После сообщения Самсоновой Елизавета перестала поглядывать на часы. Ей было уже не до дел: в семье Делягиной Шуры паника!

Как интересно!

— Быстро рассказывай! — призвала Бойцова. Не желая подругу томить ожиданием, Далила выдала самое главное.

— Умная Шурочка дельце отлично обтяпала, но любовь ее подвела, — сказала она, чем вырвала вопль восхищения.

— Ха! Я всегда говорила, что любовь — это погоня за неприятностями в надежде получить наслаждение! — возликовала Елизавета. — Даже умнющую Шурку любовь подвела! Каким образом? — хищно спросила она.

— Видимо, про планы мужа и про инсценировку с мешком она узнала после того, как устроила своего Матюка на роль Деда Мороза. Как влюбленная женщина, Шурочка хотела провести новогоднюю ночь с любимым, но тут подвернулся случай безнаказанно убрать муженька. Убирая Делягина, она мечтала связать свою жизнь с любовником…

Елизавета прервала подругу таким энергичным вздохом, что ветерок прошелся по всему кабинету и даже занавески заколыхались на окнах. И листья папоротника, стоящего в горшке на столе, задрожали — Бойцова обожала комнатные растения.

— Ну и дела! — зверски выдохнула она. — Неужели Шурка сама своего Матюка отравила? Ну зараза!

— Ей пришлось, — «вступилась» за Шуру Далила. — Убивая мужа, она не только от мучителя избавлялась…

— Да ясное дело! — снова встряла Елизавета.

Ее разбирали эмоции — в таком состоянии редкая женщина может слушать и одновременно молчать.

— Шурочке не терпелось выскочит из-за Деда Мороза! — возвестила она очевидную истину.

— За Матюка, который потом превратился в Орлова, — скрывая улыбку, уточнила Далила. — Убийство Делягина предполагало шумиху: милицию, расследование, допросы. Деда Мороза нельзя было оставлять, вот Шура его и убрала до Нового года. Правда, с крабами она перестаралась. Ее возлюбленный лишь чудом остался жив.

— Ну надо же! — рассмеялась Елизавета. — В одну ночь за малым не стала дважды вдовой!

Далила подняла вверх указательный палец:

— И вот тут-то начинается самое интересное! Крабы Шуру сгубили!

Бойцова опешила:

— Ты же говорила — любовь.

— Сначала — любовь, потом — крабы. По чистой случайности Матюк попал в отделение, где работала Ирина Ивановна Жилина, жена сотрудника корпорации «Александрия». В нем-то вся и загвоздка.

Елизавета снова опешила:

— В Жилине?

— Да, — подтвердила Далила. — Я уверена, что он шантажирует Шурочку.

— Шантажирует? Чем?

— А ты представь себе такую картину. Той ночью Жилин веселился в своей корпорации, а Жилина дежурила в клинике в своем отделении. Муж и жена утром встретились и делятся впечатлениями. Она спрашивает: «Как повеселились?» Он отвечает: «Отпадно! Деда Мороза крабами отравили, гендиректора корпорации грохнули, всю новогоднюю ночь давали ментам показания, замдиректора, считай, уже посадили».

Бойцова напомнила:

— И под елочкой нашли мешок баксов.

— Точно, — кивнула Далила и гордо продолжила:

— А жена, я полагаю, мужу в ответ: «Не волнуйся, я тоже ужасно новогоднюю ночь провела. До упаду перед Дедом Морозом плясала, еле уговорила его не уходить в мир иной. Кстати, не ваш ли утомил меня Дед Мороз? Он, кажется, из „Афродиты“ какой-то». «Наш и есть, — изумляется Жилин. — С этой фирмой у нас договор. Она каждый год нам поставляет Снегурочек и Дедов Морозов».

— Ну надо же! — поразилась Елизавета. — Похоже, именно так все и было! У тебя шпиковое чутье! Далее Жилина непременно поведала мужу, какой красавчик прятался под дедморозовскими усами и бородой. Грех такого красавчика не спасти. Но что потом? Как Жилин узнал, что этот красавчик женился на Шурочке?

— Случайно. Полгода назад корпорация праздновала юбилей. Все пришли с мужьями и женами. Делягина прихватила Орлова, а Жилин — Ирину свою. Она как увидела мужа Шурочки, так и ахнула Жилину: «Это же тот Дед Мороз, заморенный крабами! Его я той ночью спасала!» Услышав такое, Жилин сразу смекнул, что на этом можно отлично руки погреть. Теперь он Делягину шантажирует, — торжествуя, заключила Далила.

Елизавета изумленно осведомилась:

— Но если Шура кокнула мужа, тогда чего хочет Орлов? Зачем он затеял расследование?

— Орлов знает о шантаже, но уверен в непогрешимости Шурочки. Видимо, Шурочка не скрывала от него сомнений по поводу Невестина. Уж она-то точно знает, что Невестин жертва оговора. Поэтому и Орлов уверен, что Невестин не убивал, чем и пользуется шантажист.

— И теперь этот болван Орлов хочет избавиться от шантажиста, разыскав убийцу тайком от жены, — ужаснулась Елизавета. — Своими руками практически сдал бедную Шурочку!

Далила вставила:

— С благими намерениями.

— Вот они, мужики! — принялась убиваться Бойцова. — За что ни возьмутся, все испортят! Уповать на них — это глупость! Думать, что мужчина на что-то способен, это высшее проявление женского оптимизма!

— Нет, — не согласилась Далила. — Высшее проявление женского оптимизма — это когда женщине выбивают глаз, а она радуется: «Отлично, теперь меньше туши уйдет!»

Елизавета восхищенно предположила:

— Твой племянник придумал!

— Кто же еще.

— Единственный мужчина, которого я признаю. А что он сказал по поводу мужского оптимизма?

Далила поведала:

— Высшее проявление мужского оптимизма — это когда мужчина разбивает бутылку водки и машет рукой: «Слава богу, теперь меньше выпью».

— Что еще фантастичней, чем история с глазом, — ядовито обронила Елизавета и поразилась:

— Ну мужики! Нет у них ни совести, ни ума!

Далила опять возразила:

— Мною лично проверено, совесть есть. На днях я на приеме задала своему пациенту вопрос: «Часто ли бывает вам за себя стыдно?» Он мне ответил: «После первого же сказанного слова».

Этим она окончательно возбудила подругу.

— Ну мужики! Ну уроды! — схватившись за голову, экзальтированно воскликнула Елизавета и вдруг деловито спросила:

— Кстати, как у тебя с ними? Еще не пошла на контакт?

— Лиза, не начинай, — рассердилась Далила.

— Да брось ты, женщине вредно без мужика. Я сама тебе приищу. Кого бы тебе приискать?

Бойцова задумалась и, осененная мыслью, возликовала:

— Слушай! У меня тут начальник отдела один появился: парниша — ого-го! Закачаешься! Сама лично уже опробовала! Это что-то! Надо вас познакомить!

Она придирчиво осмотрела подругу и возмутилась:

— Ты киснешь! Что у тебя за вид, психолог?

— А что у меня за вид? — тревожно спросила Далила.

— У тебя вот такенными буквами через весь твой красивый лоб: я брошена! Все, решено, сажаем тебя на диету. Ничто так не украшает женщину, как диета. Только не надо путать ее с голоданием.

— Я отлично питаюсь.

— Ну да, если вспоминаешь, что надо поесть. Ты уже тоньше спички.

Подумав, Елизавета осуждающе уставилась на подругу и приказала:

— С завтрашнего дня ходишь со мной в бассейн.

— Зачем? — поразилась Далила.

— Тебе срочно надо худеть.

— Во-первых, тебя не поймешь, а во-вторых, в борьбе с лишним весом бассейн не слишком-то помогает.

— Еще как помогает! Когда я плаваю, я не ем!

Далила напомнила:

— Но ты же только что говорила, что я тоньше спички!

— Худеть будем местами, — уничтожая взглядом подругу, пояснила Елизавета. — У тебя где густо, а где пусто. Зрелище отвратительное. Все, ты достала меня. Я за тебя возьмусь. С завтрашнего дня будешь, как я, вести здоровый образ жизни.

— У тебя здоровый образ вместо жизни, — вставила шпильку Далила и заявила:

— Я так не хочу. Я всем довольна, и хватит сватать меня всяким твоим… Ты хуже Галки стала.

— Галка дура! — незамедлительно раздалось в ответ.

— Ну уж нет! — возмутилась Далила. — Она редкого ума человек!

— Это точно, — злорадно согласилась Бойцова. — Волос у Галки густ, а ум удивительно редок!

Далила вскочила:

— Тогда я пошла!

— Погоди! — опешила Елизавета. — А зачем приходила?

— Хотела узнать у твоего коллеги, бывшего сотрудника «Александрии», кем работал или работает в корпорации Жилин.

— Так почему мы не узнаем?

Бойцова придвинула к себе телефон и, покрутив диск, грозно представилась в трубку. Выдержав короткую паузу, она без объяснений спросила:

— Кем Жилин работал в «Александрии»?

Услышав ответ, Елизавета подпрыгнула и побледнела:

— Кем-кем?

Далила (а она уже стояла в дверях) вернулась к столу и, уставившись на подругу, нетерпеливо прошептала:

— Что он сказал тебе? Что?

Елизавета, не замечая ее любопытства, жадно поглощала поступающую информацию. Наконец она опустила трубку на аппарат и, обессиленно откинувшись на спинку кресла, выдохнула с изумленной гордостью:

— Кажется, я нашла пистолет.

— Не может быть! — поразилась Далила. — Как?

— Жилин работает в «Александрии» начальником ремонтной группы, — сообщила Елизавета. — Покойный Делягин его к себе переманил, положив приличное жалованье. А до этого у него своя фирма была.

— Какая?

— Он изготавливал сейфы по индивидуальным чертежам. Поняла?

Далила потрясла головой и призналась:

— Не поняла.

— Ну как же, — огорчилась Бойцова, — все так очевидно. Я нашла тебе пистолет.

— Да где же он?

— В сейфе у Шурочки. Она мужа прихлопнула и отправила пистолет в сейф. Видимо, Жилин сам ей сейф изготовил. Он делал такие, с двойным и тройным дном, со всякими там прибамбасами.

Далила ахнула:

— А-а-а, точно! Как просто!

— А Шульгин твой балда! — рассмеялась Елизавета.

— Не правда, он ответственный человек.

— Безумно ответственный! Шурочка грохнула мужа и спрятала пистолет, а он посадил за решетку Невестина. Вел это дело спустя рукава. Мент есть мент.

— Да на него всей корпорацией навалились, — возмутилась Далила. — Всей корпорацией убеждали его, что Невестин убрал конкурента. Шурочка тоже старалась, наводила тень на плетень. А Шульгин, между прочим, очень ответственный. Несмотря на то что я копаю практически под него, он добросовестно мне помогает.

— Да ну!

— И больше мне не грубит.

— С чего это?

— Потому что понял: я не фифа, а тоже чего-то стою. Он теперь мне даже рад.

— Да ты что! — поразилась Елизавета и, лукаво взглянув на подругу, вдруг поинтересовалась:

— А он женат?

— Кто? — спросила Далила и.., покраснела.

— Э-э, подруга, да он холостяк! — рассмеялась Бойцова. — У вас с майором, я вижу, все на мази.

— Прекрати!

— Немедленно прекращаю. А ты продолжай. В том же духе.

— Лиза, ты не правильно поняла…

— Неважно, что мент. Сейчас главное на мужской груди отогреться, хоть на любой, а потом уже, когда в себя хоть немного придешь, осмотришься и поприличней мужика подберешь.

— Что значит поприличней?

— Поинтеллигентней, — пояснила Бойцова.

Далила взорвалась:

— Нет, это черт знает что! Вы все сговорились!

— Все? — удивилась Елизавета.

— Да, и ты, и Галина, и даже тетушка Мара! Все помешаны на мужиках! Точнее, меня хотите на них помешать!

И Бойцова, наконец, рассердилась.

— Знаешь что, — закричала она, — это все демагогия. Не помешает бабе хороший мужик. И уж если все об этом тебе говорят, значит, надо прислушаться.

— Я больше спорить с тобой не могу, — устало отмахнулась Далила. — В жизни не думала, что ты будешь такие речи толкать.

— Я трезво на жизнь смотрю.

— А я с детства пьяная?

— Не в этом дело, — проникновенно начала Елизавета и, вдруг запнувшись, глянула на часы и махнула рукой:

— Ладно, ты работать мешаешь. Иди к Шульгину.

— Зачем это? — поразилась Далила.

— Да не за тем, за чем ты подумала. Порадуй его своими открытиями, про сейф, про Жилина расскажи. Только, смотри, осторожно, а то как узнает он про Шуру Делягину, так со стула и упадет. Ну и что-нибудь там сломает. Себе. Версия у тебя действительно просто убойная. Против такой не попрешь, — похвалила подругу Бойцова и, уставившись в документы, прозаично добавила:

— Ладно, пока. Встретимся в клубе.

— Пока, — усмехнулась Далила и.., отправилась к Шульгину.