387
Радостно море играло под небом лазурным,
Парусник быстро скользил на далёкий закат,
Вскоре приблизился к водам холодным и бурным,
Что протекали у замерших скал Симплегад.
Здесь ожидала когда-то опасность Ясона —
Скалы, смещаясь друг к другу, давили суда.
«Арго» промчался меж ними, как конь Посейдона,
Эти утёсы застыли с тех дней навсегда.
388
Стал опускаться туман, как на тело туника,
Золотом Гелий окрасил вдали горизонт,
«Судно причалим к песчаному брегу Кизика —
Молвил Геракл. – Не пройти в темноте Геллеспонт!»
Вышел на сушу Тесей с амазонкой пленённой
И до рассвета гулял с ней по низким холмам,
Мир был прекрасен и ярок для пары влюблённой,
Утренний плотный туман для таких – фимиам…
389
Громко окликнул с галеры фиванец Тесея,
Пара взошла торопливо на борт корабля.
Море сверкало, как щит золочёный Персея,
А за кормой оставалась чужая земля…
«Слева по борту – строенья великой Троады!» —
Крикнул гребец, восседавший верхом на весле. —
Боги великие – авторы этой громады…
Женщину вижу в цепях на отвесной скале!»
390
«К берегу быстро причалить! – воскликнул Великий. —
Дева прикована к камню, а, значит, в беде!
Прадед мой видел когда-то обычай сей дикий —
Мчится чудовище к ней по бурлящей воде!»
На берегу оказавшись, узрели герои
Старца, который уткнулся лицом в валуны.
«Кто ты, старик?» – «Я – властитель воинственной Трои,
Чудищу дочь отдаю в искупленье вины!»
391
Царь афинян отошёл от Геракла в сторонку —
Пусть старший друг с властелином ведёт разговор!
Сам же смотрел на корабль, на свою амазонку,
Бросил мечтательный взгляд на бескрайний простор.
«Как меня встретят с невестой красивой Афины?
Пышную свадьбу устрою, невиданный пир…»
Гребень увидел средь волн: «То плывут не дельфины!
Чудище движется к нам, обгоняя Зефир!»
392
Мигом поднялся на ноги троянский властитель,
Как молодой, он взбежал на высокий утёс:
«Вот он, приплыл Гесионы любимой губитель,
Выплакать горе отца не достанет мне слёз!»
Громко рыдала в оковах прекрасная дева —
Выполз на отмель «гонец» властелина морей,
Прежде не видел трезенец подобного зева,
Крикнул Геракл: «Дай копьё мне, приятель, скорей!»
393
Бросил Тесей Богоравному длинную пику,
Словно распорку поставил тот в пасти копьё:
«Можешь порадовать, зверь, океанов Владыку —
Добрый племянник в подарок пришлёт остриё!»
Крикнул поспешно с утёса властитель несчастный:
«Я за спасённую дочь дам бессмертных коней!
Деду прислал их в подарок Владыка Всевластный,
Нет в Ойкумене животных сильней и ценней!»
394
Дважды пронзил Богоравный звериное тело —
Толстую шкуру прорезал Гефеста клинок:
«Жаль, не зачтётся мой подвиг у сына Сфенела,
Я б из тебя свил Микенскому трусу венок!»
Чудище стало спускаться в морскую пучину,
Кровь растекалась по отмели, словно вино,
Воин великий негромко окликнул мужчину:
«Лаомедонт, где коней получить суждено?»
395
Царь афинян от цепей избавлял Гесиону
И с удивленьем услышал троянца ответ:
«Ты, раб Микенский, не смеешь тревожить корону,
Вон убирайся! Довольно нести этот бред!»
«Я не забуду, властитель, твоё вероломство,
И никому не прощаю, запомни, долгов!
Смерть не спасёт – я взыщу долг немалый с потомства
После того, как исполню я волю богов!»
396
Быстро команда покинула берег скалистый,
Дружно ударили вёсла по синей воде,
Вновь любовался невестой трезенец плечистый,
Вмиг позабыв о возникшей недавно вражде…
«Слушай, Тесей! – начал воин великий беседу. —
Я объяснить пожелал поведенье своё,
И расскажу, что не смел я вещать Кифареду —
В повествованье моём – и мечты, и житьё.
397
Я до сих пор без семьи по желанию Геры,
Связан царицей богов по рукам и ногам…
Стал не свободней несущейся в море галеры,
Но никогда не причалю к своим берегам!
Я у царя Эврисфея – и меч, и эгида,
Он не воюет ни с кем – все боятся его!
В Аттике нет богатея, крупней персеида,
Только страшится трусливый меня одного!
398
Дюжину подвигов должен свершить я по воле
Зевса-отца и его недостойной жены,
И никогда мне не быть, как тебе, на престоле —
Я виноват перед всеми навек без вины!
Царь не даёт мне исполнить все подвиги сразу,
Жизнь утекает, как в море бегущий Алфей,
Должен в Микены спешить по любому указу,
Держит меня на «короткой цепи» Эврисфей!
399
Подвиги я совершал не в погоне за славой,
Монстров жестоких убил ради жизни людей!
Пояс Ареса добыли мы в схватке неправой —
Я поступил с амазонками, как лиходей…»
«Но, Богоравный, с невестой я еду в Афины!
Разве любовь на Земле не превыше долгов?»
«Страсти любовные часто опасней трясины,
И не заменят, Тесей, волю сильных богов!»
400
«Лаомедонт безнаказанный правит Троадой,
Ты, Богоравный, обиду сглотнул, словно мёд.
Так поступить не посмел бы троянец с Палладой —
Вмиг на себе испытал бы он каменный гнёт!»
«Сдерживать чувства умей, если даже не в силах —
Ум выше сердца находится в наших телах!
Чувство любви, словно ветер в огромных ветрилах,
Но не помощник оно в очень важных делах!
401
«Ты же любил, Богоравный, когда-то Мегару!
Разве забыто прекрасное чувство тобой?»
«Помню, но Гера меня подтолкнула к кошмару —
То испытанье назначено было судьбой!»
Плавно корабль обогнул берега Арголиды,
И величаво вкатился в знакомый залив.
«Встретятся скоро в Микенах враги-персеиды!» —
Глядя на друга, подумал Тесей, загрустив…