— Ален, ты где?

Элси обыскала весь дом, но не нашла брата. Она уже собралась отправиться в сад, но тут ее внимание привлек звонкий смех, донесшийся с заднего двора. Чтобы не огибать дом, Элси решила выйти через кухонную дверь.

— Ален, вот где ты прячешься! Я тебя везде ищу, а ты…

Элси замолчала на полуслове, растерянно глядя на сцену, представшую ее взору.

Разумеется, она должна была догадаться, что Ален не один. С ним был Берт. В последние дни он был занят ремонтом дома и лично следил за всеми работами, но иногда устраивал себе краткие передышки. На этот раз они с Аленом соорудили на заднем дворе импровизированные ворота и самозабвенно играли в футбол.

В тот момент, когда Элси появилась в дверях, Ален послал мяч в ворота. Рванувшись за ним, Берт поскользнулся, сбил соперника с ног, и они оба упали хохочущей «кучей малой» прямо под ноги Элси. Мяч скрылся в кустах за воротами.

— Гол! — торжествующе завопил Ален. — Три — ноль!

— Ну уж нет! — горячо запротестовал Берт. — Гол не засчитан. Мяч пролетел выше ворот, верно?

Элси не сразу сообразила, что Берт обращается к ней. Он смотрел на нее, и его черные глаза лучились весельем. Пока она думала, как ответить, Берт встал на ноги и помог подняться Алену.

— Я…

Элси потрясенно умолкла. Сейчас, когда смех разгладил жесткие складки у его губ, Берт казался немногим старше Алена. Таким она его не видела уже очень давно.

Мальчишеская улыбка, смеющиеся глаза, раскрасневшееся лицо, растрепавшиеся волосы… У Элси болезненно сжалось сердце. Какой же он все-таки красивый!

— Я не знаю, — выдавила она через силу. — Я не видела.

— Это был чистый гол! — возмущенно воскликнул Ален, а Берт снова засмеялся и потрепал его по волосам.

— Не пройдет, парень! Вот и сестра твоя подтвердит.

— Разбирайтесь сами! — быстро вставила Элси. — Я же сказала, что не заметила.

На самом деле она была просто не в силах оторвать взгляд от Берта. С тех пор как он снова возник в ее жизни, Элси его видела только холодным, жестким и равнодушным. Но теперь он снова походил на того Берта, которого она знала раньше. Ей опять вспомнились те счастливые дни, когда они были вместе, когда он был таким же веселым и по-юношески жизнерадостным…

Однажды они с Бертом гуляли в роще за городом и ни с того ни с сего затеяли игру в догонялки. Убегая, Элси споткнулась о какой-то корень и неминуемо растянулась бы на земле, но Берт смягчил удар, бросившись ей под ноги, и Элси упала на него.

Они лежали в траве, обнявшись. Глядя в его сияющие глаза, Элси удивлялась тому, как он похож на мальчишку. И кто только выдумал эти нелепые россказни про жестокого, чуть ли не свирепого Берта Конроя?! Она еще теснее прильнула тогда к любимому, и ее дразнящие ласки возбудили его почти мгновенно.

— Ах ты, бесенок! — выдохнул Берт. — Никак я не могу тобой насытиться. Мне всегда тебя мало.

Элси улыбнулась, наслаждаясь своей властью над ним, а он тихонько чертыхнулся и еще крепче сжал ее в объятиях. Потом он резко повернулся, так что Элси оказалась под ним, вдавил ее всем своим весом в мягкую траву и склонился, чтобы поцеловать в губы. Его глаза горели неистовым огнем, и Элси уже не видела ничего, кроме этих глаз…

— Элси! — Оклик брата вернул ее к реальности.

Она вдруг поняла, что вся раскраснелась, и дышит так же тяжело, как и Ален, который запыхался, играя в футбол. Неужели она так распалилась от одних только воспоминаний о том, как они с Бертом были вместе?! Очень тревожный знак!

Берт стоял совсем близко и наблюдал за ней — она почти физически ощущала его жгучий взгляд. А когда он вдруг поднял руку, Элси невольно вздрогнула: ей показалось, что он сейчас прикоснется к ней. Но Берт лишь пригладил свои растрепавшиеся волосы.

— Так чего ты хотела? — спросил Ален.

— Я…

Элси даже не сразу нашлась, что ответить. Она с ужасом сообразила, что не помнит, зачем пришла на задний двор! При виде Берта — такого веселого и разгоряченного — она забыла обо всем. Как завороженная, смотрела она на бисеринки пота, выступившие у него на лбу. Ей вдруг захотелось протянуть руку и вытереть ему лицо…

Но тут Берт сам смахнул ладонью капельки влаги, и это движение как будто рассеяло чары. Элси вновь обрела способность связно мыслить.

— Ты обещал помочь мне на кухне, Ален… Сказал, что почистишь картошку, а сам…

— Но, Элси…

— Никаких «но»! — резко оборвала его сестра.

И тут же пожалела о своей резкости, однако ничего не могла с собой поделать. Нервы были на пределе: Берт смотрел на нее, и она боялась, что он заметит ее смущение и догадается, чем оно вызвано.

— Ужин сам себя не приготовит! Так что давай приводи себя в порядок и приходи в кухню. Я жду.

Элси с облегчением вернулась в дом. Ей надо было успокоиться. Она дышала так тяжело, как будто это не Ален с Бертом, а она сама полдня гоняла в футбол.

Элси никак не могла привыкнуть к тому, что Берт живет у них в доме. О нет, у себя в доме! — мысленно поправилась она. Теперь это его дом… Берт переехал пять дней назад, а Элси так до сих пор и не смирилась с этим.

Она занялась приготовлением ужина, яростно гремя кастрюлями и срывая свое раздражение на ни в чем не повинной кухонной утвари. Алена все не было. Элси уже сама принялась за картошку, но тут дверь в кухню наконец открылась.

— Ну слава богу! Не прошло и года. Где ты застрял?

— Ты сказала: «Приводи себя в порядок», ну я и пошел…

Это был не Ален! Элси испуганно обернулась к двери.

— Берт? А я думала… — У нее почему-то пропал голос.

— …Что это, Ален, — закончил за нее Берт. — Но по телевизору показывают передачу, которую он очень хотел посмотреть. Вот я и вызвался его заменить.

— Но ты…

Элси смутилась окончательно. Берт не только умылся, а еще и принял душ, он весь прямо-таки дышал свежестью. Влажные волосы Берт зачесал назад, и это ему очень шло. Необычная прическа выгодно подчеркивала выразительные черты его лица. И вообще, он выглядел вполне довольным жизнью и полным энергии.

К тому же Берт переоделся в чистую футболку и джинсы. И Элси неожиданно почувствовала себя замарашкой в своем простеньком зеленом платьице, забрызганном водой, без всякого макияжа — только ресницы чуть-чуть подкрашены — и с прической в виде конского хвоста на макушке.

— Чего ты ходишь обиженная на весь свет? — К удивлению Элси, он произнес это со смехом. — А потом, самоотверженно стиснув зубы, возишься в кухне в гордом одиночестве. Но ты сама виновата… Если Ален не любит чистить картошку, могла бы сказать мне.

Он решительно отобрал у нее нож и мягко, но настойчиво оттеснил Элси от стола.

— Что ты! С какой стати ты будешь…

— Я вполне в состоянии почистить пару картофелин, Элси.

То ли он действительно не понял, что она имела в виду, то ли просто сделал вид, что не понял. Скорее всего — сделал вид.

— Я в этом не сомневаюсь, но…

Элси снова замолчала: слова как будто застряли в горле. Берт стоял так близко, что она чувствовала легкий, чуть пряный аромат его туалетной воды, смешанный с запахом чисто вымытого тела. И этот запах ужасно ее смущал, потому что будил в ней опасные желания…

— Тебе вовсе незачем помогать мне в домашнем хозяйстве, — все-таки выдавила она, с большим трудом взяв себя в руки. — Ты теперь здесь хозяин.

— И ты никак не можешь мне этого простить?

Еще мгновение назад взгляд Берта лучился искренним весельем, а теперь стал жестким и холодный. К удивлению Элси, он старался говорить легко и даже беспечно, и только резкие, нервные движения рук — Берт уже принялся за картошку — выдавали его внутреннее напряжение.

— Скажи мне, пожалуйста, я хоть раз повел себя с вами — с тобой или с твоими родными — так, будто вы здесь живете из милости? Как будто вы мне что-то должны?

— Нет, — пролепетала Элси, смутившись.

Берт и в самом деле вел себя скорее как гость. Об истинном положении вещей знала только Элси. Ни мама, ни брат ни о чем даже не подозревали: для них все было представлено так, будто Элси с Бертом помирились и решили возобновить отношения.

Она вспомнила тот день, когда мама вернулась из больницы и застала у них дома Берта.

— Я приехал в Стивентон по делу, — объяснил он.

И если бы Элси не знала, что это за «дело», она бы, наверное, и сама поверила в то, что Берт Конрой оказался в их городе случайно. Так убедительно звучал его голос.

— Я узнал, что ваш муж серьезно болен. Меня очень расстроило это известие. Я зашел сюда, чтобы спросить, не могу ли я что-то сделать для вас. Подумал, вдруг вам понадобится моя помощь. Но как только снова увидел Элси, я понял, какую ужасную ошибку совершил год назад!

И мама приняла все за чистую монету! — отметила про себя Элси. Поверила Берту. Поверила в то, что он искренне сожалеет о своем непростительном поступке.

— Видите ли, мы накануне поссорились. Дурацкая, глупая ссора из-за какого-то пустяка… Это часто бывает с влюбленными перед свадьбой. Нервозность, волнение… Любая мелочь воспринимается очень серьезно. Конечно, я был страшно виноват, но Элси меня простила. Правда, солнце мое?

Он, естественно, не стал толкать ее локтем в бок, но у Элси было чувство, что он именно так и сделал. Под пристальным взглядом мамы — взглядом, который вдруг осветился надеждой, — она лишь согласно кивнула. У нее просто не было выбора: как еще она могла объяснить появление Берта в доме? Но когда мама шагнула к ней и взяла ее руки в свои, Элси почувствовала себя предательницей.

— И вы теперь снова вместе? — Голос Дороти Прайс дрогнул: безусловно, это известие значило для нее очень многое. — И собираетесь объявить о помолвке?..

— Ну, мы пока решили не торопить события, — пробормотал Берт, догадавшись, что этого Элси уже так просто не подтвердит. — Все произошло столь неожиданно… Мы хотим подождать, разобраться в себе, а потом уже принимать окончательное решение. Наверное, у нас потому ничего и не вышло тогда, в прошлый раз. Мы сразу собрались пожениться, и у нас даже не было времени получше узнать друг друга. Так что, если вы не против, мы пока подождем объявлять о помолвке. Нам нужно какое-то время, чтобы проверить свои чувства…

Только в тот вечер Элси по-настоящему поняла, как страдала за нее мама все это время. Ей так хотелось, чтобы дочка была счастлива! Дороти Прайс поверила всему, что сказал Берт. Тем более что, войдя в роль почтительного зятя, он предложил свою «помощь» в ремонте дома, необходимость в котором назрела уже давно.

Берт с притворной скромностью выслушал горячую благодарность Дороти, а Элси оставалось лишь молча скрипеть зубами от негодования. Она, конечно, могла бы разоблачить гнусный обман. Но мама была так рада за них и одновременно так переживала, что дом буквально разваливается на глазах, что Элси не отважилась раскрыть ей глаза на истинное положение дел.