В Центральном парке наступили сумерки. Падриг и Мейв разминались на скрипке и волынке, нежно играя «Королеву фей» — ту самую мелодию, которую перенял у ирландских фей слепой арфист О'Каролан. Начав со спокойных хорнпайпов и плавных джиг, они перешли к разудалому «Макмаонскому рилу» и «Крои бархат».

Мейв ненадолго прервала игру, чтобы настроить волынку, а Падриг тем временем исполнил собственную версию «Долой неудачи».

— И какая же неудача могла настичь тебя тут, в чудесном путешествии по неизведанной стране? — послышалось откуда-то сверху.

Из тончайшего облака на небо опустилась лунная радуга семи оттенков зеленого. По ней весело шагали примерно двести фей.

— А вот и О'Брайены, и еще несколько других, — проговорила феечка, шествовавшая впереди. Мы получили твое письмо, Мейв О'Брайен. Что за кашу ты заварила на этот раз?

— Просто удивительно, насколько мы, феи — разумные существа, — сообщила Мораг своей подруге Керри. — Только что три племени дрались на улице, но стоило Тюльпанке и Лепестку сказать несколько справедливых слов, и вот уже снова все в полном порядке. Повсюду царит мир.

— Если не считать, — заметила Керри, — обширного вооруженного войска из Корнуолла, которое направляется прямехонько к нам.

— Да, если не считать его. Хотя я уверена, что большинство их — тоже существа разумные. Они всего лишь действуют по указке злого короля.

— Прямо как в Соединенных Штатах.

— А теперь, когда на улицах спокойно, я пойду навестить Чезаре. Не успеешь оглянуться, как твой цветок снова будет здесь.

Керри очень устала. Зайдя в туалет, она обнаружила, что из ануса у нее сочится кровь. Такое всегда случалось с ней при переутомлении — болезнь в кишечнике активизировалась. Это нередкое и неприятное напоминание о болезни всегда приводило Керри в уныние, как бы часто оно ни появлялось. Чем ближе конкурс, тем больше она переживала и тем хуже себя чувствовала. Она легла поспать, а Маклауды обратились к Хизер:

— Мэйри говорит, что на самом деле никто из вас не может перекинуть лунную радугу отсюда в Шотландию.

— И откуда же, интересно, ей это известно? — спросила Хизер.

— Она же ясновидящая.

Хизер тяжело вздохнула. С этим ее ясновидением одни неприятности! Ее практически невозможно обмануть.

— И этой ложью вы нанесли Маклаудам очередное оскорбление, — продолжала Айлса, и ее черные глаза при этом словно буравили Хизер. — Однако теперь не время о таком думать, ибо происходят более значительные события. Мы полагаем, что король Корнуолла представляет опасность для всех фей Шотландии. Если он сумеет покорить этот край, ничто более не сможет остановить его. Мэйри было видение, что его войска пересекли границу и надвигались на горные районы Шотландии. Этого мы допустить не можем. — И она тряхнула шипастой прической, показав на сестру. — Мэйри отправила в Шотландию послание с просьбой о помощи.

— Как?

— Она послала по воде видение о наших невзгодах. Шотландцы сами наведут радугу, а ты укажешь им путь, сыграв в нужный момент «Туллохгорум».

Мораг, утомленная дневными событиями, устало взобралась по пожарной лестнице. Хорошо, что Керри уже спит, хотя рано или поздно все равно придется сообщить ей печальную новость: Чезаре из обостренного радушия подарил валлийский мак Тюльпанке и Лепестку, а те, в свою очередь, прониклись таким глубоким сочувствием к несчастной женщине, которая встретилась им на улице, что не могли не подарить цветок ей.

— Он очень красивый и обладает большой силой, — пояснила Тюльпанка.

— Мы знали, что он обязательно поднимет ей настроение. А мы же добрые феи, — докончил Лепесток.

— Идиоты! — простонала Мораг.