэка еще больше.
— Впрочем, я быстро поняла, что наше расставание к лучшему. Мы из разных миров. Я не держу на тебя зла.
Выслушав её зрелое, взвешенное мнение, Бэк, казалось бы, должен был почувствовать себя лучше. Должен был. Однако телу от этого не полегчало, а разум это мнение вообще отказался принимать.
— Не мудрено, что ты немного сердишься, — ответил он, странно разозлённый её хладнокровием и тем, как оно на него подействовало. — Я поступил с тобой довольно подло.
Она выгнула тёмную бровь, что говорило само за себя.
— Несмотря на годы, ты бы предпочёл, чтобы я злилась. Предпочёл, чтобы я сохранила твой образ тут... — Она прикоснулась кулаком к мягкой округлости своей груди. — Ведь это бы означало, что мне до сих пор не всё равно, и у тебя осталась надо мной какая-то власть.
Да, миллион раз, да! Он притянул Дарси к себе за жемчужное ожерелье, а затем, демонстративно упёрся рукой в стену всего в нескольких дюймах от её горящего лица.
— Я бы предпочёл тебя злой, потому что тогда мог бы задобрить. Помнишь, как я когда-то тебя успокаивал? Папаша тебя частенько “затрахивал”, а я потом затрахивал ещё больше, и, не успевала ты опомниться, как уже кончала с моим именем на губах.
Уголок её рта скривился, моля прикоснуться пальцем и его разгладить.
Так Бэк и поступил.
— Каждый раз, когда я тебя целовал, касался, когда мы неловко, второпях обжимались у меня в машине, когда исследовали тела друг друга — это было удивительно. А затем через месяцы, через годы ожидания, я наконец-то оказался глубоко внутри тебя, и это тоже было удивительно. Секс — вовсе не то, из-за чего мы расстались.
Ну вот. Он всё же сказал это. Что до причины — настоящей причины — их разрыва, сейчас не то время и не то место. Не исключено, что возможность объясниться никогда не представится, но Дарси должна знать: ей не в чем себя винить.
Закрываясь, тихо хлопнула дверь. Кто-то выходил из уборной за углом. Парень помахал им по пути к бару, с каждой прошедшей секундой сердце Бэка всё сильнее стучало в ушах.
Повернувшись к Дарси, он успел заметить, как она, моргнув, прогоняет непрошеную мысль.
— Спасибо, что расставил всё по местам. Теперь хоть знаю, что моя сексуальная неопытность не была главным фактором.
Ой-ёй-ёй. Сарказм, если его “дозиметр яда” откалиброван верно.
— Ты сказала, у тебя были комплексы.
— Я сказала, что от того, как ты меня бросил, у девушки могут возникнуть комплексы. — Она потёрла между пальцами его жесткую бороду, как если бы пробовала качество ткани в магазине высшей ценовой категории. — Но я быстро поняла, что вполне себе ничего, как в постели, так и вне её. В колледже много симпатичных парней помогало моему сексуальному пробуждению.
— Чему?
— Моему сексуальному пробуждению. В те первые месяцы учёбы, я пустилась во все тяжкие со всем рвением парня из студенческого братства на пивной вечеринке. Выясняла, что мне нравится, — она потянула его за бороду, и это оказалось на удивление приятно, хотя он почти разозлился из-за слов, которые произносили её нахальные, манящие губы, — а что не нравится.
Грудь, словно стянуло стальной лентой, грохот в ушах стал ещё громче. Это он должен был ублажать её изголодавшееся по сексу тело, а не какой-нибудь обутый в “Докерсы” парень из колледжа. Восемнадцатый год жизни оказался для Бэка самым мучительным. Год сбитых в комок жёстких простыней, когда лаская член, он всякий раз фантазировал о сладкой, сексуальной Дарси, молящей её коснуться и взять.
Обладать ею.
Тогда, в вечер похорон, несмотря на то, что месяцами отрицал свою неистовую жажду, он позаботился о Дарси, и только потом на боксёрском ринге в том самом зале, где столько раз заставлял собой гордиться Шона и Логана, сдавшись, вошёл в её тугое девственное тело. Не так он себе это представлял. Это было слишком грубо, слишком разнузданно, слишком плотски, но он отчаянно нуждался в ней — единственном наркотике, способном притупить душераздирающую боль.
Он провел рукой по своему подбородку.
— Нравится борода, принцесса?
— Отвратительно, — с каменным видом ответила она, но на её губах несомненно мелькнула улыбка.
Подростком Дарси была вспыльчивой, испорченной, вечно всем недовольной, и способность посмеяться над собой отнюдь не была частью её натуры. В какой-то момент жизни у неё появилось чувство юмора, и, чёрт возьми, если оно не сексуальнее всех её женственных изгибов!
— Что ещё во мне тебе отвратительно?
— Какая была длина? (прим. - имеется ввиду бороды)
— Добрых десять дюймов (ок. 25 см).
— Вот видишь? — Она фыркнула. — Грязный рот.
Накрыв её тело своим, он потёрся шершавой щекой о её шею, и впитал прошедшую по ее телу дрожь.
— Когда-то тебе нравился мой грязный рот и все те вещи, которые я проделывал им.
— За многое в ответе подростковые гормоны.
— Взрослые тоже. — Несмотря на то, что это его убивало, он отодвинулся на несколько мучительных дюймов и, очертив пальцем её лицо, с удовольствием отметил, что она затрепетала. — Рад был снова увидеться. Удачных выходных.
Она выразительно выгнула бровь, намекая, что ей нравится то, чем он здесь занимается.
— Когда это, Бэк Ривера, ты успел стать забавным?
— Примерно тогда же, когда у тебя появилось чувство юмора, querida (исп.яз.— дорогая).
И снова она, зажигательно-яркая улыбка.
Бэк почувствовал себя так, словно проглотил солнце.
— Тебе еще стоит поработать над своими шуточками.
— Ну так покажи мне, как это делается... Bésame (исп.яз. — поцелуй меня).
Она рассмеялась ему прямо в лицо:
— Bésame el culo (исп. — поцелуй меня в задницу).
Поцеловать в задницу? О, это он мог.. Он наклонился, и прижав её к стене, заточил в клетку своих рук. Воздух завибрировал от секса и желания. А роскошное тело Дарси от них чуть ли не дрожало.
— Такая требовательная, принцесса. Как насчёт того, чтобы я начал с твоих губ, затем спустился к груди, животу, бёдрам? Со стольким надо возобновить знакомство, прежде чем доберусь до твоей сладенькой culo (исп.яз. — попки).
Прежде чем Бэк успел ее поцеловать, она сама поцеловала его. Неожиданно, как прежняя Дарси, и умело, как эта новая, которая ему очень, очень нравилась. Её губы порхнули сначала к одному уголку рта, затем ко второму, и он приоткрыл губы, приглашая внутрь. Приглашение Дарси приняла с радостью. Бэку всегда нравилось, как она относилась к поцелуям — её рвение граничило с ненормальностью. За эти годы, она, должно быть, отточила технику с массой парней, и он ненавидел каждого из этих засранцев.
Его руки сами собой обвились вокруг Дарси; когда дело касалось её, его тело всегда знало, чего хочет. К тому времени, как включился мозг, Бэк уже пропал. Притянув её ближе, он испытал извращённое удовольствие от того, что она сразу же не размякла. Он заслуживал, чтобы его помучили. Когда их языки сплелись, Бэк ошарашенно понял, что никогда ни с кем так не заводился: сердце подскочило в стратосферу, член уперся в ширинку. И это всего от одного поцелуя с Дарси, которая когда-то была его девушкой мечты, и теперь стремительно превращалась в женщину мечты. Всё равно что открыть бутылку хорошего любимого вина. Семилетней выдержки.
Дарси закрыла глаза и от того, что она по-прежнему делает это во время поцелуев, сердце Бэка сладко заныло. Открывала она их медленно, словно пробуждаясь ото сна.
— Te necesito (исп.яз. — ты нужна мне), Дарси, — пробормотал он.
Так странно, но его родной язык, на котором он больше, считай, и не говорил, напоминал о себе только с ней. Дарси отпирала эту его первобытную часть души.
Их губы встретились снова в порыве горячей страсти, и на этот раз Бэк отбросил бессмысленные попытки казаться холодным. С ней это никогда не было игрой. Схватив его за плечи, Дарси впилась ногтями в кожу, а он всё никак не мог ею насытиться. Её нежные губы, острые ногти, непокорное тело. От ее вырвавшегося стона по нему прокатилась новая волна возбуждения.
Шум толпы в баре напомнил Бэку, что они в слишком публичном месте. Подняв Дарси, он прошёл несколько коротких шагов до подсобки и захлопнул за собой дверь. Слишком тесно для чего бы то ни было, но для того, что они собирались сделать, подходило идеально. Он усадил её на стол, прямо на стопку со счет-фактурами. Её сумочка со стуком упала на пол. Дыхание Дарси сбилось, отчего жемчуга лежащие на груди, поднимались и опускались.
— У тебя кто-нибудь есть? — спросил он, нуждаясь в ответе по миллиону причин, все из которых сводили его с ума.
— Сейчас — нет. — Дарси расстегнула пряжку на его ремне, а он задрал её юбку вверх по бедрам. На ногах у нее были плотные шерстяные колготки, при воспоминании о персиково-кремовой коже его рот наполнился слюной.
— Быстрее. — Глаза у неё были дикими. — Пожалуйста.
События разворачивались с молниеносной скоростью, но ему было грех жаловаться. В следующий раз — а он обязательно будет — он спешить не станет, но в этот самый миг ему надо оказаться внутри неё, почувствовать, как обхватывают член её шелковистые складки, отдаться удовольствию, которого жаждал после череды дерьмовых месяцев. После того, как слишком долго был без нее.
Он быстро вытащил презерватив и раскатал по своей длине под её одобрительным взглядом. Его руки полезли к ней под юбку, собираясь стянуть колготки, но ткань так плотно облегала бёдра, что нащупать резинку оказалось очень непросто.
— Похоже, нам придётся...
— Порви их, Бэк, — прошептала она.
— Что?
— Порви их. — Дарси завела его руку себе между бёдер — и он мог почувствовать, как там все пульсировало от желания. Когда он нажал сильнее, с её губ сорвался хриплый стон. — Пожалуйста. Поторопись.
Порвать. Оказаться внутри неё. Без ожидания, без обольщения, без чертовых игр. Просто Дарси и эта эротичная смесь из властности и борьбы, что каждый раз его буквально уничтожала.
Бэк оттянул плотную шерсть и после нескольких попыток порвал шов. Скользнув пальцами внутрь, он отвёл трусики и нашёл её влажную плоть.
— Боже, Дарси, ты...
— Да, да, я. — Она потёрлась своим податливым жаром о его ладонь, и, запустив палец в карман его джинсов, притянула ближе к себе. — Сделай с этим что-нибудь.
“Да, мэм”.
Он смял её губы в поцелуе, а затем остались лишь жадные руки и скользкие языки. Они ласкали друг друга. Бархатные касания внутри её требовательного рта. Перерывы, чтобы взглянуть, как её бледные руки поглаживают темный и пульсирующий, несмотря на презерватив, член. Запертые воспоминания, что вырывались на свободу, добавляя происходящему неописуемо сладостную остроту. Та Дарси, которая отдалась ему в ночь, когда он похоронил двух мужчин, которых любил больше. Дарси сделавшая ту ночь лучше, не дав ему сделать ещё хуже.
Она чувствовала то же самое, сомнения быть не может. В зелёных глазах мелькали воспоминания, и он брал её совсем как тогда, будто этот единственный акт способен связать прошлое с будущим. Бэк замер на несколько неописуемых мгновений, якобы, чтобы она привыкла к его размерам, но на самом деле, желая ещё немного продлить этот миг перед тем, как окончательно перестанет сдерживаться.
Один, два, ах!.. Бэк обхватил её лицо, в полной мере наслаждаясь её изящными чертами и чувствами, что будила нежность её кожи. Затем набросился на рот с глубокими поцелуями, утоляя её желание и свою потребность. И только, когда в живот ударила волна щемящего удовольствия, отстранился и глубоко вошёл в неё.
Так чертовски хорошо!
Обхватив за обтянутую шерстью попку, он притянул Дарси ближе, теснее; туго облегающая одежда добавляла ощущениям ещё один уровень остроты, но этого было мало. Бэк дёрнул вверх край свитера, торопясь посмотреть, как изменилось её тело за это время, но встретился с сопротивлением — она оттолкнула его руки.
— Нет, нет, у нас нет времени раздеваться. — В её глазах светилась ошеломительная уязвимость. Неужели она неуверенно чувствует себя голой? Ну нет, этого он не позволит. — Просто возьми меня, Бэк.
“Возьми меня”. Такими же словами она умоляла, когда они по молодости даже не понимали их смысла. Те могли означать и простое удовольствие, и полное затмение разума. Бэк тогда надеялся, что они означают “навеки”.
Он сделал, как она просила. Стал трахать жёстче, забылся в даримых ею ощущениях, просто взял её. Жаркие звуки, сопровождающие соединение двух тел, попадали в такт с горячим ритмом лихорадочных вдохов. Отчаянные выпады и отступления так сильно раздули желание Бэка, что пришлось порядком замедлиться, иначе бы он долго не продержался. Эта женщина была такой горячей. И чёрт, он хотел сгореть.
Ее стоны стали громче, тиски шелковых мышц сжимали всё туже.
— Кончи для меня, Дарси. Sé mía (исп. яз. — Будь моей).
— Бэк, — прошептала она. Тугое лоно Дарси начало сокращаться, и он каждой клеткой почувствовал оргазм, сотрясающий её тело. Тот дал толчок собственной разрядке Бэка, и он с рыком перестал сдерживаться и задвигался ещё чаще.
Охуетительно.
— Ммм, — промурлыкала Дарси через несколько минут, когда дыхание более или менее восстановилось.
— Sí (исп. яз. — да), — как-то сумел ответить Бэк.
— Этот испанский меня всё время заводит, — рассмеялась она.
Какой же он счастливчик, что нашёл её прямо тут, прямо сейчас, как будто бы по заказу. Нежно поцеловав Дарси, Бэк снял и выбросил презерватив. Она поцеловала в ответ и обласкала его рот сексуально-кошачьими прикосновениями, от которых внутри него всё плавилось, а в прочих местах твердело.
— Я сейчас не могу покинуть бар, но не прочь увидеться позже.
Дарси потупилась и одёрнула юбку, стремясь спрятать порванные колготки, как будто бы это могло скрыть восхитительную аморальность того, чем она только что занималась.
— Я… так не думаю.
— Это была не просьба, принцесса.
Она вскинула голову, и в глазах цвета морской волны проблеснула прежняя Дарси.
— Я больше не подчиняюсь приказам. Ни отцовским, ни твоим, ни какого бы то ни было другого мужчины. — Выпрямившись во весь рост, она слегка потянула Бэка за член. — Приятно было снова увидеться. Feliz Navidad (исп.яз. — Счастливого Рождества).
Бэк не успел ни придумать ответ, ни засунуть в штаны всё ещё ноющий от желания член, как она вышла за дверь, причём удивительно быстро для человека, всего полчаса назад подвернувшего лодыжку.
Пять секунд он провёл в неверии, а ещё десять откровенно восхищаясь её блистательным уходом. Затем усилием воли проглотил преподнесённую реальностью горькую пилюлю: Дарси Кокрейн его только что трахнула и ушла, на прощание дёрнув за член.
Дёрнув за член!
Дверь распахнулась, и сердце Бэка горячо забилось в надежде, но быстро ухнуло вниз на пару с поникшим членом. Это всего лишь Люк с его вечной ухмылкой.
— Твою мать, Бэкки, как насчёт того, чтобы засунуть член обратно в штаны и пойти нам помочь?
ГЛАВА 4
Что-то тут было не так.
Побарабанив по рулю грузовика, Бэк вперился взглядом в серое, ничем не примечательное здание, расположенное в промышленном уголке Клейбурна. Судя по стройке в полу-квартале, район подавал надежды стать более перспективным местом жительства, впрочем, насчёт него такие заявления делались и раньше. “Место жительства” тут вряд ли применимо: никаких жителей, одни невзрачные места.
Бэк сверился с клочком бумаги, исписанным завитушками Гейджа. Высокомерный дворецкий в особняке Кокрейнов на Золотом берегу сказал, что мисс Кокрейн там не живёт, так что пришлось прибегнуть к обычным источникам информации. Марси из отдела транспортных средств нифига не нашла, и он до сих пор должен её сестре свидание. В итоге выручил Гейдж, позвонил подружке Дарси… то ли Мелиссе, то ли Пауле, хрен её знает.
Бэк хотел снова увидеться с Дарси. Он до сих пор помнил ее сладкий медовый вкус на своих губах, точно такой же, как годы назад. Как так вышло, что её вкус остался тем же, и почему его тело все еще так реагирует на нее? Даже сейчас он вспоминал её податливые губы и податливый стон, когда она сдавалась оргазму, даря Бэку удовольствие, наслаждаться которым он не имел никакого права. Только не после того, как так её расстроил и обошёлся с ней, будто с грязью на своих ботинках.
Впрочем, похоть всех превращает в монстров, и его монстр жаждал добавки.
Бэк резко втянул отдающий морозной свежестью воздух и нажал на панели домофона каждую из неподписанных кнопок. Тишину, прерываемую только эпизодическим гулом транспорта, наполнили металлические звуки зуммера. Бэк выждал минуту и попытался снова. Ничего. Похоже, приятельница Дарси послала его по ложному следу. Может, даже по приказу самой принцессы. Что неудивительно, учитывая, как поспешно она вчера сбежала из бара.
Краем глаза он уловил какое-то мерцание. На фронтоне здания горела неоновая вывеска “Skin Candy Ink” (Чернильная конфетка для кожи), буква “S” мигает, а буква “K” в слове Ink вытягивается в стрелку, которая указывает на что-то за пределами видимости. Возможно, там удастся кого-нибудь расспросить.
Приняв решение, Бэк зашёл в проход между зданиями. Было такое чувство, что просвет за спиной вот-вот затянется и впереди откроется фэнтезийный мир со страниц "Гарри Поттера". Если бы из теней в конце узкого прохода кто-нибудь появился, обоим, чтобы разойтись, пришлось бы прижаться спинами к стенам. Десятью секундами и сотней ударов сердца спустя проход вывел его в маленький дворик. Тату салон светился, будто тусклый маяк, затемнённые стёкла витрин не пропускали свет, и только ещё один неоновый знак подтверждал, что это правильное место. Надпись на огромном баннере гласила: "Оставляем за собой право не обслуживать придурков".
Что ж, значит, лучше держать свою придурковатость в узде.
Бэк толкнул дверь, и тело сразу поблагодарило его за тепло, однако, уши к этой благодарности не присоединились. В месте, где ожидаешь услышать что-нибудь жесткое, с грохочущими басами, громко звучала классическая музыка. Накатило чувство, будто он шагнул в странный новый мир.
— Буду через секунду, — донёсся из конца помещения приглушённый голос.
Пройдя глубже, Бэк осмотрелся и первым делом поискал выходы. Всё без табличек, а это против правил. Он прогулялся взглядом по стенам, каждый дюйм которых занимали рекламные эскизы работ здешних мастеров: мультяшки, супергерои, черепа, помесь черепов с бесами, помесь черепов с Мэрилин Монро, сердца крылатые, сердца, пронзённые стрелой, сердца с надписью "мама" — на любой вкус.
Еще через несколько шагов взгляду Бэка предстало искусство совершенно другого уровня. Над клиентом склонилась женщина с волосами цвета воронового крыла, её рука в перчатке держала машинку для тату. С обнажённой ключицы спускалась стая птиц и потом взлетала к основанию нежной шеи. Подтянутые бицепсы охватывали вытатуированные браслеты, резко контрастирующие с фарфоровой кожей и белым топом, из-под которого выглядывали бретельки фиолетового лифчика. Одна бретелька съехала с округлого плеча — небрежность такого рода всегда заводила Бэка. Чертовски сексуально.
Как и все остальное в ней. Стройная, с пышными округлыми бедрами, обтянутыми черной мини-юбкой, из-под которой на левой ноге выглядывала татуировка: лоза чёрных роз, исчезающая в байкерских ботинках. Сексуально и... нереально круто.
У Бэка ойкнуло в груди — вероятно, ещё один эффект этого странного нового мира, и всё же что-то тут было не так. Все пожарные научены распознавать такое нашептывание, своего рода внутреннее чутьё и, будь он проклят, если это не оно. Ища причину своей смутной тревоги, он тщательно осмотрел стены, и вдруг остановился взглядом на табличках, разбавлявших ряды фотографий.
"Любовь вечна, но татуировка долговечнее на полгода".
“Татуировки это больно. Не скулить, не ныть и не падать в обморок”.
"Мужчина без татуировок — ничто в глазах богов".
Смотрят ли на него сейчас боги, потешаются ли над его мучениями? Дали сначала вкусить Дарси, почувствовать, как всё могло бы быть, а потом снова отобрали. Он всю жизнь отбивался от их гребаных планов на его счёт. Да пошли они, эти боги!
Что-то мелькнуло у его ног, и, опустив глаза, Бэк увидел толстую полосатую кошку, напомнившую ему о другом месте и другом времени.
Кошка ласково потёрлась о джинсы. И вдруг зашипела.
Бэк изумлённо распахнул глаза. Он узнал ее! Она всегда его ненавидела.
Этого. Блять. Не. Может. Быть!
— Я ищу кое-кого, этот человек живёт поблизости, — проговорил он, хоть уже и понял, что нашёл Дарси.
Она выпрямилась. Напрягся каждый мускул в ее фигуристом теле. Осторожно оторвав машинку от руки клиента, она, словно бомбу, положила её на поднос. А, когда повернулась, из правой чашки её бюстгальтера выглядывали очертания цветного рисунка.
Ошеломительное открытие, обрушившееся на Бэка около десяти секунд назад, только что дошло до него в полной мере, и кожу охватило возбуждённое покалывание. Однако времени свыкнуться с новостью не было даже близко. Он и раньше знал, что Дарси любит рисовать, но такое ему вовсе в голову не приходило. Он не смог бы соединить нейроны, чтобы о таком и мечтать. Дарси Кокрейн, татуированная и одетая так, словно одна из них. Словно это её мир.
Земля перевернулась вокруг своей оси, потащив его разум за собой в бешеной скачке.
— Как ты меня нашел? — осведомилась она холодным, как пустующая сторона подушки, тоном.
— У меня, принцесса, свои способы.
Позади неё с кресла опустились длинные, обтянутые джинсами ноги, и о пол стукнулись солдатские ботинки. За плечом Дарси возвышался огромный мужчина с грубым рубцом шрама на правой щеке, придающим своему владельцу такой вид, будто он в своё время сгонял в ад и завёл там пару дружков. Громила всей своей позой показывал, что готов защитить Дарси, и это взбесило Бэка.
Дарси и... Ну нет!
— Не стоит. — Она взглянула на своего защитника тёмными дымчатыми глазами. — Бэк — старый знакомый.
Старый знакомый? Черт, да, верно.
С осторожностью она чуть дрожащей рукой наложила повязку на недавнюю работу, выглядевшую как... перец хабанеро? Обе руки парня покрывали татушки, пустого места едва хватило бы, чтобы наклеить почтовую марку.
— Я побуду тут, пока ты не закроешься, — сказал громила, взглянув сначала на Дарси, потом на Бэка.
— Брейди, я и сама справлюсь.
Брейди упрямо скрестил руки на груди и решительно остался стоять на месте.
— Брейди, это Бэк. Бэк, это Брейди, — казалось, придя к какому-то решению, вздохнула Дарси.
Этот чувак был явно важен для нее, не в романтическом смысле, потому что, если бы он был ее мужчиной, то обсуждения о том, оставить ли ее наедине с другим парнем, не было бы. Но он был важен на каком-то другом уровне, осознание этого заставило Бэка чувствовать себя не в своей тарелке. Дарси, казалось, приняла ситуацию. Ее миры столкнулись, и она разбиралась с этим, причем адаптировалась гораздо быстрее, чем Бэк.
Бэк шагнул вперед и протянул руку, позабавившись тому, что ситуация походила на передачу заложников в Берлине где-то в 1985. “Она в безопасности со мной, новый страшный друг”. Брейди посмотрел на протянутую руку, но отказался принять ее. Отлично.
Без дальнейших любезностей, даже без “увидимся позже” для Дарси, Брейди отправился в холодную ночь в футболке с короткими рукавами, чернила окутывали его словно броня. Берегись, тьма.
Бэк повернулся к Дарси, удивление на мгновение уступило место неприкрытому любопытству.
— Где ты его нашла?
— В Париже. Не принимай близко к сердцу его отказ от рукопожатия. Он не любит, когда его трогают. — Она выключила музыку пультом, и затем ловкими пальцами отцепила иголки от тату-машинки и поместила устройство в коробку, похожую на микроволновую печь. Восхищенно, он наблюдал за ней, ожидая что все это перед ним сейчас исчезнет. На всякий случай он закрыл глаза, досчитал до трех и открыл снова.
Нет, ничего не исчезло.
Дарси Кокрейн, богатая наследница одной из элитных чикагских семей, занимающихся благотворительностью, превратилась в татуированную байкершу. Только без мотоцикла, насколько он знал, но у нее были ботинки, и аура плохой девочки, и блядь, тату. Словно Дарси в розовом милом свитере, который раньше вызывал у него судороги, жила миллион лет назад. И даже не на этой планете, как и Дарси 2.0, которая была вчера в дизайнерской одежде и жемчугах.
— Думаю, мне нравится эта не отредактированная версия Дарси.
— Ох, но нам никогда не нужны были слова, querido.
Бросить его собственные слова ему в лицо? Красиво сделано, принцесса.
Он облокотился о стойку, совершенно ясно показывая, что обосновался тут на длительное время. В затянувшемся молчании Бэк обвел ее взглядом с ног до головы, пытаясь понять, что ее боди-арт означает. Вчера вечером она намекнула на плохие отношения между ней и отцом, но, черт возьми, все это больше походило на откровенное и ярое бунтарство. Эти рисунки на ее коже появились там по определенным причинам.
— Так обрисуй картину.
***
Ох, он выглядел хорошо. Сердитый и раздраженный, из-за отсутствия всей информации, уверенный и угрюмый, он всегда выглядел сексуально. Вся эта душераздирающая интенсивность, когда он был сосредоточен на ней, двигаясь внутри нее, так легко было поверить, что они два последних человека на Земле.
Мистер Миггинс, ее сварливый старый кот, сделал восьмерку вокруг ног Дарси и издал жалобный “мяу”. Видимо, уже ощущая напряжение.
Может, начать с простого.
— Я заменяю здесь хозяина, который уезжает во Флориду каждый год в это время. Он катается на сноуборде. Я делаю это в свободное время, когда бабушке надоедает, что я суечусь вокруг нее. Живу в квартире наверху.
— Это охватывает последние три месяца.
Ощущая необходимость что-то сделать, что угодно, чтобы избежать его внимательного, изучающего взгляда, она повернула ручку, настроив стерилизацию игл для татуирования на пятнадцать минут, потом принялась за уборку своей рабочей зоны. Всегда быть в движении.
— Я была в Париже последние пару лет, работала с Франсуа Бернетом. Он известный татуировщик и многому меня научил, — учил с переменным успехом, когда не был контролирующим французским уродом, но Бэку не нужно знать об этом.
Слишком поздно. Появившаяся складка на лбу говорила о том, что он читал между строк и связывал “Дарси была в Париже” с другими своими расчетами.
Спустя мгновение после сердитого взгляда, он обрел дар речи снова.
— Я знал, что ты любила искусство, но…
— Ты понятия не имел насколько?
— Я почти уверен, что курс “101 цвет чернил для тату” не преподается в Гарварде.
Она вздохнула.
— Я бросила Гарвард на втором году обучения. Ожидания… ну, их было слишком много.
— Была ли твоя помолвка частью этих ожиданий?
Дарси хотела изучать искусство, но в планах ее отца не было места для глупой девичьей мечты. Чикагский магнат медиа и недвижимости, Сэм Кокрейн относился довольно феодально ко всем членам своей семьи. В течении многих лет он учил своих детей тому, как укреплять власть, не марая рук и активно продвигая свои интересы. Линии фронта не представляли никакого интереса для него, играть в кукловода нравилось ему куда больше. Коллинзы были состоятельной семьей из Коннектикута, где каждый, кому исполнилось тридцать, был в конгрессе США. Престон был из династии самых завидных женихов.
— Я встретила Престона на политическом мероприятии по сбору средств, в котором мой отец заставил меня участвовать. Мы встречались несколько месяцев, и он попросил меня выйти за него замуж. Мне было всего девятнадцать. Я думала, что хотела этого, но с каждым днем, приближающим меня к свадьбе, я начинала паниковать. Я рассталась с ним за две недели до знаменательного дня.
Дарси вспомнила свою прежнюю жизнь, времена поздних завтраков и окрашивание волос в омбрэ, и поняла, что не такого исхода она ожидала. Когда она узнала, что Престон и ее отец проводили регулярные встречи, обсуждая все, начиная от количества детей, которых она должна была родить в ближайшие пять лет, до необходимости высшего образования у политической жены, это пробудило ее от жизни в Матрице, по которой она шагала, как лунатик. Когда она попросила своего отца помочь отменить свадьбу, он сказал ей, что она должна играть по правилам или будет лишена содержания.
— Скажем так, я не хотела, чтобы моя жизнь быть спланирована за меня.
С ворчанием Бэк взял одну из книг, магазинный вариант эскизов для людей, которые хотели татуировку, но не представляли какую именно, а имели только желание что-то набить.
— Прошлой ночью ты сбежала от меня, — он пробормотал.
— Ты сбежал первый.
Он застыл с пораженным взглядом. Мышцы челюсти сжались. Она жаждала проглотить поспешно произнесенные слова. Ты не должна об этом беспокоиться, Дарси.
— Древняя история, принцесса.
— Ты можешь прекратить называть меня принцессой, для начала. — Для начала? Нет, нет, нет. Ничего здесь не начиналось, потому что он был прав. Они были древней историей и вытаскивание на свет всех почему и как было так же бесполезно, как коллекция рубашек Мэтью Макконахи .
— Почему ты здесь, Бэк?
— Ты сбежала от меня, — он повторил, надрыв в его голосе словно пробил дыру в ее груди. Он захлопнул книгу, звук грозным эхом отозвался в напряженной тишине, обогнул прилавок, двигаясь длинными, размеренными шагами. Она отступила на оставшиеся свободные дюймы, пока ее задница не уперлась в стул. — А теперь я тебя нашел.
Она приняла эти слова за большее, чем просто признание факта, что он нашел ее в данный момент времени, в данном конкретном месте. Скрытый смысл: ее разоблачили и теперь она снова окажется в его милости, — прошла восторгом через девушку, несмотря на ее намерение не реагировать.
— И теперь ты можешь идти своей дорогой.
Бэк поместил большие ладони по обе стороны от нее, прижимая ее к подлокотнику своим мужским теплом. Так сексуально, так опасно. Как чертов пират!
— Ты думаешь я тупой? — прохрипел он.
— Ну…
— Позволь мне перефразировать, потому что прямо сейчас так и может показаться. Твоя близость заставляет меня чувствовать себя невероятно глупым. — Он прошептал сквозь тяжелое дыхание. — Ты думаешь, я отпущу тебя теперь, когда мы опять встретились?
В мгновение ее сердце забилось быстрее.
— Я думаю, у тебя нет права голоса в этом вопросе, Бэк Ривера.
Черт. Ей нужно прекратить использовать его фамилию. Или его имя. Это походило на общение любовников и создавало уровень комфорта, на который она не была согласна. Прошлой ночью, легкость между ними, то, как они флиртовали и дразнили друг друга, заполнила ноющие пробелы в холодных уголках ее разума. Не говоря уже о том, что было после. Весь день Дарси провела, смакуя в воображении картинки его крепкого тела, соединенного с ней, как он вошел в нее так глубоко, что она чувствовала, будто он затронул ее сердце. Попробовать его было таким дурацким поступком, она удивлялась, как еще стояла на ногах. Может ее мозг вытек через уши? Может ей следует свернуться в уголке и предаться раскаянию?
Бэк осторожно придвинулся, вторгаясь, завоевывая ее тело и душу своим спокойным напором.
Черт его побери!
Большим пальцем он провел вдоль ее ключицы по линии декольте над майкой, где виднелись чернильные цветы. Он проследил за этим движением своим мрачным взглядом. Это было невыносимо эротично.
— Прошлой ночью ты вся была скрыта под одеждой. Выглядела, будто пришла с одной из модных вечеринок твоей бабушки.
Ее дыхание стало прерывистым.
— Праздничное фото семьи Кокрейн. Просто играла роль для своего отца.
— Порви их, Бэк, — прошептал он горячо ей на ухо, передразнивая ее отчаянная мольбу прошлой ночью. — Ты не хотела, чтобы я увидел твое тело. Ты предпочла скрыть новую версию себя. Почему?
От нужды в его голосе ее пульс резко подскочил, и не только тот, который снабжал кислородом мышцы груди. Пульсирование между ног реагировало на одного мужчину, которого она любила, как никого другого. Ее затрудненное дыхание напротив его груди, усилило трение ее сосков, доводя нужду до боли.
Голубые глаза Бэка вспыхнули.
— Почему ты спрятала это красивое тело от меня, Дарси?
— Казалось легче… — Ее мысли трепыхались, словно умирающие рыбы, — … притвориться.
— Что ты — это не ты?
Возможно, она играла роль не только для своего отца. Она прочитала достаточное количество журналов “Космо”, чтобы знать, что значит спрятать свою сущность внутри и включить защитный механизм. Таким образом, она управляла ситуацией. Она держала все под контролем. Нет необходимости усложнять секс чем-то таким неудобным, как правда.
— Люди имеют определенные ожидания в отношении меня. Даже ты. Ты хотел вновь пережить старые добрые времена с принцессой Золотого Побережья, ты это и получил.
Он задел ее нижнюю губу подушечкой большого пальца.
— Думаю, я получил намного больше, querida. Думаю, я еще даже не начал разворачивать обертку этой увлекательной, новой женщины, которой ты стала.
Шок почти парализовал ее. Она была гораздо больше, чем Дарси Кокрейн, разукрашенная бунтарка или пешка своего отца. Бэк пленил ее взглядом и это нервировало Дарси. Она так сильно хотела, чтобы увидели только ее. Она хотела, чтобы люди вокруг смогли разглядеть этого человека.
Почему он? Почему человек, который отбросил ее, как вчерашний хлеб? Его высокомерие заставило все в ней восстать. Таких мужчин Дарси была рада видеть в своей постели, но не в своем сердце.
Неопровержимое доказательство его возбуждения, твердое и толстое, прижалось к ее бедрам, отправив сообщение ее сжимающейся киске. Мгновенно промокнув, она начала пульсировать словно передавая код Морзе. Если она сместится на пару сантиметров, Бэк может посчитать это приглашением, чтобы поднять юбку и войти в нее. Она подавила стон. Если она останется в этом положении, что он сделает? Он мог ждать вечно с терпением хищника.
Так что Дарси очень удивило, когда он убрал свое тело из ее личного пространства, утрата настолько шокировала, что она почти захныкала.
— У тебя есть портфолио?
— Что?
— Альбом с работами, демонстрирующий что ты можешь делать.
Его настойчивое пояснение раздражало ее. Или может быть холод, охвативший ее тело, после того, как он отстранился.
— Я знаю, что такое портфолио, Бэк. Оно недавно вышло за дверь.
— Тот парень?
— Да, я уже расписала большую часть его тела. Даже части, которые ты не можешь видеть. — Она показала ему слащавую улыбку, наслаждаясь его тревогой и особенно получая удовольствие от того, какая мысль зародилась в его голове. Потому что сейчас он думал о том, где еще чернила находятся под ее одеждой и чьим рукам она разрешила сделать это на ее теле. — Почему ты хочешь увидеть мои работы?
— Потому что, если я позволю тебе сделать на моей коже тату, я бы хотел знать, что это достойно того, чтобы остаться на всю жизнь.
У нее перехватило дыхание. Какая резкая смена темы, это возбуждало.
— Сделать тебе тату?
На всю жизнь?
Их взгляды встретились. Замерли. Тепло разлилось в ее крови.
— Да, Дарси. Я хочу, чтобы ты сделала эскиз татуировки для меня и нанесла ее на мою кожу.
То, как он произнес это, словно заявил свои права, сделало ее еще влажнее. К слову, у нее было множество заказов, обеспечивающих кучу работы до конца года. Ей не нужен еще один заказ. Она не нуждалась в этом. Но, черт возьми, ей это было необходимо.
— Что ты имеешь в виду?
— Что-то для Шона и Логана. В честь них.
— Это прекрасно, Бэк.
Он кашлянул и невесело рассмеялся над ее комплиментом.
— Это типичная причина сделать татуировку, не так ли? Воспоминания о людях.
Воздух наполнился памятью и желанием. Очень опасно. Раньше это стоило бы риска, сейчас нет. Ей нужно было найти свой путь обратно к безопасному будущему.
— Я буду в городе еще только пару недель. Я переезжаю в Техас на работу после праздников. — Это было лучшее объяснение, возможность установить условия сделки. Старый друг предложил ей работу в своем салоне, а Остин был в ее нескончаемом списке мест, где ей хотелось бы пожить.
Ничто в лице Бэка не показало, волнует ли это его. Боль и разочарование в груди разозлили Дарси.
— У тебя будет время? — Для татуировки, он имел в виду.
— Да, я найду время, — но Дарси имела в виду кое-что другое. Она найдет достаточно времени, чтобы вычеркнуть Бэка Ривера из своей системы раз и навсегда, а затем направится в теплые края и начнет все сначала.
ГЛАВА 5
Никакая сумма денег, инвестированная в Саннивэйл, не могла замаскировать едкий запах дезинфицирующих средств, которые отмечали это место как то, куда старики попадали в конце своего пути. Это напоминало о болезнях, признала Дарси, быстро проходя по скользким полам в палату повышенного комфорта, где ее бабушка отдыхала, восстанавливаясь после инсульта. Старушка была безумно богата и могла позволить себе круглосуточный уход в домашних условиях, но доктор посоветовал ей пройти восстановление здесь. Что-то связанное с социализацией перед возвращением к нормальной жизни.
Да поможет бог другим постояльцам, вот что ответила бы на это Дарси.
Дарси зашла в комнату своей бабушки без стука.
— Привет, бабуль, как жизнь?
Царственный взгляд Элеонор Кокрэйн осуждающе пробежался по глубокому вырезу ее бюстье.
— Ты пытаешь подцепить простуду или мужчину в этом наряде?
— Мужчину. Определенно мужчину.
Она сегодня оделась в кожу ниже пояса и, возможно, это было слишком сексуально для ее бабушки, но вполне подходяще для Бэка Риверы. Для этого горячего мужчины такая температура была идеальной. Позже у нее были планы на него.
Наклонившись, Дарси поцеловала бабушку в щеку, которая ощущалась как восковая бумага. Женщина так постарела за последние три месяца, что это ужасно пугало Дарси, вот почему она любила мелькающие вспышки темперамента, даже если они были полны ехидства.
Дарси плюхнулась на удобное кресло рядом с кроватью.
— Похоже, ты и сама сегодня на охоте, бабуля. У этой ночнушки такой вырез, что его достаточно, чтобы свести здешних парней в могилы с огромными улыбками на лицах и еще большими стояками.
— Это пеньюар, Дарси. Очевидно, что огромные деньги на твое образование были потрачены впустую, — она с трудом сделала вдох, отчего Дарси самой стало тяжело дышать. — Но ты, по крайней мере, здесь. Остальные ни разу не пришли. Все они ждут, что им позвонят и скажут, что я отдала концы и мои деньги можно делить. — Они были ее родственниками. Всем остальным Кокрэйнам было трудно вписать нотации от семейного матриарха в свое забитое расписание.
— Я здесь только из-за надежды на то, что ты изменишь завещание и перепишешь все на меня, — сказала Дарси с усмешкой, зная, что несмотря на угрозы бабули в сторону молодого поколения, она никогда не совершит такой скандальный поступок. Кровь во главе всего — вот что было ее мантрой всегда, за исключением моментов, когда она всех проклинала.
— Он тебя совсем вычеркнет, если не будешь осторожной.
При упоминании своего отца Дарси замерла на плюшевом кресле, но быстро оправилась и взмахнула рукой.
— Полагаю, в таком случае нужно продолжать вести себя беззаботно. Я не претендую. Ни на что, — выдача денег от ее отца шла рука об руку с такими жесткими требованиями, что по сравнению с ними ее нынешнее бюстье было свободным балахоном. С тех пор, как она бросила колледж и отправилась в свободное плавание, девушка почувствовала себя свободной. Не имеющей связей, немного одинокой, но освободившейся. Она любила Чикаго, но в нем не было достаточно большого зонтика, чтобы защитить Дарси от токсичного дождя ее отца.
— Он скучает по тебе, — сказала бабуля, и сердце Дарси растаяло. Не потому, что она поверила, будто Сэм Кокрэйн действительно скучает по своей дочери, а потому что бабушка произнесла это так печально.
— Я тоже по тебе скучаю, — ответила Дарси, заслужив сердитый взгляд. Яркое выражение эмоций было не принято среди Кокрэйнов.
Они провели десять минут за обсуждением предстоящего благотворительного приема в честь бездомных женщин, которые бабуля организовывала каждый рождественский сезон. Дарси выполняла роль доверенного лица своей бабушки и выяснила, что раздавать приказы людям от лица мадам Кокрэйн было исключительно могущественным средством.
Потом взгляд ее бабушки снова стал царственным, выражающим полную неприязнь.
— Итак, для кого ты так вырядилась?
Щеки Дарси опалило румянцем.
— Помнишь друга Джека? Боксера, с которым я была знакома семь или восемь лет назад?
Бабуля сморщилась, усиленно пытаясь вспомнить, и Дарси задержала дыхание. Как много вреда нанес ей этот инсульт?
— Серьезный парень. Сломанный нос.
Пф….
— Да, это он. Бэк.
— А, мои любимые леди.
Дарси застыла от прозвучавшего глубокого, звучного голоса своего отца одновременно заполнившего и выстудившего комнату. У Сэма Кокрэйна был невероятно выразительный голос, которым он пользовался, чтобы усилить эффект воздействия на своих сотрудников в стиле Трампа и разрушить их мечты, когда кто-либо из них осмеливался заступить за линию. Эту же тактику он использовал для контроля своей семьи.
Жалость к себе по имени Дарси Кокрэйн.
Она повернулась в кресле, “выставляя себя напоказ”, как когда-то ее отец назвал ее татуировки и откровенную одежду. Мелочное удовлетворение от наблюдения за тем, как его губы складываются в суровую линию, согрело девушку.
Высокий и светский, с седыми волосами, обрамляющими виски, ее отец с возрастом выглядел еще лучше. Тори, его третья жена, сходила с ума по здоровому образу жизни и заставляла его быть активным, как в тренажерном зале, так и в спальне. Постоянные развлечения в кровати с кем-то, кто не является его женой, всегда были в ходу до появления последней миссис Кокрэйн.
Он женился на матери Дарси, бывшей королеве красоты и дочери богатого мужчины, чтобы получить деньги. И затем оставил ее спиваться в их доме на Золотом Берегу (прим. — всемирно известный курорт в 80 км к югу от г. Брисбена, шт. Квинсленд; протянулся на 42 км вплоть до границы с Новым Южным Уэльсом; имеет статус городской зоны; центр - Серферз-Пэрадайз), пока сам трахал секретарш и искал пути, как контролировать всех вокруг себя. Дарси видела результат манипуляций своего отца, отразившийся на матери. Это опустило ее на дно, унизило. Но в итоге она одумалась, нашла счастье во втором браке и сейчас живет на Южном Побережье.
— Ну, бабуля, мне пора идти соблазнять мужчину. Я заскочу попозже, — Дарси вскочила, поцеловала бабушку на прощанье и нежно обняв, получила за свою заботу только неодобрительное “пффф” в адрес отвратительного вкуса в одежде.
Она направилась в коридор, пройдя мимо отца и отметив того только легким кивком:
— Папа.
— Дарси, — сказал он, следуя за ней, — перестань вести себя как ребенок.
Она остановилась и позволила злости заполнить ее целиком на блаженных пару мгновений перед тем, как развернуться на каблуках и выпрямиться. Ненавидеть его было так просто.
— Через две недели ты от меня избавишься. Я здесь только ради бабули.
— Что на счет благотворительного приема?
— Как я и сказала, я буду там ради нее. Не ради тебя.
— Одетая соответствующим образом, я надеюсь, — произнес он, пока его темный взгляд окинул ее с головы до ног. — Твоя мачеха оценит это.
Инстинктивно она свела вместе борта своего пиджака, прикрывая то, что делало ее индивидуальной, другой. Не Кокрэйн. Ее тату ощущались как большая мишень, нарисованная на сердце, приглашение для ее отца, сделать свой лучший выстрел. Каждая битва между ними в этой войне оставляла Дарси униженной и израненной, и сейчас она заглянула в себя в поисках амуниции.
— Отец, ты все еще задумываешься о том, чтобы подсунуть меня как угощение в одной из своих “одурачь кого-нибудь” схем? Кому на этот раз? Наследнику швейцарской банковской династии? Греческому инвестору какого-нибудь стартапа, который ты хочешь купить? Или Престон Коллинз вернулся на рынок в поисках жены номер два?
Ее отец усмехнулся.
— Что ж, теперь, когда ты выглядишь как расписанная стена здания, никто из интересующих меня людей тебя не захочет.
Она задохнулась от шока, не из-за его слов, а из-за того, что они до сих пор могли так ужалить ее. Ее полезность для него уменьшалась с каждым “да пошел ты” знаком, который она наносила на кожу. Дарси чувствовала, как ее тело сжимается, а сердце замирает от его подавляющего присутствия.
— Я больше того, что ты хочешь видеть, папа. Всегда была.
Деликатность никогда не была сильной стороной ее отца, но в этот момент, он, кажется, осознал, что ударить ее так сильно, было неверным шагом. Его выражение лица смягчилось.
— Дарси, ты все еще моя дочь и я люблю тебя. Возвращайся домой.
— Я больше не чувствую себя там дома, папа.
— Даже с одним из городских пожарных за спиной (игра слов: back - спина, Beck - имя), готовым услужить тебе?
Злость так и вскипела в ней.
— О, ради бога, папа, ты что, следил за мной? — его постоянный контроль не должен был удивить ее. Учитывая некоторые его прошлые фокусы и то предпочтение, которое он отдавал золотым украшениям, у него было намного больше общего с мафиози, чем с высшим эшелоном власти, который он так хотел контролировать.
— Он не достоин тебя, Дарси. Никогда не был, — отец свысока посмотрел на нее, а затем повернулся и зашел в комнату бабули.
***
— Держи кулаки выше, — сказал Уайатт.
Расправив плечи, Бэк исправил стойку, перенося больше веса на отставленную назад ногу, и половину оставляя на спину, опустив подбородок и выставив кулаки. Прошло всего две недели с начала его отстранения, а мускулы уже ныли от каждого непривычного движения. Пот стекал по шее, пропитывая футболку, его тело очищалось с каждым новым ударом, чего, однако, нельзя было сказать об его мыслях. Он держался за них, как утопающий, чья жизнь вспышками мелькала перед глазами с каждой отчаянной секундой, пока он барахтался на воде.
Дарси, извивающаяся под ним, поощряющая брать ее жестче, сильнее. Руки Дарси, исследующие его грудь, царапающие соски. Черт, сексуальное дерьмо, которое она никогда не делала!
Ему прилетел такой сильный удар мешком, что он почувствовал, как уши заложило, а потом в них зазвенело.
— Что за?
— Ты рассеян, — ответил Уайатт, возвращая на место мешок, который только что использовал как оружие, чтобы вернуть Бэка к реальности. Если реальностью был обшарпанный тренажерный зал в ПО № 6 в Северной части Чикаго, он лучше выберет жизнь в мечтах, спасибо. Старым кварталам не помешала бы новая отделка, но учитывая дыры в городском бюджете и тот факт, что ЧПД (Чикагский Пожарный Департамент) был последним в листе приоритетов их хорошего мэра, этого не произойдет, точно не тогда, пока Дэмпси живы.
Уайат откашлялся.
— Продолжай в том же духе и твою голову намылят Пятые. (Пятое отделение)
— Не раньше апреля, — заметил Бэк, имея в виду ежегодную Битву Жетонов. — Куча времени, чтобы собраться. — Две недели с этим справятся. Она уедет прочь, в Техас и какой-нибудь ковбойский щенок будет изучать каждый дюйм ее покрытого татуировками тела и узнавать значение каждого изображения.
— Значит, да?
— Что да?
Суровое выражение лица сказало Бэку, чтобы он даже не пытался спустить все на тормозах.
— Да, я рассеян, — у него в мыслях была Дарси. Тогда. Сейчас. В будущем, полном сожаления о том, что он не действовал и не запер ее. Она солгала ему, не рассказав об этой удивительной женщине, которой стала, хоть и позволила его члену глубоко погрузиться в нее. Но каким бы злым он не был из-за этого, он понимал недостаток доверия с ее стороны. Может, она была права, спрятав от него настоящую Дарси, может, он не заслуживал увидеть женщину, скрытую за тату, не тогда, когда ошибки прошлого все еще крутились у него в голове.
Бэк знал, что будет сожалеть о тех словах, которые сейчас скажет, потому что Уайатт был худшим слушателем из всех, но иногда поговорить с человеком, даже если это похоже на разговор со стеной, лучше, чем девчачьи посиделки с Гейджем или Люком.
— Дело в этой девушке.
Уайатт приподнял бровь. Его старший брат уже был заграницей с морскими котиками, когда Бэк и Дарси начали встречаться, поэтому пропустил всю драму, разыгравшуюся тогда.
— Я сбежал от нее много лет назад, и теперь она снова появилась на горизонте. Она была тем самым ярким светом, благодаря которому я чувствовал, что могу сделать все, что угодно, понимаешь?
— Понимаю, — ответил Уайатт с несвойственным ему чувством. Парень был абсолютно скрытным в отношении всего, что касалось его личной жизни, так что это было самое яркое выражение эмоций, виденное Бэком.
— Когда я был рядом с ней, это было лучшим ощущением в жизни, но это тянуло бы ее назад, приглушало ее сияние. У нее впереди был колледж и золотая жизнь, а она бросила бы это все, чтобы быть рядом со мной, — она знала, что он не мог уехать из Чикаго, не тогда, когда в его будущем было только обмундирование ЧПД. Что оставляло им только вариант отношений на расстоянии, или вариант в котором Дарси оставалась здесь и отказывалась от своей мечты ради него.
Он ударил по тяжелому мешку, крепко сжав кулак.
— Мне нужно было стать пожарным, в честь Шона и Логана и всего, что они сделали для этой семьи, этого города. Мои жизнь была здесь, но ее… — еще один сильный удар заставил его сконцентрироваться и произнести слова, которые до этого ни разу не звучали. — Не уверен, что смог бы жить с последствиями того, чем стала бы жизнь со мной для нее.
Для начала ее отец лишил бы Дарси наследства за то, что она спуталась с каким-то уличным оборванцем. Остаться в Чикаго со связанными крыльями, питаясь жаром подростковой любви, которая могла не пройти испытания и исчезнуть через один-два года? Ни в коем случае Бэк не возьмет на себя вину за это.
— Любишь кого-то — отпусти его. Такой твой девиз?
— Похоже на то, — Бэк провел еще два сильных коротких удара по мешку, которые не принесли удовлетворения. — Она превратилась в прекрасную женщину, Уай. Сильную, красивую, независимую, — что касается той пользы, которую принес Бэк, то судить его все еще было некому. Впрочем, он знал только одно, но так ясно, что это задевало его до самой глубины души.
Он хотел ее.
— Бэкки, к тебе посетитель, — прокричал Люк со входа в зал.
— Вы прилично выглядите? — промурлыкал знойный голос. К слову о зеленоглазой соблазнительнице….
Дарси выглянула из-за плеча Люка, делая вид, что прикрывает глаза рукой, и осмотрела зал, затем драматично опустила руку.
— Ох, какое разочарование. Я надеялась на более потных мужчин.
Сердце Бэка так сильно подпрыгнуло, что могло бы посоперничать с гидравлическим рукавом, подающим воду под напором 400 фунтов на квадратный дюйм. Только он подумал о том, чтобы разыскать ее, как вот она здесь, и святое дерьмо, как она вырядилась для дебюта в ПО № 6.
Кожа облегала ее изгибы, словно была нарисована на теле кистью, или вытатуирована ее машинкой. На высоких шпильках она была Люку почти до подбородка, а он был самым высоким из них. Ее пиджак был расстегнут, открывая буйство ярких цветков в вырезе. Единственное, чего ей не хватало, это арбалета.
— Привет, — выдавал он. Ух ты, почти Шекспир.
— И тебе привет, — ответила Дарси с улыбкой в голосе. — Можно тебя на пару слов?
Этого намека должно было быть достаточно для назойливых братьев Бэка, чтобы свалить, но, судя по их бессовестным усмешкам и поднятым бровям, никто и не думал шевелиться. Придурки. Очень быстро, он всех представил и уже был готов увести ее оттуда, когда объявился Гейдж.
— Эй, это же Дарси, не так ли? — спросил Гейдж. — Чертовски горяча, мне нравятся твои тату! — Не признающий границ, малыш-братец развел полы пиджака Дарси и внимательно рассмотрел ее вырез. — Слышал, ты стала первоклассным тату мастером.
— Я бы так не сказала, — ответила она, в то время, как легкий румянец окрасил ее щеки.
Гейдж скрестил свои мускулистые руки на груди. Слоган на сегодняшней футболке гласил “Я — Пожарный, а Какая Суперсила у Вас?”
— Бэк следил за тобой в Интернете, подражая Шерлоку и пытаясь собрать цельную картину из кусочков. Эти кусочки… Дарси Кокрэйн, холодная крошка!
— Иногда я все еще надеюсь, что он перерастет всю эту гейскую фигню, — пробормотал Бэк, вызвав у Уайатта низкий смешок.
— О! — лицо Дарси выражало удивление, пока она рассматривала Гейджа с возрастающим интересом. — Верно, ты же гей. Мэл умрет от разочарования.
Гейдж подмигнул.
— Да, такое часто случается.
Снимая перчатки, Бэк вспоминал детали своих исследований по Дарси, которые охватывали обширную географию: Лондон, Париж и Лос-Анджелес. Она переезжала с места на место, всегда оставляя своих заказчиков и, без сомнения, множество обожателей, желать большего. В мире тату Дарси Кокрэйн была чертовски крупной шишкой. Она выигрывала конкурсы, представляла свое творчество на каком-то мероприятии под названием Боди Экспо, была уважаемым человеком в бизнесе по нанесению пигмента на кожу. Она даже сделала тату знаменитой рок-звезде, и также ходили слухи о коротком горячем романе, если верить TMZ (таблоидный новостной сайт).
Гейдж все еще продолжал болтать, боже.
— Не могу поверить, что за все это время, он так ни разу не попробовал разыскать тебя. Я имею ввиду, для этого же и предназначен Интернет.
— Я думала все ради видео с котиками и порно, — невозмутимо ответила Дарси, с блеском в глазах взглянув на Бэка.
— И еще шпионажа, — продолжил Гейдж со знанием дела. — Я всегда слежу за своими бывшими, обычно скрестив пальцы в надежде, что кто-нибудь из них закончит на второсортном порно сайте или выложит ужасное фото крупным планом.
— Неужели у кого-то бывают удачные крупные планы, идиот? — усмехнулся Люк.
Гейдж двумя руками указал на себя.
— У этого лица просто не может быть плохого дня.
Дарси тепло рассмеялась, прямо так, как Бэк помнил, не то, чтобы он давал ей много поводов для этого. Подростком, он очень нервничал рядом с ней, казалось, кожа натягивалась так сильно, что сейчас слезет с костей. Ему нравилось думать, что с возрастом он стал проще относиться ко всему, но у него никогда не будет врожденного очарования Люка или легкого чувства юмора Гейджа.
Ревность по отношению к своему брату-гею разъедала его внутренности. Эти двое станут друзьями уже к вечеру; текила и битва подушками скрепят сделку. И все же, часть Бэка была рада тому, что Дарси вписалась в его семью. Он хотел, чтобы она стала частью того, что было важно для него.
— О чем ты хочешь поговорить? — спросил Бэк, прерывая шоу Гейдж и Дарси.
— О, верно, — она открыла огромную сумку, висящую на плече, и вытащила лист бумаги. — Я хотела показать тебе дизайн татуировки.
Ее темно-зеленые глаза блестели от возбуждения и неуверенности, когда она протягивала листок Бэку. Имена Шона и Логана, написанные кельтским шрифтом, ударили по нему сильнее, чем пропущенный вчера хук справа. Даже после всего прошедшего времени, он чувствовал это. Пустоту, которую они оставили.
— Черный шрифт немного тяжелый для глаз, — пояснила Дарси, — так что я подумала смягчить его листком клевера с одной стороны для Шона и логотипом ЧПД с другой для Логана.
Бэку пришлось собраться с силами, чтобы ответить.
— Значит, две разные тату?
Она положила руку на его бицепс.
— По одной для каждого, — мягко сказала она, пальцы Дарси были холодными, так как она только что пришла с улицы. Он почувствовал дрожь, когда между ними вспыхнула страсть, и на одно мгновение все остальное ушло на второй план, остались только они с Дарси, взгляды пылали, как и их тела две ночи назад.
Спустя пару ударов сердца она опустила взгляд, а затем и руку.
— Я могу сделать что-то другое. Просто скажи, что нужно.
Все смотрели на рисунок, погруженные в свой водоворот из воспоминаний и боли.
— Это прекрасно. Мы в деле, — произнес Люк, разрушая тяжелую тишину. — Если ты не хочешь сделать ее только себе, — он посмотрел прямо в глаза Бэку, во взгляде было волнение за то, что ответил вне очереди.
Очевидная правильность всего происходящего потрясла Бэка. Это было для всех них.
— Если вы, ребята, хотите такие же, и Дарси сможет справиться с объемом работы, тогда я ничего не имею против. Она очень востребована и… — он осекся, когда мысли о том, как недолго она еще пробудет здесь ударили его в грудь. Она планировала уехать из города до конца года, и черт бы все побрал, это было отстойно.
— Я могу справиться со всеми, — Дарси закусила губу при виде стоящих полукругом и внимательно смотрящих на нее Дэмпси. — Ну, вы поняли, что я имела в виду.
— Если бы я собирался сменить ориентацию, Дарси, ты была бы первой в моем гетеро-списке, — сказал Гейдж, в любой ситуации готовый пофлиртовать. А потом добавил, подмигнув Бэку. — CPF, дружище.
Хмурый взгляд Бэка был прерван сработавшей сиреной, механический голос объявил на всю пожарную часть.
— Отделение 6, Машина 43, Скорая 70...
— Пора глотнуть дыма, — сказал Люк. — До скорого, бро, — он кивнул, удивительным образом не показав сожаление по поводу того, что всем им пора спешить, в то время как Бэк вынужден остаться, но Бэк все равно это заметил и сердце сжалось. Шумно топая ботинками организованной толпой они вышли, оставляя Бэка наедине с Дарси.
Морщинка от недоумения пролегла между ее прекрасными темными бровями.
— Тебе не нужно идти вместе с ними?
— Нет.
— Выходной?
Много выходных.
— Я отстранен, — Бэк тяжело вздохнул. — Я едва не убил своего брата.
ГЛАВА 6
По телу Дарси пробежала дрожь, замораживая все внутри.
— Что произошло?
Лицо Бэка застыло, Дарси словно услышала, как поворачивается ржавый замок, клик, клик, клик, затишье. Проклятье, всего на одну наносекунду ей удалось уловить что-то, а потом он полностью закрылся.
Поэтому она схватила его за потную майку и сжала в кулаке.
— Боже, Дарси. Как сексуально.
— Прости. Просто хотела привлечь твое внимание, — она расслабила хватку, но не отпустила майку.
Он посмотрел на нее одурманенным взглядом.
От этих слов она не могла вздохнуть, и только спустя пару минут ей удалось продолжить разговор.
— Расскажи, что случилось. Это произошло во время вызова?
— Месяц назад. Пожар вспыхнул в доме на Южной стороне, загорелся второй этаж. Когда мы прибыли, все уже полыхало, но еще не распространилось на первый этаж.
Бэк замолк, так что Дарси отпустила майку и погладила его по груди. Собравшись с духом, или просто решив идти до конца сейчас, когда ворота уже открыты, он продолжил.
— Другая команда приехала раньше нас. Обычно первые, приезжающие по вызову, оценивают ситуацию, и они сообщили, что второй этаж чист, так что мы с Люком занялись проверкой первого этажа. Он был пуст, но уже на выходе, я услышал какой звук на лестнице. Кто-то пытался выбраться. Я попытался подняться, но жар был слишком сильным. Я чувствовал его через защиту и пытался разобраться с маской. Люк звал меня и требовал вернуться. Мой лейтенант по рации тоже кричал, что надо убираться, но этот ребенок... — он склонил голову, коснувшись ее лба. — Дарси, это был просто оборванец, оказавшийся не в том месте, попавший в полное дерьмо. Мне удалось вытащить его и передать Гейджу, но сам я уйти не успел, потолок обрушился. Люк вытащил меня.
— Ты спас жизнь этому ребенку.
Он кивнул.
— И чуть не убил своего брата, который пытался спасти меня. Парни из Центрального управления не очень хорошо относятся к такому поведению, которое ставит в опасное положение других пожарных из команды. Это просто… — Бэк вздохнул. — Этот ребенок, вероятно, всю свою жизнь провел, не имея никого, способного защитить его. Но я мог сделать это. Ринуться из угла, в перчатках, кулаки подняты “Потому что если не я, то кто?”
— На его месте, не будь на свете милости божьей... — прошептала Дарси.
В его глазах она увидела облегчение от того, что она все поняла. В прошлой жизни, этим ребенком, мог бы быть — нет, точно был бы — он, и Бэку необходимо было спасти его, в честь людей, которые спасли его самого. Выходец из хулиганских кварталов, Бэк всегда знал, насколько ему повезло, что его приняли в семью Дэмпси. Поэтому всегда был готов прийти на помощь другим.
Она вспомнила шрам на его голове, грубый рубец, напоминающий о случившемся.
— Как долго ты пробыл в больнице?
— Неделю. Они вызвали искусственную кому, а потом вывели меня из нее через пару дней. Но они не выпишут меня по дисциплинарным причинам. Я отстранен до тех пор, пока не назначат слушание, возможно это случится не раньше следующих выходных. Жду, когда же меч обрушится мне на голову и убьет.
— Следование правилам сохраняет людям жизни, — сказала Дарси, не желая подливать масла в огонь, но настолько злая из-за того, что он вот так поставил себя под угрозу.
— Спасибо, Люк, — пробормотал Бэк.
Она прижала ладонь к пятну в форме V от пота на майке Бэка. Мускусный запах мужчины ударил ей в нос, даря кайф просто от прикосновения, делая колени слабыми, а сердце мягким. Кончиками пальцев Дарси ощущала гудящую в нем жизненную энергию и эмоции, которые ему всегда так хорошо удавалось сдерживать, пока он не погружался глубоко в нее и не доставлял обоих в место, о существовании которого до Бэка она даже не подозревала. В место, куда ей хотелось вернуться с единственным человеком, который затрагивал ее до глубины души.
— Не злись на меня, — подразнила Дарси. — Если только это не сделает секс лучше. Если так, то продолжай в том же духе.
Заслугой ей стал редкий и восхитительный звук — смех Бэка. Он обнял Дарси за талию и притянул так близко к себе, что следующее дыхание они разделили на двоих. Дарящее жизнь и в то же время делающее ее слабой.
— Не могу злиться на тебя, Дарси. Ты единственная с кем я могу забыться, — он сжал ее руку своей и переплел их пальцы на своей груди. — Я не заслуживаю тебя.
Это было не тем, что она хотела услышать — разговоры о прошлом портили удовольствие от настоящего. Слишком серьезно.
— Я рада, что ты не умер, Бэк, — пояснила Дарси, желая ослабить напряжение, такое же плотное, как и ком в ее горле. — Так лучше, малыш?
Он ответил с да-поможет-ей-бог улыбкой.
— Я рад, что ты рада, querida.
Пылающий жар его тела вместе с мужским запахом опьянял Дарси и она отстранилась, чтобы вдохнуть необходимого ей свободного-от-Бэка кислорода.
— Как насчет небольшого тура для меня? — спросила девушка. И насчет возможности перевести дыхание.
Бэк провел ее по помещениям, в основном пустым, за исключением офиса, где сидела супер милая и блондинистая секретарша, и зоны для машин, в которой пара пожарных играла в карты за столом. Затем ей пришлось подавить смешки, вызванные башней для шлангов (да, здесь они сушат свои шланги), следом шла комната-склад для оборудования (для ручных пожарных гидрантов, хм, умирающих здесь), и, наконец, глубокое разочарование, когда Дарси узнала, что она не сможет съехать по пожарному шесту (У нас нет такого. Честное слово, Дарси, ни одного).
Глядя на то, как он идет впереди в мокрых шортах и майке, когда от вида его мускулистых ног, голова Дарси кружилась от желания, она вспомнила первый раз, когда увидела Бэка во второсортном тренажерном зале девять лет назад. Место напугало ее до чертиков, с полами, покрытыми коркой от многолетних плевков, и стенами, которые подпирали мужчины с каменными выражениями лиц, смотрящие сквозь нее. И запах! Словно кто-то устроил фондю из потных кроссовок и нечистот, а затем подал это всем на обед.
Она пришла сюда только ради своей лучшей подруги Шаз, которая сохла по брату Дарси и хотела увидеть его в шортах. В свои семнадцать Джек был почти таким же высоким, как отец Дарси, что было по меньше мере на шесть дюймов больше, чем рост другого парня, стоящего на боксерском ринге и прыгающего взад-вперед, словно кролик, играющий с невидимой скакалкой. Взгляд Дарси словно магнитом притянуло к этим ногам прежде чем двинуться выше и рассмотреть всего боксера. Сильные, блестящие от пота, покрытые кожей цвета какао ноги, сами по себе были достойны внимания, пока…
Это был первый раз, когда она обратила внимание на задницу парня.
Мускулистая и подтянутая, в шортах она выглядела так аппетитно, что к щекам Дарси прилила кровь. Повернись, требовал ее одурманенный мозг. По-вер-нись.
И парень подчинился, по пути продолжая резкие удары по воздуху. Позер, подумала бы она, если бы речь шла о ком-то другом, но тут все было иначе. Он был другим. Для парня это был спорт, а не игра. Большими буквами на его широкой груди красовалась надпись ЧПД. Чикагский Пожарный Департамент. Его густые черные волосы были уже влажными от разминки, когда он посмотрел на Джека, своего следующего спарринг партнера. Едва сдерживаемая яростная энергия сочилась из каждой поры.
А затем он обернулся, взгляд его горящих синих глаз сфокусировался на ней.
Пол ушел у Дарси из-под ног, сердце рухнуло в пустоту. Каждое мгновение, прожитое на этой земле за шестнадцать лет, вело ее к этому моменту. Вонючий зал и серьезные синие глаза парня. Он смотрел прямо внутрь нее, сквозь нее, словно с другой стороны, и она почувствовала, будто одна реальность закончилась и началась другая. Тинейджерский драматизм, сейчас она понимала, но тогда это казалось таким важным. Таким потрясающим все основы, реальным. Она поерзала на покрытом грязью стуле, холод металла жалил нежную кожу ее бедер, но все, о чем она могла думать, было: Я хочу, чтобы он победил.
И именно тогда Джек хладнокровно ударил его с такой силой, что парень камнем упал на мат.
Вот дерьмо!
Ей потребовалась вся сила воли, чтобы сдержать себя на месте, вцепившись руками в край стула. Шаз вскочила на ноги, апплодируя и крича Джеку, который высокомерно отступил на пару шагов, чтобы оценить нанесенный противнику ущерб, от всей своей влюбленной души. Самодовольная улыбка озарила его покрасневшее лицо. В этот момент Дарси ненавидела своего брата, потому что он был так похож на их отца. Исподтишка ударить хорошего парня и насладиться причиненной болью.
Его противник поднялся, и рефери рассматривал его лицо, мрачно качая головой. Губы парня были в крови, ей удалось расслышать слово сломан. Дарси была разочарована до глубины души. Все закончилось. Один удар и все.
Мужчина постарше, примерно возраста ее отца, что-то сказал и бросил на ринг влажный кусок ткани. Парень поднял его, вытер им свой сломанный нос и бросил ткань обратно за пределы ринга. Довольно жестко. Сердце Дарси бешено забилось, когда рефери шагнул назад с выражением шока на лице, но его отступление было невысказанным заявлением о том, что матч продолжается. Целых двадцать три секунды парень отрывался на Джеке, вихрь ударов и сорвавшейся с цепи ярости, пока рефери не был вынужден остановить это. Брат Дарси лежал на полу, ошеломленный, с горящим в глазах ревностным восхищением своим победителем. Дарси до безумия жалела, что при ней нет скетч блокнота.
— Это парень просто животное! — полным возмущения голосом сказала Шаз. Дарси хотела вздохнуть в ответ, но нервы были слишком натянуты для чего-то столько обыденного.
Животное вытерло кровь тыльной стороной перчатки и одарило ее еще одним пронзительным взглядом. На его лице не читалась ни гордость, ни радость от жестокого достижения. Ей было интересно, почему он обращал на нее внимание, и она ненавидела себя за то, что ее это волновало. А затем он поднял уголок своих покрытых кровью губ в улыбке, от которой у девушки сжалось все внутри. Особенно внизу живота.
Прошло девять лет, и ничего не изменилось. Бэк Ривера все еще был парнем, который заставлял ее гореть изнутри и со всей силы держаться за покрытый грязью складной стул в ожидании самой горячей поездки в ее жизни. Он волновал Дарси как никто другой.
Давай, вспомни эти сексуальные моменты, Дарси. Покажи ему, чего он лишился, Дарси.
Ты полная идиотка, Дарси.
— Последняя остановка, — сказал Бэк, возвращая ее к настоящему и завлекая в душевую комнату ПО №6. Надпись на двери гласила: “Старые пожарные не умирают, просто у них ржавеют респираторы”. Мило.
Она окинула взглядом трио одноместных душевых кабинок. Не таким она представляла все в своих порочных фантазиях, скорее там были общие душевые с толпами горячих мужчин, которые намыливались, сексуально проводя руками по своим гладким телам.
— Так это здесь пожарные держат свои эскизы (прим. — намек на выражение I want to show you my etchings - приглашение домой посмотреть картины, подразумевающее секс)? — пошутила Дарси, кивнув на набросок тату, который он все еще сжимал в кулаке.
Бэк положил рисунок на боковую полочку.
— Не-а, здесь этот пожарный изучит эскизы своей девушки.
Своей девушки. Шагнув вперед, Бэк провел рукой по ее ключице и ниже по вздымающейся груди, где из выреза бюстье выглядывали цветки вишни. Дарси вздрогнула от его прикосновения.
— Я хочу быть внутри тебя, Дарси. Хочу ощутить тебя, горячую и влажную. Но сперва я хочу узнать каждую из этих татуировок, их истории. Где ты была. Куда ты собираешься.
И она хотела рассказать ему. Все. Она уронила свою сумочку и сбросила пиджак, тихий звук падения кожи на пол отразился эхом от покрытых плиткой стен душевой. Благодаря бюстье ее грудь вздымалась в вызывающем приветствии, но настоящая красота скрывалась под одеждой. Бэк обнял девушку, пытаясь разобраться с застежкой.
— Здесь, дай я, — проговорила Дарси, расстегивая бюстье сбоку дрожащими пальцами. Ее грудь вырвалась на свободу, представляя взгляду яркие соцветия, покрывающие левую сторону тела, каждый побег расцветал огоньком.
С горящим от желания взглядом Бэк движением рук прошелся по телу Дарси от груди вниз к бедрам. Когда его взгляд упал на побеги, кожа девушки вспыхнула огнем от такого пристального, прожигающего насквозь внимания.
— Огонь, — сказал Бэк, проводя пальцами по оранжевым завиткам пламени на ее бедре. — Красиво. Опасно.
Он плавно поднялся ладонями вверх до груди, этого нежного движения было достаточно, чтобы цветы на ее коже загорелись еще ярче. Прикосновение Бэка, солнце и дождь.
— Расскажи мне о них.
— Эти я сделала в Сан-Франциско, около четырех лет назад. В китайской культуре цветение вишни — символ жизни и любви, наравне с сексуальной энергией.
— Хм, — нежно он провел костяшками пальцев вдоль ее плеч. — А птицы?
— Я знаю одного парня из Мадрида.
— Похоже, что ты знаешь парней отовсюду.
В его тоне не было сарказма. Это было не в стиле Бэка, но тем не менее Дарси представила скрывающуюся за ним ревность. И, если быть честной, немного порадовалась этому.
— Птицы символизируют свободу.
Он зацепился пальцами за ремень ее кожаных штанов и подтянул девушку ближе к себе, чтобы ее грудь касалась его. Ее соски превратились в твердые огоньки болезненного удовольствия. Медленно, так чертовски медленно, он расстегнул пуговицу и потянул вниз молнию, звук, от которого ее пульс пустился вскачь, а все внутри расплавилось. Только когда Дарси коснулась голой спиной плитки на наружной стене душевой, она поняла, что Бэк медленно вел ее назад.
— Думала ли ты обо мне, Дарси? Когда путешествовала по миру? Когда кто-то рисовал все это на тебе?
Ее первое тату, сделанное в девятнадцать лет, было сердце в огне, избитый символ, от которого спустя годы передергивает. Низкосортная работа стала ее проводником в странный новый мир и зажгла интерес к боди арту. Позже она скрыла ее под шикарными, детально проработанными цветами и огнями, покрывающими ее торс, не из-за Бэка, а для нее самой. И все же, его присутствие было везде, как неотъемлемая часть ее.
— Нет, я не думала о тебе, — врунишка, врунишка.
Бэк скользнул пальцами в ее кружевное белье, через влажные складочки, пока не нашел то, что хотел. Прямо там, где она в нем нуждалась.
— Хорошо, — прошептал он, — Я сказал тебе забыть и ты забыла. Это все, чего я мог желать, querida.
Ох, Бэк. Невероятно тронутая его словами, которые когда-то разбили ей сердце, Дарси ухватилась за его плечи, впившись ногтями в кожу, в поисках поддержки. Бешеный стук сердца отдавался в ушах и словно телеграфировал невысказанную просьбу о большем.
Она застонала, от того, как Бэк проводил пальцем вдоль ее входа с каждым движением задевая клитор и идеально его стимулируя. Два пальца проникли внутрь, найдя горячий, страстный рай. В животе у девушки завязался горячий узел. Бэк наблюдал за ней, ожидая, когда она переступит черту, так что она отчаянно держалась, потому что чем дольше он держал ее в ловушке своего напряженного взгляда, тем лучше потом будет освобождение. Второй рукой он обнимал Дарси за шею в собственническом, по-дикому чувственном жесте.
— Больше, Бэк. Пожалуйста.
Палец, покрытый ее горячей влагой начал выписывать круги по комочку нервов, как мгновением ранее, именно так, как ей нравилось, и Дарси разлетелась на кусочки. Его руки у нее в трусиках и стена за спиной были единственным, что удерживало девушку в вертикальном положении.
И затем он убрал руку.
Оставив ее наедине с холодной плиткой, прижавшись к которой Дарси в оцепенении наблюдала, как одной рукой Бэк через голову снял майку и потянулся, чтобы включить душ. Четко выраженные мышцы его спины двигались в гармонии под темным шелком кожи. Все в нем так и кричало об удовольствии.
Все мышцы в теле Дарси превратились в желе, отказываясь держать ее на ногах, слава богу, что Бэк уже вернулся. Поддерживая Дарси, он помог ей избавиться от ботинок и носков, а также выпутаться из трусиков, при этом став на колени, стаскивая их вниз. На обратном пути вверх он поцеловал каждую синюю розу на ее икрах, лениво проводя языком по влажной, разгоряченной плоти.
— Где ты сделала эту?
— Ч-что?
— Розы. Где? — он словно поклонялся каждому лазурному цветку своими обжигающе горячими поцелуями.
— Лондон, — задыхаясь, выдавила Дарси. — Это была моя первая крупная татуировка. Первая, которую я набралась храбрости и сделала.
Бэк вознаградил ее храбрость еще большим количеством разрушающих мозг движений языка.
— Бэк, — выдохнула Дарси в окружающий их пар, чувствуя, словно оказалась в лихорадочном сне. Ощущая безрассудную раскрепощенность, которой никогда раньше не знала.
Нет, подождите, такое уже было. С ним. Только с ним.
Разведя ее бедра, он прикоснулся к нежной коже этими своими сильными руками. О, боже, о, боже. Ее пульс неумолимо ускорялся по мере того, как он приближался к центру ее удовольствия.
— Просто попробую, Дарси. Ты всегда была такой сладкой.
Будто бы она могла хоть в чем-то ему отказать.
Его рот был словно создан для пыток, языком он провел по набухшим складочкам, собирая выступившую влагу и в то же время создавая еще больше с каждым жадным движением. Дарси растеклась лужицей, ноги стали такими же слабыми, как пар вокруг, тело — дрожащий комок нервов. Она боялась, что в любой момент выпадет из времени и пространства...
Проклятье. Бэк встал, давая ей шанс перевести дух (что не обязательно было хорошей идеей) и оценить его сильную загорелую грудь (определенно, отличная идея). Темные волоски, покрывающие его тело, на животе сужались до полоски, которую ей ужасно хотелось изучить своими пальцами, губами, языком. Бэк был идеально сложен, стальная плоть, настолько прекрасная, что даже смотреть на него было больно. Но Дарси подозревала, что еще больнее будет, когда она не сможет его видеть.
— Мне нужен презерватив. Нужно быть внутри тебя, когда ты кончишь в следующий раз, — Бэк шагнул назад, оставив ее, прислонившейся к стене.
— Моя сумочка, — с трудом выговорила Дарси. Сейчас было не до скромности.
— Ну что за девочка, — Бэк протянул ей сумочку, чтобы она смогла найти в находящемся там хламе упаковку. После прошедшей казалось бы вечности, чему не помогало то, что Бэк продолжал целовать чувствительную кожу между шеей и плечом, Дарси наконец-то нашла презервативы.
За две секунды Бэк спустил шорты, надел презерватив и поднял ее с пола, даже не прикладывая усилий, ох уж эта грубая сила пожарных.
А затем он замедлился.
Дразнил и поглаживал.
Сводя Дарси с ума от нетерпения.
И только когда она начала умолять, медленно, одним всепоглощающим толчком вошел в нее. Их общий стон эхом отразился от плитки, такой полный удовольствия звук.
Такой громкий, полный удовольствия звук.
Паника из-за того, насколько публичным было место едва не возобладала над плавящим кости желанием.
— Бэк, кто-нибудь может прийти.
— Я это гарантирую (прим. — игра слов, на англ. come - это и прийти и кончить), — его выпады были медленными и глубокими, с каждым толчком его толстый, гладкий член задевал ее набухший клитор.
— Я имею ввиду...
Его рот накрыл ее, прерывая поток слов. Грубый, варварский поцелуй. Пар от душа, который они не принимали, создавал еще больше влаги на теле, из-за чего ее руки соскальзывали с плеч Бэка. Но Дарси никогда не сомневалась в его возможности удержать ее, пока он вел их все выше и выше и с лихвой выполнял данную им обоим гарантию.
После того, как ее мир пошатнулся, еще два раза, Бэк все еще прижимал ее к себе, как под защитой, властно, будучи все так же глубоко похороненным внутри нее.
— У нас только что был секс в общей душевой, — хихикая, сказала Дарси.
— Находишь их горячими, оставляешь мокрыми, — пробормотал Бэк. — Известный девиз пожарных.
Неожиданная мысли пробилась через царящий в голове туман.
— Что такое CPF? Гейдж говорил перед тем, как мы ушли.
Его кривая усмешка была одной из самых сексуальных вещей, какие она видела.
— Достойна того, чтобы трахнуть в муниципальном здании. Это против правил, поэтому если кто-то все же решается на это, он должен быть уверен, что это стоит потери работы.
— И я CPF?
— Ты же знаешь, querida. Ты моя первая.
Его первая, так же, как и он был ее первым много лет назад.
На губах Бэка играла редкая улыбка, но кроме того в его голубых глазах она видела решимость: внутреннюю силу, которая помогла ему выжить ранее, в эти опасные годы, в той жизни, которую он выбрал. Та же сила, которая помогала ему на ринге и в каждом вызове, который бросала ему эта жизнь, пока он покорял ее.
Может это был запоздалый шок, или сила оргазма, или тот факт, что она стояла в душе в пожарном отделении со своим горячим латинским любовником, прижимающим ее к плитке, но все произошевшее внезапно ударило ее, как кирпич на голову.
Он мог погибнуть.
И она бы даже не узнала.
Она бы зашла в бар Дэмпси с Мел и предположила, что в эту ночь не его смена. Могла бы даже мысленно поблагодарить случай за то, что не пересеклась с ним. Всего два дня спустя, сама мысль о мире без него, ее мире без него, и кровь Дарси леденела от ужаса.
Слезы собрались в уголках ее глаз. Будь он проклят.
— Дарси, что не так? Я сделал тебе больно? — Бэк попытался отодвинуться, но она сжала его идеальную, упругую задницу, отказываясь разрывать физический контакт, словно это могло сдержать эмоции.
— Ты хороший человек, Бэк Ривера.
Он скептически посмотрел на нее.
— Нет. Я эгоистичный и жадный.
— Нет, нет, — Дарси поцеловала его в нос, который хранил следы перелома. — Посмотри на то, что ты делаешь, кем ты стал. Я так горжусь тобой.
Бэк отстранился с видом сурового ангела и, когда он заговорил, было похоже, будто каждое слово исходит из самой глубины его души.
— Этого не будет достаточно для меня.
Мысли Дарси рухнули, как домино, сердце сжалось в груди и это нельзя было назвать неприятным. Но ее стены были слишком высоки, поэтому она сказала первое, что пришло ей на ум.
— Давай не будем все усложнять.
— Нет, Дарси. Давай усложним.
Поцелуй Бэка прервал все возражения, заставляя кровь бежать быстрее, сердце воспарять к небесам, и полностью, безраздельно поглощая ее.
ГЛАВА 7
— Давно ли я говорила тебе, какой ты сексуальный? — Дарси приподнялась на цыпочки, чтобы поцеловать Бэка, а затем провела губами по его щеке до уха, вызвав дрожь.
— Ты говоришь так только потому, что это правда, querida.
Проклятье, она отлично выглядела в длинном пальто и кремовом шарфе, как нетронутый подарок, который ему так и хотелось медленно развернуть. И декорации к этому не могли быть идеальнее. Все вокруг — мерцающие деревья и праздничная атмосфера, создаваемая композициями из огней в Линкольн Парке, — яркими красками рисовала настоящую сказку. Каждый год зоопарк и ComEd (прим. — крупнейшая электрическая утилита в штате Иллинойс, держащая монополию в Чикаго и районе Северного Иллинойса) украшали деревья разноцветными огнями, при этом из колонок рвалась громкая музыка, до чертиков пугая животных. Самая прекрасная праздничная традиция Чикаго.
Дарси сказала, что она не хотела усложнять то, что происходило между ними, но Бэк быстро отверг эту идею. Понимая, что для того, чтобы пробиться через ее барьеры, нужна тактика шокируй и восхити, он запланировал романтическое свидание с праздничными огнями, горячим шоколадом и чертовыми полярными медведями. Следом шла поездка в экипаже по Мичиган авеню, где он надеялся на ласки под теплым клетчатым одеялом. Тот факт, что это волшебное место было свидетелем их первого поцелуя много лет назад, делал происходящее еще более романтичным.
Но все пошло наперекосяк.
— Теперь я хочу посмотреть на горилл, — прозвучал повелительный голос снизу. Пятое колесо на колесах (прим. — дословно с англ. третье колесо на колесах, про мешающую его планам бабулю Дарси в инвалидном кресле). Бабушка Дарси пригласила сама себя вместе с Дарси, когда та проговорилась об их планах во время посещения дома престарелых.
— Возможность присмотреть нового мужа, — незлобно пробормотала Дарси. Она легко покатила коляску со своей бабулей по асфальтированной дорожке, направляясь к домику с обезьянами. Старушка не смогла бы весить больше сорока килограмм даже если бы насквозь промокла.
— Я все слышу, — огрызнулась в ответ миссис Кокрэйн. — У двоих из трех моих мужей было больше волос, чем у любого животного в этой клетке. Мне нравится, когда они хорошо прикрыты.
Дарси боковым зрения глянула на Бэка, едва сдерживая смех. От холода ее бледные щеки покрылись румянцем, она казалась посвежевшей и ей нельзя было дать больше двадцати пяти лет. Она выглядела счастливой, и это, в свою очередь, доставляло радость ему.
— Как насчет горячего шоколада, миссис Си? — спросил Бэк. — Согреть ваши ворчливые старые кости.
— Будем надеяться, что у тебя все нормально с хозяйством, молодой человек, потому что очарование точно не твой конек.
Дарси издала шокированный смешок.
— Бабуля, будь милой. Бэку не нужно было брать тебя с собой, — проговорила она, послав ему слабую улыбку, от которой у мужчины сжалось все внутри.
— Побольше взбитого крема, — пробурчала старая кошелка.
Бэк подмигнул своей девочке и начал пробираться через толпу за горячими напитками, но пока он стоял в очереди его улыбка исчезла. Осталось меньше двух недель и она уедет отсюда, на крыльях полетит покорять штат одинокой звезды (прим. — Техас, конгресс Техаса утвердил в свое время его флаг – красно-бело-голубое полотнище с одной-единственной звездой, отсюда и прозвище) и свою новую работу, по поводу которой она, казалось, была полна энтузиазма. Он мог бы принести жертвы богам Чикаго, Быкам, Медведям, кому еще там люди молились на автостраде, но все будет бесполезным. Это было подобно желанию удержать восход Солнца.
В угрюмом настроении он вернулся с горячими напитками и забрал коляску у Дарси, чтобы та могла освободить руки для стаканчика. Проехавшись вокруг домика с обезьянами и заехав посмотреть жирафов, они понаблюдали за хореографическими этюдами, исполняемыми огнями под праздничные мелодии, и в конце подошли к скульптурам изо льда. Но на это смотрели только Дарси и ее бабушка.
Бэк наблюдал за Дарси.
Свет танцевал на ее тонких чертах лица и золотым блеском отражался в ее огромных, выразительных глазах. Она проехала весь мир, жила свободной жизнью, о которой большинство людей могло только мечтать, и вот она здесь с ним, восхищается отстойным световым шоу и детьми, вооруженными пилами. В этот момент, вся ее страсть и красота ошеломили Бэка.
Настало время затянуть перчатки и ступить на ринг.
— Перестань пялиться, — пробормотала Дарси уголком своего восхитительно подвижного рта.
— Никогда.
Покраснев, она прикусила нижнюю губу. Так чертовски мило. С одобрением Бэк отметил, что она чаще задышала, поэтому он наклонился и уткнулся носом в теплую, ароматную кожу ее шеи.
— Проблемы с дыханием, мисс? Я могу помочь. Квалифицированная первая помощь.
— Ты дьявол, Бэк Ривера. К тому же холодный.
— Я хочу, чтобы ты осталась в Чикаго.
Дарси опустила взгляд, от мерцающего света ее темные ресницы сверкали, как украшенные веера.
— Что ты делаешь со мной? — выдохнула она, а затем открыла глаза снова, теперь в них отражались все ее эмоции.
— Я отказываюсь поверить в то, что ты снова вошла в мою жизнь только для того, чтобы опять исчезнуть через пару недель. Боги не могут быть так жестоки, — Бэк прижался своими губами к ее, нежно, дразняще, затем сильнее, явно демонстрируя свои намерения. Она была его.
Тогда. Сейчас. Всегда.
Дарси шмыгнула носом и вытащила носовой платок из кармана, затем нахмурилась от его несдерживаемой улыбки.
— Заткнись, Ривера. У меня всегда насморк зимой.
Ее отец нанес непоправимый ущерб Дарси и теперь ей было тяжело подпустить кого-либо близко к себе. Сейчас же Бэк незаметно пробирался во все укромные уголочки и закутки, находя труднодоступные места и освещая их. Так же как и в своих тренировках на поле борьбы с огнем, он не потерпит поражения.
Через колонки в воздух лилась классическая, плавная, бархатная праздничная мелодия.
“Я, правда, не могу остаться… Но, милая, снаружи холодно.” (прим. — песня Jessica Simpson feat. Nick Lachey “Baby, It's Cold Outside”)
— Тебе придется когда-нибудь остановиться, Дарси.
Дарси выдержала взгляд голубых глаз Бэка и позволила словам проникнуть в нее. Она до сих пор была возмущена своей едва не случившейся свадьбой и предыдущей тиранией отца во всем, что касалось ее жизни, поэтому сейчас каждый раз, когда парень начинал диктовать условия, в ее голове звучал похоронный колокол. Девиз “Всегда продолжай двигаться” до сих пор отлично работал. Свобода воли была тем, что ей нужно.
Бэк мог быть другим, но было ли этого достаточно? Однажды он бросил ее без всяких объяснений, или извинений, ничего. Конечно, она отказывалась копнуть глубже. Требуя само собой подразумевающейся заботы.
Поэтому она сделала то, что всегда делали испуганные, хрупкие, находящиеся в отрицании всего девочки — использовала свой стандартный ответ.
— Чикаго недостаточно большой для меня и отца.
— Ох, ну не знаю. Третий по величине город штатов. И у тебя есть другие причины, чтобы остаться здесь.
— Например?
— Надоедливые друзья. Пугающие, татуированные парни, которым ты нужна. Дьявольские бабули, — последнее он показал жестами, что было излишним, потому что бабуля уже придремала в своем кресле. — Бизнес, которым ты можешь заниматься где угодно, потому что крута в этом, — пауза, — прожигающий простыни секс.
Учитывая, что они никогда не добирались до постели, последнее заявление было не таким уж честным. Она повернулась и уткнулась ему в грудь, чтобы ее голос не разносился по чистому ночному воздуху, и, черт, потому что она идеально располагалась под его сильным подбородком, и полной грудью вдохнула его пьянящий запах.
— Хм, возможно, в этом что-то есть. В третьем по величине городе штатов большой выбор кандидатов для прожигающего простыни секса.
Бэк нежно дотронулся до ее затылка и поцеловал Дарси, сладко и медленно. Его сексуальная щетина пробуждала каскад ощущений и чувственные воспоминания о том, как она царапала бедра во время их знойного не-душа.
Внутри становилось тепло…
— Давай держаться в рамках PG (прим. — фильмы, в которых отсутствуют сексуальные эпизоды), красавчик, — проговорила Дарси, когда он позволил ей глотнуть воздуха.
Еще одно прикосновение его губ, а также этот до безобразия эффективный язык подняли Дарси на новый уровень. Ее мужчина мог поцелуем прогнать все сомнения, заставить поверить, что все возможно. Даже то, что она сможет жить в одном мегаполисе со своим отцом.
Она была очень востребованным боди-арт художником, любящей свою работу и свободу, которую та ей давала. Она построила отличную жизнь, и все же от идеи впустить кого-то, кто может казаться идеальным на поверхности, но потом превратиться в такого же манипулирующего и контролирующего человека, как Сэм Кокрэйн, ее сердце сжималось.
— Расскажи, почему сбежать отсюда так важно для тебя? — прошептал Бэк. — Потому что, насколько я вижу, у тебя больше причин остаться, чем уехать.
— Я не получилась такой, какой он бы хотел. Сговорчивая дочь, в перспективе трофейная жена. Если я останусь в Чикаго, он снова найдет способ пробраться в мою жизнь, и даже раньше, чем пойму это, я снова почувствую себя крохотной, еще одним маленьким винтиком в его машине. Вспомни, как он пытался выдать меня замуж.
— Тебе следовало бы поблагодарить его.
Дарси задохнулась, не уверенная, что правильно его расслышала:
— Что, прости?
Бэк прикрыл ладонями ее уши.
— Ты слышишь то же самое, что слышу я?
— Ты про Марайю Кэри, поющую мою любимую праздничную песню?
— Нет, я про звон от твоих стальных шаров, Дарси Кокрэйн. Ты выросла и из несамостоятельной девочки превратилась в независимую женщину. И ты должна поблагодарить своего отца, потому что именно его отстойные поступки дали толчок этой твоей новой удивительной жизни, — Бэк обнял ее руками за шею и запустил свои загрубевшие пальцы в ее волосы, его сильные прикосновения посылали волну невероятных чувственных ощущений прямо через кожу головы. — Посмотри, что он выпустил в этот мир. Посмотри на все свои заслуги, querida.
Боже, поддержка этого мужчины просто сражала ее наповал. Но насколько бы ободряюще все ни звучало, Бэк слишком большое значение придавал влиянию ее окружения. Она ничего не должна была своему отцу. Он не имел никакого права обсуждать, какой она стала, и все же… у них было столько много общего. Упрямство, жесткость, твердолобость.
Несколько минут они просто молчали, воздух вокруг был наполнен витающими мыслями и звуками пилы, прорезающей лед.
— Ты достаточно хорош в этом, — наконец пробормотала Дарси.
— Аха. PG.
Ее шарф тут же был отодвинут, чтобы предоставить доступ для чувственных поцелуев ее шеи. Значит, не PG.
— Я имею ввиду, ты всегда полон оптимизма, в любой ситуации можешь увидеть что-то хорошее.
— Это кредо всех приемных детей. Мы живет настоящим, собираем объедки и молимся богу, чтобы каким-то чудом они превратились в обед из пяти блюд. Измени свою точку зрения, прими решение посмотреть на ситуацию, которая заставляет тебя бояться, причиняет боль или злит, и увидеть ее под другим углом, — это лучший способ двигаться дальше.
Ее Бэк стал довольно болтливым за эти годы. И проницательным.
— Посмотри, каким ты стал мудрым и все такое, — сказала Дарси.
Мужчина усмехнулся:
— А то я не знаю.
— У тебя есть костюм, мексиканец Дэмпси? — встряла бабуля, только что очнувшись от дремоты.
— Для Дня рождения считается?
— Сойдет. Дарси нужен кавалер для благотворительного вечера.
Дарси сделала вид, что собирается придушить свою бабушку.
— Бабуля, я сама могу найти себе кавалера, спасибо! Кроме того, его зовут Бэк Хавьер Ривера и он пуэрториканец, а не мексиканец, причем тебе это хорошо известно, — смущенно покачав головой, она повернулась и обнаружила, что на лице Бэка играет сексуальная усмешка. Ух. — В эту пятницу в Дрэйке. Ты как?
Его глаза заблестели от удивления, как камни в быстром потоке воды.
— Так как мое слушание еще не назначено и я уже прошел Grand Theft Auto (прим. — серия мультиплатформенных компьютерных игр, в которых игрок должен почувствовать себя в роли преступника, выполняя такие задания и миссии, как заказные убийства, ограбление банков и другие), дважды, я весь твой.
Ожидание вызова на слушание сводило бедного парня с ума, но Дарси во всю пользовалась преимуществами того, что все свое свободное время он проводил с ней. Что касается благотворительного приема, то он станет идеальным завершением этих нескольких на удивление замечательных недель.
От мысли об этом что-то перевернулось у Дарси внутри.
Бэк потерся своим холодным носом об ее.
— Я весь твой, не только в ночь пятницы, но и в любую ночь, в которую ты меня захочешь.
— Бэк…
Ее протест был прерван еще одним поцелуем, собственнические движения его языка буквально вдыхали данное им обещание в ее легкие.
И Дарси позволила ему, потому что было проще уступить Бэку в этом. На этот раз.
ГЛАВА 8
На следующий день Дарси откинулась на своем стуле в кабинете тату-салона и мысленно запечатлела этот момент в памяти. Никто и близко так не располагался в ее кресле, как Бэк. Эти массивные руки, сильные бедра, и накачанные плечи, каждый его дюйм говорил о том, что он был мощной боевой машиной.
— Не могу поверить, что этот живучий комок меха все еще крутиться поблизости, — сказал он, указывая подбородком на ее кота, мистера Миггинса, который наелся и довольным клубочком свернулся рядом с шипящим обогревателем. Эти двое никогда не любили друг друга.
— Он как бабуля. Живет назло всем.
Улыбнувшись, Бэк снова перевел взгляд на свою руку и продолжил рассматривать работу Дарси. Зеленый лист, похожий на пульсирующее ирландское сердце, расцветал на бицепсе над именем его приемного отца, Шона. Относительно простой дизайн мог не впечатлить обычных клиентов Дарси, но грудь девушки наполняла гордость от мысли о том, что она помогла этому удивительному мужчине почтить память своих павших героев.
— Нравится?
— Я влюблен, — Бэк поднял взгляд, чтобы посмотреть ей прямо в глаза, говоря это. Пристальный, синий, романтический, и в сто раз более устойчивый, чем ее сердцебиение.
Я влюблен.
И она тоже, полностью, целиком, и… это ее совсем не радовало. Вообще. Каждый день с Бэком затягивал ее все глубже в мощный поток, пока она едва могла дышать от того, насколько сильно его хотела.
Счастливых Гребаных Праздников, Дарси!
Лучшим выходом из ситуации было чем-нибудь занять свои руки. Несмотря на то, что руки так и чесались от желания скользнуть ниже и погладить зарождающуюся эрекцию, которой Бэк, казалось, всегда щеголял в ее присутствии, девушке удалось взять под контроль свой внутренний кавардак и потянуться за повязкой.
Бэк снова пялился.
— Какие планы на Рождество?
Еще одна неделя праздников и потом, пару дней спустя, пока-пока, Чикаго.
Пока-пока, Бэк.
— Повезу бабулю к папе, мы будем уплетать курицу, пока Тори будет пытаться болтовней разогнать неловкую тишину, а затем верну бабулю обратно в тюрьму, я имею ввиду в центр реабилитации.
Он поднял голову.
— Хочешь потом потусоваться в пожарном отделении? Гейдж категорически никого не допускает к подготовке ужина. Он уже сделал пластиковые тарелки в форме ангелов для каждого. При этом в дело пошло невообразимое количество блесток.
Дарси поднялась и начала убирать свое рабочее место, вытаскивая иглы и выбрасывая использованные салфетки в мусор.
— Я буду занята, устраивая бабулю и заканчивая все дела перед отъездом, — например, загружая все в свою разваливающуюся машину. Укрепляя силу воли перед поездкой и новой работой, когда она уже не была уверена, что хочет этого. Утопая в жалости к себе, пока сердце будет разбиваться на ледяные кусочки.
Дарси застыла, когда теплое мужское тело заключило ее сзади в объятья.
— Querida, тебе не обязательно уезжать.
— У нас будет благотворительный вечер в канун Рождества, Бэк. Отличный способ попрощаться.
Положив сильную руку ей на плечо, Бэк заставил Дарси повернуться. Его глаза ярко сверкали от ярости, поблескивая, как пули.
— Поэтому ты пригласила меня? Чтобы ты могла сказать прощай в комнате, полной расфуфыренных незнакомцев. Мы бы съели жесткую курицу и потанцевали под грустный старинный вальс, хотя одному богу известно, насколько я плох в этом. Может ты бы даже высказала прощальное “пошел ты” своему папочке, приведя парня, которого он ненавидит, а затем помахала мне и выкатила Элеанор за дверь.
Обжигающие эмоции переплелись в груди Дарси. Проклятье, почему он так все усложняет?
— Я никогда не собиралась оставаться, Бэк. Ты знал это. Я просто не могу построить свою жизнь в том же городе, что и мой отец.
Его взгляд помрачнел, как небо перед штормом, мириады эмоций бушевали под его обычно спокойным фасадом. Казалось, энергия просто рикошетит от стен, бьет Дарси в грудь, потрескивает между их телами.
— Это просто предлог. Он обвел тебя вокруг пальца, и ты все еще бесишься. Время повзрослеть, принцесса, и выяснить, куда ты направляешься, вместо того, чтобы зацикливаться на том, где ты была, — он провел рукой по своим коротко остриженным волосам. — Ты не можешь отрицать того, что происходит между нами.
— Конечно, нет. Но это всего лишь химия, похоть, ностальгия, называй как хочешь, — Дарси резко взмахнула рукой, пытаясь подыскать правильные слова, чтобы принизить неистовую мощь того, что происходило между ними. — Я слишком далеко продвинулась в своей карьере и жизни, чтобы выбросить все это только ради особых чувств, вызванных ощущением того, что я вернулась в старые времена. Кроме того, ты без проблем отпустил меня в прошлый раз.
— Тогда все было по-другому.
— Как? Как именно по-другому? — Она никогда не пыталась выяснить причины, а Бэк никогда не говорил о своих чувствах. Дарси списывала это на его эмоциональное состояние после потери Шона и Логана. Если быть честной, она просто предпочла ничего не знать.
— Мы были детьми, — пробормотал он. — Теперь мы выросли.
— Ты покончил со мной Бэк, — хотелось бы заметить, намного легче, чем она восстановилась после его стремительного натиска. — Ты бросил меня семь лет назад. И это было больно! Чертовски больно!
Сочувствие, пронизанное скрываемой болью, отразилось в этих невозможных синих глазах.
— Так было лучше. Ты знаешь.
— Я ничего не знаю. Почему так было лучше?
Бэк выглядел так, словно взвешивал свои варианты, как уклониться от ответа, когда что-то промелькнуло в его выражении. Обреченность.
— Я не был достаточно хорош для тебя, Дарси. Я был уличным мальчишкой, который только и хотел, что пойти по стопам своего приемного отца. Безумно тяжелая и выматывающая работа. Встречи с тобой были похожи на то, как если бы меня ослепила богиня. Касаться твоей кожи своими загрубевшими руками было кощунством. Посмотри, откуда ты родом, на тех, кто окружал тебя. Разве я был достоин тебя?
— Так я была тебе не безразлична…
— Я, черт побери, любил тебя!
Все силы покинули ее тело, и она ухватилась за край стола позади себя. Услышать эти слова, сказанные с такой страстью, даже учитывая прошедшее время, это выбило из равновесия.
А затем, разозлило.
— И все же ты бросил меня.
— Ради твоего же блага.
Дарси обуял безмерный гнев.
— Ты… ты решил, что мне будет лучше без тебя. Ты принял это решение. Не мы.
Бэк фыркнул. С тем же успехом он мог сказать “а то!”.
— И посмотри как все обернулось.
Да будь он проклят.
— Ты считаешь, что все это благодаря тебе? Ты вышвырнул меня вон и поэтому я стала той, кем являюсь сейчас?!
Тишина. Ох, высокомерный ублюдок.
— Как только твоя раздутая голова не сваливается с плеч.
Ответом ей был намек на улыбку.
— Я считаю, что тебе пошла на пользу возможность выбраться из-под влияния своего отца. Мы были детьми, едва ставшими на ноги, не имеющими понятия о том, кто же мы. Тебе нужно было узнать мир. Заработать себе имя, — он обвел рукой магазин, который, как предполагалось, был исполнением всех ее мечтаний. — Если бы мы остались вместе, что бы произошло? Ты говорила о том, чтобы переключиться на учебу в колледже в Чикаго или чтобы взять год отдыха. Уже ставя под угрозу свое будущее, ради ничего.
Ничего? У нее был бы он, ее серьезный парень с шокирующими голубыми глазами. Тогда Бэк был всем, что ей нужно.
— Не тебе было делать этот выбор, — проговорила Дарси сквозь стиснутые зубы.
— Будь реалистичной Дарси. Со мной ты бы продолжала мурлыкать от удовольствия, при этом мучаясь от того, что не смогла выбраться отсюда. Попутешествовать, поучиться, пожить. Я никогда не собирался уезжать из Чикаго. Однажды, ты возненавидела бы меня.
— И я возненавидела тебя в любом случае.
— Да, — ответил он и затем снова улыбнулся, немного грустно.
Дарси была полностью сбита с толку, сердце словно сжимали ледяными пальцами. С тех пор, как они снова начали встречаться с Бэком, она избегала мыслей о том, как они расстались. Даже не хотела думать об этом. Потому что, если бы позволила тому периоду времени занять свои мысли так, как оно того заслуживало, она вспомнила бы всю боль и все те ощущения, которые возникают, когда тебя отодвигают в сторону.
Услышать сейчас, что он сам принял такое решение, что его вера в нее была настолько ничтожной, что он даже не удосужился выслушать ее мнение — это резало Дарси больнее любого ножа. Она так сильно любила его, а в его версии не было даже уважения.
Только потребность в контроле.
— Так что же изменилось? Не говори, что теперь, когда я уже не принцесса с Золотого берега, ты стал достаточно хорош для меня, — она подняла руки, грязные после проделанной работы. — Может мои натруженные работой руки сбросили меня с того возвышенного пьедестала?
Бэк сердито посмотрел на нее:
— Перестань искажать мои слова. Дело не в том, как ты начала, а в том, как все вышло. В том, где мы сейчас, и наше расставание тогда было не напрасным.
Дарси выпрямилась, что было на удивление тяжело, когда ее сердце отказывалось работать. Благодаря своему отцу, она оказалась здесь, сделала все это, даже купила кружку “Я ♥ Засранцев”. Ее едва не раздавило под весом все контролирующей руки Сэма Кокрэйна, и будь она проклята, если позволит какому-либо мужчине сделать это снова.
— Обязательно мажь татуировку бацитрацином. Каждый день на протяжении недели.
Бэк уставился на нее, морщинка между его бровями стала резче.
— Дарси, не закрывайся от меня сейчас. Не тогда, когда мы так близки.
— Скажи мне вот что, — прошептала она. — Если бы ты мог пережить все заново, ты сделал бы тот же выбор?
— Не задумываясь, — никакого сомнения, ни даже минуты размышления. Конечно, быстрые, жесткие решения были основой его работы. Почему в его жизни должно быть что-то иначе?
Она едва могла говорить через спазмы, сдавившие горло.
— Просто забудь, что мы когда-либо встречались, Бэк.
— Сейчас это вряд ли возможно, не так ли? И не только из-за этого, — он дотронулся до повязки на своей татуировке, затем взял Дарси за руку и указал на свое сердце ее сжатыми пальцами. — Ты здесь, принцесса. Отказ от тебя разрушил меня, но я держался. Ты оставила ожоги, которые так и не зажили. Да я и не хотел, чтобы они заживали.
Она выдернула свою руку из его горячих пальцев. Шагнула назад. Вдохнула. Поверхностный вдох, потому что глубокий в данный момент был невозможен.
— Просто иди, — с трудом выдавила Дарси, поворачиваясь к нему спиной так же, как давным давно повернулась к своему отцу и своей очаровательной жизни. Только тогда это было первым шагом на пути к сильной Дарси. Сейчас же, когда десять секунд спустя дверь в кабинет закрылась, она не могла вспомнить, когда в последний раз чувствовала себя настолько слабой.
ГЛАВА 9
— Кофейные магазины. Последнее убежище отчаянно одиноких людей, — Мэл критичным взглядом окинула полный посетителей Старбакс на площади Линкольна. — Когда-то они были такими многообещающими. А теперь их наводнили начинающие писатели и мечтающие стать трейдерами ребята, честно говоря, худшая коллекция талантов, которую я встречала за долгие годы, — вздохнув, она отхлебнула свое латте с обезжиренным молоком и посмотрела на Дарси из-под длинных ресниц. — Но мы же здесь не за этим, верно.
Дарси дотронулась до шоколадного круассана, который купила в порыве пессимизма пять минут назад. Это был уже третий с тех пор, как она зашла в полное запахов, предположительно успокаивающее популярное кафе вместе с Мэл. Между излишествами праздников и этими проблемами с Бэком, было похоже на то, что ко времени своего большого отъезда из города она станет весить на пять килограмм больше, по сравнению с тем временем, когда приехала сюда три месяца назад.
Или, возможно, весь этот вес можно списать на ее потяжелевшее сердце.
— Ну, я хотела бы увидеть тебя пристроенной до того, как уеду из Чикаго, — с притворной жизнерадостностью сказала Дарси. Она окинула безразличным взглядом мужчину, по виду похожего на профессора с пышными темными с проседью волосами, читающего свежую газету. — Вон тот, с заплатками на локтях, кажется, ничего.
— До сих пор живет со своей мамой.
Невозмутимо Дарси попробовала еще раз.
— И тот парень, с бакенбардами, в хипстерской шляпе, милый.
— Я не смогу вместить в свое расписание столько походов по мини-пивоварням и шопинг туров за майками с ироничными надписями, — эльфийские черты Мэл смягчились. — Хватит тянуть время. Пора обсудить мужчину часа, или мне следует сказать мужчину десятилетия?
Дарси ответила истинно европейским пожатием плеч, жест, который она довела до совершенства, живя в Париже.
— Нечего обсуждать.
— Верно, — Мэл пристально посмотрела на Дарси. — Так как же все закончится, Ди?
Конец был уже решенным делом. Семь лет назад. И еще раз, двумя днями ранее, когда она обнаружила, что Бэк тогда принял решение расстаться, даже не спросив ее мнения. Большинство мужчин принимали решения за своих женщин. Ее отец, Престон Коллинз, Франсуа, на самом деле, каждый парень, с которым она встречалась, и сейчас Бэк. Она едва не скатилась в каньон жалости к себе, разверзнувшийся из-за его действий. Ее сердце так запуталось, что сейчас она не собиралась упускать возможность и готова была потакать своей глупости.
— Это не закончится тем, что я прощу его.
— Хм… Мужчины — просто манипулирующие похотливые мудаки, — сочувствующе проговорила Мэл.
— Докажи.
— Они оставляют поднятыми туалетные сидушки, едва могут ходить и жевать жвачку одновременно…
— Ведут себя так, словно всегда знают, как будет лучше, — воодушевленно добавила Дарси.
— В этом-то их проблема. Она думают, что знают, но на самом деле… с этим я должна согласиться.
— Не могу поверить, что ты принимаешь его сторону, — потрясенно произнесла Дарси.
Мэл тяжело вздохнула, будто говоря, “ох, подруга”.
— Это же было давно и он с ума по тебе сходил. Это должно чего-то стоить.
Когда-то давно Дарси не сомневалась в чувствах Бэка к ней, но это было запятнано, искажено, разрушено его высокомерным поведением. Что дало ему право в одиночку принимать такое важное решение?
— Последние несколько лет я потратила на то, что создавала себя. Я не могу быть с кем-либо, кто не уважает меня. Кто только на словах признает мою силу, но на деле хочет управлять всем сам.
— Как твой отец.
— Что?
— Ты знаешь.
Да, знала. Каждый мужчина, с которым пересекались ее пути, проверялся по следующим пунктам: был ли он властным, манипулирующим, требующим, хоть чем-то похожим на Сэма Кокрэйна? Одной галочки у любого пункта было достаточно, чтобы уничтожить малейшую возможность отношений. Но в то же время, ее привлекали решительные, уверенные мужчины. Такие, как Бэк, которые знали, чего они хотят и добивались этого, одев перчатки и подняв кулаки.
Что ж, побейте Дарси за то, что она полна женских противоречий.
— Это же ты дала ему мой адрес, — тихо проговорила Дарси, не готовая сдаться здравому смыслу.
— Гейдж выудил его у меня под фальшивым предлогом, — ответила Мэл, как будто присутствие в этом малыша Тора извиняло ее. — До сих пор не могу поверить, что этот горячий лакомый кусочек — гей. Мне больно за все вагины Америки.
— Я действительно любила его, Мэл.
— Когда?
Этот вопрос поставил Дарси в тупик. Она влюбилась в серьезного парня в тот день на боксерском ринге, и две недели назад снова упала в знакомые объятья Бэка Риверы. Для нее когда не было фиксированным моментом. Ее чувства были растянуты во времени.
Она никогда не прекращала любить его. Ни на одну секунду.
Мэл коротко кивнула, как будто Дарси высказала все это вслух.
— Ты говорила, что он — это прошедший этап. Что ты двинулась дальше и все было просто увлечением, местью, чем угодно, просто чтобы чем-то занять себя на праздники. Но ты никогда не оставляла его в прошлом. Не по-настоящему. И сейчас ты хочешь наказать его за то, что он разбил твое сердце когда-то давно, вместо того, чтобы просто принять то, что дерьмо случается, люди принимают решения, хорошо это или плохо… — Дарси открыла рот, чтобы возразить, но Мэл остановила ее. — И то, что сейчас он стал другим человеком. Ты стала другой. Он хотел лучшего для тебя, хотел подарить тебе счастливое будущее, потому что души в тебе не чаял. Благие намерения, так себе методы.
— Думаешь, я погорячилась?
Мэл оторвала кусочек от круассана Дарси и положила себе в рот.
— Если так ты называешь поиск повода для драки? — спросила она, жуя булочку. — Потому что именно это ты и сделала, крошка. Все эти годы ты и знать не хотела, почему он бросил тебя, но как только все подошло к концу, и он решил подтолкнуть тебя к храброму принятию решения, ты решила поиграть в графиню Любопытство? Ты знала, что тебе не понравится ответ, и это предоставит тебе идеальный выход из ситуации.
Дарси ненавидела, что Мэл была права. Проклятье.
— Думаю, я запаниковала.
— Ага, точно. Любовь к этому мужчине перевернет твою жизнь с ног на голову и заставит по-другому посмотреть на все. Это достаточно сложно принять, если ты не готова. Я все время говорю своим студентам, что страх отлично указывает на то, чего мы действительно хотим и что нам нужно. Если это выталкивает тебя из зоны комфорта, то в случае успеха награда будет выше всех ожиданий. Чтобы что-то исправить, тебе нужно прочувствовать это.
Дарси понимала, что сказанное Мэл имело смысл, но наличие смысла ничего не упрощало. Вытащить наружу все свои страхи, предположить, что боль от того, что она встретится лицом к лицу с правдой, стоит всего этого дерьма, которое отлично звучало на словах. Она снова обдумала слова, сказанные Бэком, что она должна решить, куда направляется, вместо того, чтобы зацикливаться на том, где она была.
“Тебе придется когда-нибудь остановиться, Дарси”.
Была ли она готова опустить свою защиту, открыть свои слабые места и отдать свое сердце во власть этого мужчины?
***
Бэк снял маску и с жадностью вдохнул холодного, наполненного ароматом сосны ночного воздуха. Даже смешанный с едким запахом дыма и горящего дерева, это все равно был второй лучший запах, потому что он говорил о том, что Бэк снова вернулся в дело. Лучший же запах… Проклятье, мысли об этом, мысли о ней, только сведут его с ума.
— Хорошая работа, Ривера, — сказал лейтенант МакЭлрой, хлопнув Бэка по спине, когда они собрались для краткого отчета после выполнения задания у пожарной машины рядом с четырехэтажным жилым зданием на Шеридан. — На этот раз не облажался.
Два ребенка с отравлением дымом второй степени, мать с ожогами первой степени на руках и домашний пес Флаффи пережили это Рождество. Чего нельзя было сказать о Калифорнийской пихте, когда-то гордо стоявшей в гостиной, или горе подарков под ней.
— Есть идеи, как ты выбрался сухим из воды?
Бэк повернулся к Люку, смотрящему на него глазами, окаймленными черной копотью. Он покачал головой, до сих пор озадаченный тем поворотом, который события приняли за последние двенадцать часов, начиная с этого утра, когда в 6 часов его разбудил звонок от представителя из пожарной комиссии.
“Твое слушание назначено. Сейчас же тащи сюда свою задницу”.
Четыре часа спустя, свидетели были опрошены, доказательства рассмотрены, и с Бэка сняли все обвинения с предупреждением “не быть таким чертовски импульсивным” и приказом немедленно приступить к выполнению обязанностей. Его капитан сказал, что это было решенным делом, и, хоть Бэк и был доволен снова приступить к работе, но ему не слишком нравилось беспомощное чувство от того, что за ниточки дергал кто-то сидящий сверху.
Решения, принятые большими людьми в маленьких комнатках.
Немного похоже на то, как должна была чувствовать себя Дарси, когда поняла, что Бэк принял одностороннее решение, которое повлияло на обе их жизни. На то, как заставлял ее чувствовать себя отец. Взрослея, как он, Бэк знал чувство беспомощности, появляющееся из-за отсутствия контроля над собственной жизнью. Сегодня ты на улице, а уже завтра нюхаешь ирландское рагу в компании с дикими приемными детишками.
От сожаления о том, как все сложилось с Дарси, у него сжималось сердце, словно он вдохнул полные легкие черного дыма. Конечно же, Бэк понимал ее точку зрения, когда он единолично принял решение, то принизил свободу ее воли, но использовать это сейчас, чтобы отказаться от самого лучшего, что с ними случалось?
Неприемлемо.
Он выпил залпом полбутылки воды, чтобы охладить свое пересушенное горло и снова посмотрел на Люка.
— Я никогда не говорил тебе спасибо.
Его брат нахмурился.
— За что?
— За то, что спас мою жизнь.
Люк коротко фыркнул.
— Благодаря тебе я срубил куш на последней Битве Значков. Думаешь я позволю сгореть своему источнику доходов?
— Тогда, пошел ты.
— Знаешь, Бэкки, — сказал Люк своим отцовским тоном, подразумевающим, что дальше последует грандиозная речь. — Может быть, дело в синдроме среднего ребенка, но иногда мне кажется, что ты забываешь о том, что мы твоя семьи и нет ничего, и я действительно имею в виду ничего, что мы ни сделали бы для тебя. Войти в горящее здание и вытащить твою тупую пуэрториканскую задницу оттуда? Это просто часть сделки. Конечно, я был бы признателен, если бы ты не возводил меня на пьедестал героя каждый гребаный раз. В конце концов, я старше, — с улыбкой в глазах, он положил свою руку в перчатке на плечо Бэка. — Semper fraternus.
Братья навсегда. Знать, что такие люди на твоей стороне, это отлично поднимает настроение. Но был еще кое-кто, всегда поддерживающий его, начиная с того момента, когда их взгляды встретились поверх канатов бойцовского ринга.
— Собираемся и грузимся, парни, — прокричал МакЭлрой, одной ногой уже стоя на подножке пожарной машины. — Бэк, по домам.
— Нужно кое-куда заскочить, Большой Мак, — прокричал Бэк в ответ.
Лейтенант поднял взгляд, белозубая улыбка сияла в контрасте с эбеновой кожей.
— Бурито размером с твою огромную голову? А мы понимаем друг друга, Ривера.
Люк зашвырнул свой шлем в машину и запрыгнул следом.
— Сможешь набить свой рот попозже. Нашему мальчику нужно уладить важное дело.
Бэк прошел мимо машины и направился вниз по заснеженной улице, прямо к праздничным гирляндам красных и зеленых огней, мерцающим на стоэтажном здании Хэнкока на Мичиган Авеню. У него не было времени на то, чтобы принять душ или переодеться, поэтому ей придется принять его таким, какой он есть. Как любил говорить Шон, “Ты не можешь упасть ниже пола, парень, теперь путь только наверх”.
Счет еще на закончен. Он все еще может подняться с мата.
И на этот раз Бэк будет сражаться до победы.
ГЛАВА 10
Большой бальный зал в отеле “Дрэйк” со своими колоннами, украшенными золотыми листьями, и хрустальными подсвечниками, мог бы показаться странным местом для проведения благотворительного гала-приема по сбору средств в помощь бездомным, но такова уж была филантропия в высшем свете, в стиле Кокрэйнов. Роскошь всегда заставляла людей почувствовать себя важными, а пышная обстановка была направлена на то, чтобы вдохновить на подсознательное желание оказать благотворительности и глубже залезть в набитые баксами карманы.
— Они фальшивее трехдолларовых банкнот.
— Кто? — спросила Дарси свою бабушку и тут же об этом пожалела.
— Ее сиськи, — ответила бабуля громким шепотом, указав костлявым пальцем на приемную мать Дарси, Тори, которая определенно была обладательницей явно искусственных и очень неплохих “девочек”, купленных и оплаченных отцом Дарси.
Тори и ее неподвластная гравитации грудь сейчас увлеченно беседовали с мэром Эли Купером, который выглядел так, словно пытался уговорить эти выдающиеся шары на пожертвования для своей кампании. Он перехватил взгляд Дарси и подмигнул. Самый молодой из всех мэров Чикаго, и, несомненно, самый симпатичный, Эли был давним другом семьи. С момента его выборов три года назад он поддерживал женскую часть своих избирателей в непрерывном состоянии гормонального безумия.
— А ты все прикрыла, — отметила бабуля голосом, полным неодобрения.
Это да. Дарси могла бы прийти, вся в татуировках, грудь напоказ, но, честно говоря, это было пройденным этапом. Она была в ЧМП (черном маленьком платье), где Ч значило чересчур длинное, а М — монотонно скучное, она выглядела так, словно прослушивалась на роль Мортиции в мюзикл “Семейка Адамс”. Скрывая каждый дюйм ее оскорбительной кожи, платье и подходящий жакет делали девушку невидимкой, именно такой, какая нравилась ее отцу.
Через два столика от них Сэм Кокрэйн рукопожатием приветствовал губернатора, но поднял голову, когда тихое перешептывание богатых посетителей превратилось в громкое бормотание и докатилось до конца зада.
Дарси повернулась к источнику волнений и ее сердце замерло, застыло и остановилось. Широко шагая, в полном обмундировании пожарного, и настолько горячий, что в любой момент могла сработать система пожаротушения, к ней шел Бэк. Бормотания привилегированной толпы становились громче с каждым его уверенным шагом.
Он остановился, возвышаясь над ней своим огромным ростом и силой, запах гари и мужчины резко ударил по всем чувствам.
— Дарси.
— Бэк, — она ухватилась за край стола, чтобы поддержать свое ослабевшее тело в вертикальном положении. — Ты побрился.
— Пришлось. Вернулся на работу.
Она не была уверена в том, что чувствует по этому поводу. Чистый и гладко выбритый, он бесконечно долгое мгновение просто смотрел на нее. Этот приводящий в ярость мужчина!
— Что ты здесь делаешь?
— Ты сказала, что тебе нужен кавалер. Прости, я опоздал. Сначала пришлось спасти Рождество.
— Милый костюм, Панчо Дэмпси, — встряла ее бабуля, голос которой эхом разнесся по подозрительно затихшей комнате. Перешептывания затихли, сменившись в сто раз более оглушительной тишиной.
— Спасибо, миссис Си, — он снова повернулся к Дарси. — У меня была запланирована грандиозная речь. Что-то про борьбу за тебя и заявление прав на то, что является моим, — он нахмурился. — Но все это неправильно.
В груди Дарси поднялась паника.
— Неправильно?
— Какого черта на тебе надето?
— Эм, платье.
— Ты выглядишь так, словно кто-то умер, — он обнял ее за бедра своими грубыми руками. — Это не ты, Дарси. Не та женщина, которую я люблю.
— Я… — она взглядом покосилась на свою бабушку, которая уже не обращала на нее внимания, разглядывая своими похожими на бусинки глазами Бэка. Неудивительно, ни одна демографическая категория не могла устоять против этого особого типа сексуальности.
И он только что сказал, что любит ее. Не в прошедшем времени, а в настоящем. Прямо здесь, прямо сейчас.
— Мне не хотелось устраивать переполох, — ответила она, пытаясь преподнести все так, словно это было чем-то хорошим.
— Почему нет?
А он был в чем-то прав. Зачем отсиживаться в стороне и ждать момента, когда можно будет незаметно улизнуть в холодную, беззвездную ночь? Это была не та девушка, которая работала официанткой в Бостонской закусочной и разливала пиво в пабе в Ковент Гардене, когда отец перестал обеспечивать ее. Это была не та женщина, чтобы стать которой, она так много работала.
Она была Дарси мать ее Кокрэйн, крутая боди-арт художница и возлюбленная храброго мужчины, который сейчас буквально пожирал ее глазами.
Трясущимися пальцами она расстегнула пуговицы своего жакета с высоким воротником. Ткань мягко скользнула по коже и упала с плеч, вызвав волнительные ощущения. Свобода. Жакет упал на стол позади нее, скорее всего прямо в середину ее пятисот долларового блюда.
Ну и ладно. Единственное блюдо, в котором она нуждалась, стояло перед ней. Во взгляде Бэка девушка видела, насколько ему нравится ее тело и как он уважает ее выбор. Она видела… все.
Легким поцелуем он прикоснулся к открывшемуся рукаву из татуировок, благословляя его и ее.
— Дарси, я любил тебя с первого дня, когда ты отвлекла меня на том боксерском ринге, — он переместился своими талантливыми губами на другое плечо, по пути проложив дорожку из сладких поцелуев через свободную от тату ключицу. — В результате? Сломанный нос и я выбил все дерьмо из твоего брата. Что, к слову, я знал, ты хотела, чтобы я сделал.
— Я не хотела...
— Да, хотела, — решительно, не мигая, эти ясные голубые глаза удерживали ее взгляд. — С той самой первой минуты, ты была рядом со мной Дарси, и мне жаль, что я не всегда был рядом с тобой. Я легкомысленно поступил с твоим сердцем и не доверил тебе самой принять важное решение, касающееся тебя. No más, — Хватит.
Хватит скрываться.
Хватит убегать.
Хватит отрицать.
— Я твой, mi reina (прим. — исп.: моя королева). Всегда был, всегда буду.
Ее очевидное повышение от принцессы до королевы наполнило Дарси силой, сделав ее настолько одурманенной, что костяшки побелели от того с какой силой она вцепилась в край стола.
— Тогда, я думаю, тебе стоит стать на колени, Бэк Ривера.
Легкая вспышка недоверия “Черт, да ладно!” промелькнула в выражении его лица и тут же сменилась на возьми меня ухмылку. Он опустился на колени перед ней, руками проведя вниз по ее бедрам через слои скрывающей их ткани до самых лодыжек. Словно проверяя нет ли повреждений как в ту первую ночь, когда спас ее перед баром Дэмпси. Только на этот раз он почувствует, какая она сильная и здоровая.
Девушка, зашедшая в бар, полностью довольная своей судьбой.
Бережно он поднял ее ногу и поцеловал голую кожу горячими, решительными губами, передавая свой чувственный жар ее телу. Вид его в позе поклонения словно освободил Дарси от всех условностей и запретов.
Подняв голову, Бэк уверенно посмотрел ей в глаза.
— Ты сильная и сексуальная и я люблю тебя. Ты нужна мне, чтобы дышать, но сначала мне нужно убедиться, что может дышать моя женщина. Что скажешь, querida?
Он одарил ее своей фирменной улыбкой, той самой, кривоватой, которой сразил ее в тот день на ринге, после того, как уложил Кокрэйна и присматривал кого бы еще победить. Тогда он пленил ее сердце и с тех пор крепко удерживал его в своем железном кулаке. Бэк видел ее. По-настоящему. Она могла всю свою жизнь провести наблюдая за тем, как он смотрит на нее.
Она могла сказать только одно:
— Порви это, Бэк.
Не успела Дарси моргнуть, как он разорвал ее платье от подола до середины бедра. Резкий вздох пронесся по сжатому воздуху зала при виде ее кожи, переливающейся восхитительными яркими цветами под ярким светом.
Поднявшись и выпрямившись во весь свой поразительный рост, Бэк так и светился удовольствием от созданного им образа.
— А теперь дай мне свой рот, Дарси.
Она бросилась вперед и поцеловала его со всей не сдерживаемой страстью.
— Самое время, — пробормотала бабуля, хоть и звучала при этом растроганной, старая плакса.
— Совершенно верно, миссис Си, — ответил Бэк, прервав поцелуй. — А сейчас, если вы не возражаете, я бы хотел забрать свою девушку и увести подальше отсюда. Как думаете, сможете управиться тут со всем?
— Идите, идите! — взмахнула бабуля своими похожими на птичьи лапы руками. — Мне нужно проехаться по кругу и выжать побольше денег с этих прижимистых скупердяев.
На неустойчивых ногах Дарси наклонилась и поцеловала бабулю в щеку.
— Ты уверена, что справишься? — Дарси указала на свое разорванное платье и голые плечи. — Я, возможно, и выгляжу, как ходячий средний палец для твоих благотворителей, но могу остаться, если нужна тебе.
— Ступай уже, девочка. Для разнообразия эту работу может выполнить кто-нибудь другой, — бабуля посмотрела своим царственным взглядом на что-то позади Дарси. — Тори! Тащи сюда свою силиконовую задницу и подтолкни меня.
Бэк уже наполовину нес, наполовину тянул Дарси к выходу. Мимо чикагских толстосумов. Мимо рядов раскрытых от шока или поджатых ртов. Мимо ее стоящего с каменным лицом отца.
Дарси остановилась и развернулась.
— Секундочку.
— Уверена? — спросил Бэк, с беспокойством посмотрев на нее.
Ее отец стоял прямо, возраст и разочарование отражались в углубившихся морщинах на лице.
— Дарси.
Обхватив его рукой за шею, Дарси обняла отца в первый раз за столь долгое время, что на глазах выступили слезы.
— Спасибо, папа. Спасибо за то, что так сильно разозлил меня, что это сделало меня сильной и красивой, — она улыбнулась в ответ на его суровый взгляд. — Позвони мне, когда будешь готов поговорить.
Иногда ты прощаешь людей просто потому, что все еще хочешь, чтобы они присутствовали в твоей жизни, но если ее отец хотел большего, то ему придется встретить ее на середине пути. Она не хотела позволять еще одной волне враждебности прожигать ее кожу. Взяв Бэка за руку, Дарси вывела его из бального зала, не оглядываясь назад.
В фойе Бэк прикрыл ее открытые плечи своей курткой пожарного, и это защитный жест ослабил болезненный узел, затянувшийся в ее груди, и высвободил поток слез. Дарси прижалась к его мощной груди и позволила себе на пару минут расслабиться и поплакать. Напряжение уходило прочь с каждым прерывистым всхлипом, пока она, обмякнув и вымотавшись, не успокоилась в его руках.
— Счастлива? — пробормотал Бэк.
— В восторге, — глухо ответила она ему в шею. Подняв голову, она встретила серьезный взгляд голубых глаз своей первой и последней любви. — Я люблю тебя, Бэк.
— Я знаю, — нежным поцелуем он прикоснулся к ее губам, но в мгновение ока тот превратился в безжалостный. Поцелуй двух душ, который длился вечность и все же закончился слишком быстро.
Дарси услышала, как кто-то кашлянул позади нее. Обернувшись, она обнаружила стоящего рядом мэра с самодовольной улыбкой на лице, рыжей красоткой, повисшей на его руке, и командой охраны, замыкающей шествие.
— Отличный выход, обезьянка, — сказал Эли, поцеловав ее в мокрую щеку. — Очень красочно.
Дарси засопела, не готовая, да и не желая, возвращаться к этой ситуации.
— Осторожнее, мистер Мэр. Стоя рядом со мной вы можете потерять голоса некоторых избирателей.
— Или привлечь более молодых. Если они вообще голосуют, — он перевел свой проницательный взгляд на Бэка и обратно на Дарси. — Определенно, у тебя лучшие манеры, чем у твоей бабушки, Дарси, Кокрэйн.
Она закатила глаза. Годами Эли Купер дразнил ее, как старший брат, и его взлет до политического лидера сделал все еще более невыносимым.
— Это Бэк Ривера, один из храбрейших пожарных шестого отделения.
— Ривера? — мэр сжал губы. Так как Эли был официальным шефом ЧПД, в его обязанности входило следить за всем, что происходит с пожарными, и, благодаря своим выходкам Бэк определенно не избежал внимания со стороны мэра. — Тот случай в ноябре. Опасная ситуация, но я слышал, что вы привели хорошие доводы в свое оправдание. Все благополучно разрешилось?
Бэк кивнул.
— Вы же один из приемных сыновей Шона Дэмпси. Это из-за вас я проиграл кучу денег на Битве Значков.
— Да, я один из его сыновей. И советую вам в следующий раз не ставить против Дэмпси.
Эли едва заметно улыбнулся в ответ на резкое замечание Бэка. Он уже открыл рот, чтобы сказать что-то еще, но умолк, когда один из его молодчиков что-то прошептал ему на ухо.
— Мне пора, нужно поцеловать задницу еще парочке богатых спонсоров. Был рад увидеть тебя, обезьянка.
Когда мэр и его свита удалились, Бэк провел грубым пальцем по щеке Дарси.
— С каких это пор ты на короткой ноге с нашим бесстрашным лидером?
— О, а я не говорила тебе, что он старый друг? У меня был очень милый разговор с ним вчера вечером про бюрократию и волокиту, и про то, что во время праздников в мэрии вообще ничего не делают. Он пытается прекратить все это безделье. Знаешь, это часть его политической позиции, — Дарси послала ему озорную усмешку.
Бэк ухватился за полы куртки, которую накинул на нее и подтянул девушку поближе, в его темных глазах светился расплавленный голод.
— Тебе не нужно было делать этого, но спасибо.
— Какой толк в имени Кокрэйн, если я не могу хоть иногда просить об услугах? — она быстро прикоснулась поцелуем к его чувственным губам. — Кроме того, — прошептала Дарси с поддразнивающим блеском в глазах. — Я просто сделала то, что лучше для тебя.
Бэк отстранился и внимательно изучил ее игривую усмешку.
— Querida, — пожурил он. — Очень своевременно.
Она рассмеялась.
— Это еще только начало, Бэк Ривера. Следующий шаг? Отметить тебя как моего.
Ответом ей было сексуальное рычание Бэка.
— Мне нравится, как это звучит, mi amor. Думай обо мне, как о новом холсте для своего портфолио. Это сердце, эта душа, это тело… — он положил ее руку себе на грудь, прямо на то место, где сильно билось его сердце. — Используй меня, Дарси.
Именно это она и планировала. Просто представление о том, какой шедевр она могла сотворить из этого мужчины, заставляло ее сердце разрываться от любви, жизни, и магии.
— Я уже знаю, что хочу набить следующим, Бэк. Что-нибудь олдскульное, может быть сердце с моим именем, — она опустила руку к его крепкой подтянутой заднице, той самой его части, на которую она в первую очередь обратила внимание в тренажерном зале ЧПД много лет назад, и крепко ее сжала.
— Прямо. Вот. Здесь.