Полупрозрачный купол над гостиной светлел с каждой минутой. Время шло, а Завара, ушедший в свой кабинет, не возвращался, и глухое волнение начало подспудно охватывать все существо Сильвины. Она не находила себе места: вставала, прохаживалась, садилась снова. Скользила рассеянным взглядом по всем четырем видеостенкам.

Когда Сильвина присела к столу, серворобот, неверно истолковав действие хозяйки, протянул ей на гибком щупальце какое-то блюдо.

— Спасибо, — сказала Сильвина и отвела щупальце рукой. — Не хочется.

Гости напоминали сонных мух. Одни откровенно зевали, другие переглядывались, как бы безмолвно вопрошая друг друга: не время ли разойтись, не пора ли честь знать? Ждали хозяина, но он не появлялся.

Сильвина решила пойти в кабинет и поторопить Завару, притащить его за руку, как она это сделала в начале вечера. После ее ухода шарообразные убрали со стола, выложив на нем узор из живых цветов, только что срезанных в оранжерее. Рисунок придумали Сильвина с дочерью до начала празднества.

Эребро и Мартина стояли у окна, наблюдая за разгорающимся рассветом, о чем-то негромко беседовали. Остальные находились в странном состоянии между сном и бодрствованием.

Продолжали трудиться все четыре видеостенки.

Внезапно отворилась дверь, и на пороге показалась Сильвина. Вид ее был ужасен. Лицо — белее мела, безумные глаза обводили гостей, словно видели их в первый раз.

Сонная одурь мигом слетела с них. Первым к Сильвине подбежал Рабидель. Он взял ее за руку и спросил:

— Что случилось?

— Арнольд убит, — выпалила Сильвина и, покачнувшись, свалилась в обмороке.

Люди растерялись.

Но не растерялись белковые, которые обучены были в Зеленом городке оказывать экстренную медицинскую помощь. Один из них щупальцами осторожно поднял Сильвину и положил ее на оттоманку. Проверил пульс, расстегнул платье, сделал укол, — словом, произвел все, что полагается в подобных случаях.

Делион направился к двери.

— Ты куда? — спросил Рабидель.

— Подышать… свежим воздухом. Что-то нехорошо стало.

— Не уходи.

— Что?

— Я прошу тебя остаться. Никто не должен покидать гостиную, пока не выяснится, что произошло.

— Кто дал тебе право отдавать приказания? — возмутился Александр, однако отошел от двери.

А у каждой двери, сторожа ее, уже замерли шарообразные. Придя в себя, Сильвина произнесла трясущимися губами:

— Арнольд застрелен… За письменным столом… Голова на бумагах… Кровь, на столе, на полу… Много крови.

— Как он убит? — спросил кто-то.

— Выстрелом в затылок, — ответила Сильвина.

— Мама! Этого не может быть, — крикнула Мартина и опустилась перед оттоманкой на колени.

— Вам показалось, Сильви, — сказал Рабидель. — В кабинете появляются видения, я сам в этом убедился.

— Какие там привидения! — Сильвина рывком села, опустила ноги на пол. — Пульса нет, сердце не бьется. Вот и получается: время живое, а он мертвый.

— Что же мы стоим, время теряем! — воскликнул Арсениго Гурули. — Может, ему еще можно помочь. — Он бросился к двери, но шарообразный преградил путь, выставив, словно дикобраз, все четырнадцать щупалец.

— Прочь с дороги! — крикнул Арсениго, но серворобот и не подумал пошевелиться. Арсениго попытался пойти напролом, но белковый легко, словно тростинку, отодвинул его на прежнее место.

— Бунт роботов! — возопил Арсениго.

— Мама, п…прикажи белковому освободить двери, — попросил Мишель. — Кажется, тебя они еще слушаются.

— Да, пусть освободит выход, — добавил Делион. — Мы должны действовать.

— Нет, — покачала головой Сильвина. — Такого приказа я не отдам.

— Мама, что ты говоришь! — всплеснула руками Мартина.

Сильвина отрезала:

— В доме произошло преступление. Совершилось убийство. Его совершил кто-то из присутствующих, и потом, исчезли некоторые важные бумаги. Все рабочие записи мужа. Кто-то из вас — убийца.

— Вы оговорились, Сильвина, — сделал шаг вперед Эребро. — Нужно сказать — не «кто-то из вас», а «кто-то из нас». Между прочим, вы были последней, кто заходил в кабинет Завары.

— Мальчишка, как ты смеешь… Ты хочешь отомстить… — Голос Сильвины задрожал и пресекся.

— Мы все оказались здесь в равном положении, — сказала Даниель. — Зачем же оскорблять друг друга?

— Не зря Арнольд считал тебя бездарью! — бросила Сильвина в лицо Эребро.

— Оставим эмоции, — поднял руку Рабидель. — Они заведут нас в тупик. Главное — определить преступника.

— Это вне нашей компетенции, Раби, — покачал головой Делион.

— Я сейчас связываюсь с полицейским управлением, — произнесла Сильвина.

— Сюда прибудут сыщики… Потрясно! — проговорила Даниель с расширившимися глазами, ни к кому не обращаясь. Ей все еще не верилось в серьезность, всамделишность происходящего. — Клянусь, я готова отдать собственную жизнь, чтобы найти преступника. — С этими словами она подошла к видеофону и нажала нужную клавишу. Отвечая на вопрос полицайпрезидента, она перечислила всех, кто присутствовал на юбилее Завары.

Полицайпрезидент одобрил ее действия.

Рабидель подошел к фикусу, потрогал пальцем бугристую кору. Трещины на ней напомнили ему теорию расщепления пространства — времени на параллельные миры. Ее мог бы завершить Завара. Кто решился поднять на него руку? Кто похитил бумаги? Н-да, юбилей.

Никогда уже не общаться ему с Арни, не обсуждать тонкости новорожденной теории…

Кто-то тронул его за локоть. Марсианин вздрогнул и обернулся: перед ним стоял Делион.

— Что думаешь, Раби, обо всем этом?

— Нужны факты, а у нас их нет. Мы даже убитого не видели. Подождем сыщиков.

— Предположим, все рассказанное Сильвиной, — правда.

— Все равно я должен увидеть собственными глазами.

— Тревожно мне.

— Ты чего-то боишься?

— Мне нечего бояться. Совесть моя чиста. Но… я ведь побывал на месте убийства.

— Там побывал каждый из нас в течение ночи. И притом не единожды.

— Мне от этого не легче. Попадется тупица-сыщик, начнет рыться в грязном белье. У нас ведь не все было гладко с Арни, ты знаешь. А любой пустяк можно раздуть, была бы охота. Атамаль, Атамаль, мне тебя, право, жаль, — заключил Делион.

…В гостиную вошел человек в штатском в сопровождении шарообразного, которого убитая горем хозяйка послала встречать полицию.

Полицейский поздоровался и сообщил, что необходимую информацию, включая план виллы, он получил в управлении. У него был низковатый, приятный голос. «Бархатный», — определила его про себя Даниель.

— Меня зовут Сванте Филимен, — произнес молодой человек. — Мне поручено провести расследование убийства «короля физиков» Арнольда Завары, руководителя межпланетного Ядерного центра.

— Прошу прощения, — первым нарушил натянутую паузу Делион. — А где остальные?

— Кого вы имеете в виду?

— Членов группы.

— Расследование буду вести я один.

— Как один? — не утерпел Мишель. — Разве т. — так может быть? Нужны специалисты: эксперт-криминалист, патологоанатом, трасолог, фотограф, да м…мало ли… Физик, наконец. Чтобы во всеоружии устроить м…мозговую атаку на п…проблему.

— Вам приходилось вести расследование? — обернулся к нему пришедший.

— H…нет. Я читал…

— Понятно, — кивнул Сванте Филимен. — Здесь — случай особый. Все, что необходимо, со мной, — он качнул чемоданчиком-дипломатом, который держал в руке.

Рабидель хотел что-то спросить, но промолчал, переглянувшись с Делионом.

— П… простите, а какое у вас звание? Сержант? — спросил Мишель, с восторгом глядя на Филимена.

— Сержант? Пусть будет сержант.

— Хорошо, сержант, а что нам прикажете делать? — обратилась к нему Сильвина на правах хозяйки дома.

— Я приступаю к расследованию. Всех попрошу оставаться в пределах дома. А теперь расскажите подробно, что вы обнаружили, когда вошли в кабинет Арнольда Завары, — кивнул он Сильвине.