* * * * * * *

ИМПЕРАТРИЦА ПРОБУЖДАЕТСЯ

Назавтра к семи вечера Иррегуляры были готовы к балу. Бетти сделала с нарядами Сеселии Уорни все, что могла, но ни одна из нас в десятку самых элегантных дам на приеме не выбилась бы. Синее платье без бретелек на Ди-Ди спереди висело мешком, так что пришлось запихать в лифчик несколько пар скомканных колготок. Лус наотрез отказалась от туфель на высоких каблуках и надела под платье в стиле пятидесятых свои неизменные замызганные армейские ботинки. Бетти кое-как закрепила булавками нежно-розового цвета платье на моей совершенно неадекватной фигуре. Если, не приведи боже, хоть одна булавка отколется, все сложное сооружение рухнет на землю. На Бетти был лимонно-желтый ансамбль, от которого отреклась Лус; благодаря этому цвету ее лицо приобрело несколько болезненный оттенок — впрочем, Каспар ровным счетом ничего не заметил. Одной только Кики черное, расшитое стеклярусом платье чрезвычайно шло, несмотря на то что явно было велико на пару размеров. Остальным оставалось уповать только на «Духи доверия»: возможно, чудотворное зелье и убедит привратников, что место нам именно здесь, а не в сумасшедшем доме.

Каспар на торжественный прием не собирался. В гардеробе Сеселии Уорни смокинга не нашлось, а для амплуа травести все ее платья оказались Каспару слишком малы. Так что пока остальные станут ждать пробуждения императрицы, Каспар отведет тайваньских ребятишек к Уне домой. Он охотно согласился помочь, но настоял на том, чтобы после вернуться в Центральный парк поискать своих белок. Все понимали: это только предлог — на самом деле Каспар хотел быть рядом с музеем, на случай, если Бетти понадобится помощь. Кики попыталась убедить его остаться в Чайнатауне, но Каспар даже слышать об этом не пожелал.

Вскоре после семи Кики и Лус отправились на рекогносцировку местности. В семь пятнадцать они вернулись и сообщили, что дом пуст: все ушли на торжественный прием. Все семнадцать человек быстро прошли следом за Кики сквозь непроглядную тьму восточного крыла. Без всяких приключений мы добрались до вестибюля и были уже почти у двери, когда сверху послышался приглушенный смешок. С верхней площадки лестницы нам игриво помахал Сукх. В погоню он бросаться явно не собирался.

— Чего ждете? Бегом к двери! — закричала Ди-Ди.

— Вы куда-то собрались, принцесса? — Из Стаффордширской комнаты вышел Сергей Молотов и наставил пистолет точнехонько на Кики.

— А вы что тут делаете? — осведомилась Лус.— Вы же уехали, мы своими глазами видели.

— Мы просто отвезли мистера Лю на прием. Музей всего в нескольких кварталах отсюда. Вы ведь не думаете, что мистер Лю бросил бы детишек дома одних? Это так безответственно!

— Ну и что ты будешь делать, а, Молотов? Перестреляешь нас? — сплюнула Кики.— Ну что ж, попытайся. У тебя в пистолете пуль не хватит.

— Ты, как всегда, права,— усмехнулся Молотов.— У меня только шесть пуль. Давай так. Ты сама выберешь пять друзей и подруг, с которыми тебе не жаль расстаться. А последнюю пулю я оставлю для тебя. Те, кто останется в живых, пусть уходят.

Молотов широко ухмыльнулся. Он понимал: мы не можем себе позволить вступить в драку. Кики готова была рисковать собственной жизнью, но ни за что не стала бы подставлять под пули никого из нас.

— Тебе запрещено причинять нам вред,— напомнил Каспар.

— Да, но мне приказано не дать вам сбежать. Безвыходное положение, э? А давайте не будем усложнять друг другу жизнь! Вы вернетесь к себе в подвал, а я не стану стрелять. Сукх, будь так добр, проводи детишек назад в комнатку.

— Разумеется, мистер Молотов,— кивнул дворецкий.

Не оборачиваясь, я услышала шаг, другой, тяжелый глухой стук и стон. Я вскинула глаза: Сукх опрокинулся на спину, в лице его отражались недоумение и боль. Вот он поднялся и медленно захромал вниз по лестнице. До конца оставалось каких-нибудь ступенек десять, как вдруг его массивное тело резко качнулось вперед. Сукх судорожно замахал руками, словно вдруг вздумал полетать. Но вот сила тяжести взяла свое — и Сукх с грохотом рухнул вниз. Прокатился по трем ступенькам и застыл недвижной грудой в самом низу. Тем, кто внимательно наблюдал за происходящим, было очевидно: дворецкого толкнули. Но позади никого не было.

Но Кики среди наблюдателей не было. В то время как все завороженно наблюдали за Сукхом, сама она не сводила глаз с Молотова. И едва тот на мгновение отвлекся, она прыгнула на врага. Прогремел выстрел, посыпалось разбитое стекло. Молотов кинулся за пистолетом: Кики пинком ноги отшвырнула его в Стаффордширскую комнату. Каспар, Кики и Лус метнулись следом. Но не успели они добежать до двери, как раздался оглушительный грохот — вестибюль завибрировал, канделябр закачался из стороны в сторону. А в следующий миг воцарилась гробовая тишина. Кики, Каспар и Лус застыли в дверном проеме.

— Что случилось? — наконец спросила Бетти.

— Хммм....—Каспар с трудом подыскивал слова, чтобы объяснить увиденное.— Упал застекленный шкаф со статуэтками.

Все остальные подбежали к двери. В Стаффордширской комнате по всему полу рассыпались осколки стекла и фарфора. Один из высоких деревянных шкафов, расставленных вдоль стен, ни с того ни с сего опрокинулся и теперь лежал перевернутым на полу. Из-под шкафа торчали до блеска начищенные итальянские ботинки. Ноги в ботинках не двигались. А рядом с рухнувшим шкафом стояла одна-единственная, чудом уцелевшая статуэтка. Девочка, играющая с котенком.

— И как он только мог сам упасть? — удивилась Ди-Ди.

— Не сам,— покачала головой Кики.

Длинная бордовая ковровая дорожка, точно река крови, струилась от Пятой авеню до входа в художественный музей Метрополитен. Лимузины, «бентли» и «роллс-ройсы» ждали в очереди, чтобы извергнуть на тротуар своих блистательных пассажиров. Сточные канавы замело снегом, в кронах свистел ледяной северный ветер, но взгляд не различал ни пальто, ни курток. Знаменитости и светские львицы жеманно позировали орде папарацци, что подступали к самому краю ковровой дорожки. То и дело вспышки гасли: это папарацци пропускали мимо чопорную старуху или придурковатого очкарика. Хотя читателям нью-йоркских таблоидов их лица ничего не говорили, это и были наипочетнейшие из гостей — люди настолько баснословно богатые, что гримасничать перед камерой они просто не считали нужным.

Иррегуляры наблюдали за происходящим через улицу. Зубы у Лус стучали под стать кастаньетам, моя кожа приобрела пугающе лиловый оттенок. Наш полуночный обыск в особняке Лестера Лю принес нам богатую добычу: и яды, и бальные платья; но никому из нас почему-то не пришло в голову прихватить куртку-другую.

— Все готовы?

Мертвенно-бледная, точно ожившая ледяная скульптура, Кики словно не чувствовала холода. Не в состоянии выговорить ни слова, остальные с трудом покивали, и Кики пустила по кругу флакон с «Духами доверия».

— Смотрите духов не жалейте. Для нас самое сложное — это проникнуть внутрь.

Распространяя вокруг себя вонь немытых подмышек, Иррегуляры обежали бордовую дорожку и устремились прямиком ко входу. Мускулистый охранник, затянутый в черный костюм, подтолкнул локтем второго и гнусно захихикал, глядя, как мы поднимаемся по ступеням. Оба как по команде шагнули вперед, преграждая нам путь,— дюжие, широкоплечие истуканы. Кики взяла инициативу на себя. Даже на каблуках, она казалась совсем крошечной: голова ее едва доходила охранникам до груди. Оба здоровяка, забавляясь, глядели на малявку сверху вниз. Подобно большинству нью-йоркских привратников, таких хлебом не корми, дай оградить своих богатеньких раскрасавцев боссов от черни вроде нас.

— Приглашения! — рявкнул первый.

— Нам не нужны приглашения, — уверенно отрезала Кики, — Мы — личные гости Лестера Лю.

Охранники громко заржали — но вот «Духи доверия» защекотали им ноздри, и смех беспомощно оборвался.

— Что это еще за пакостная вонища? — осведомился один из охранников, понюхав воздух.

— Боюсь, это от вас.— Кики зажала нос.— Да вы, никак, забыли воспользоваться дезодорантом, джентльмены?

Бетти захихикала: оба охранника, не сговариваясь, попытались украдкой обнюхать свои подмышки.

— Что, дело плохо? — посочувствовала Кики.— Мартышки и те пахнут посвежее. Но боюсь, преподать вам урок личной гагиены мне придется как-нибудь в следующий раз. Лестер Лю нас ждет.

Один из охранников схватился за переносную рацию.

— Я только справлюсь у мистера Ханта.

— А я бы директора беспокоить не стала,— посоветовала Кики.— Что, если он придет лично нас встретить? Поведет носом — и вы, ребятки, считай что безработные.

— Ленни, а ведь она права,— понизив голос, проговорил первый охранник.— Давай-ка просто так их впустим.

— Думаю, так оно и впрямь будет лучше для всех,— согласилась Кики.

— Только, пожалуйста, директору ни слова, — взмолился первый охранник, открывая перед нами дверь музея.— Мне эта работа позарез нужна — заплатить за имплантаты ягодиц. Иначе мне шортов больше в жизни не носить.

— Не беспокойся,— заверила Кики.— Кто-кто, а я никогда не встану между парнем и его шортами.

В большом зале музея, вокруг дикой яблоньки, разукрашенной тысячами и тысячами ярко-красных цветов, толпились нью-йоркские богачи, знаменитости и разодетые модницы. На стены спроецировали изображение косоглазого дракона Фу-цзянь: он кружил над гостями, словно хищник, терпеливо высматривающий в стаде очередную жертву.

— Хи-хи-хи.

Позади нас возбужденно перешептывались две девчонки, даже не пытаясь скрыть от нас содержание разговора. Я их с первого взгляда узнала. Обе знамениты тем, что в кино играют милых, невинных крошек, а за кадром устраивают кутежи да оргии.

— И что это вас так насмешило? — осведомилась Лус.

Блондинка снова захихикала.

— Да вот мы все гадаем, кто ваш художник по имиджу,— потешалась она.— Вот уж мастер своего дела. Небось, с десяток помоек перерыла, прежде чем откопала такие ботиночки.

— По крайней мере, моя подруга не одевается как стриптизерша-перестарок,— парировала Кики.— На твоем месте я бы этого амплуа так и держалась. Судя по тому, как развивается твоя карьера, очень скоро костюмчик тебе опять понадобится.

Девчонки как по команде перестали улыбаться.

— А ты вообще кто такая, альбинос-недомерок? — прорычала брюнетка и обернулась к приятельнице.— И чего мы только время тратим на этих уродцев? Пошли-ка лучше к гостям.

Девицы прошествовали мимо нас, вздернув носы, и Лус словно невзначай наступила тяжелым армейским ботинком на шлейф брюнеткиного платья с блестками. Громкий треск ткани на мгновение заглушил болтовню и гомон. Брюнетка пискнула: верно, голую задницу ветерком обдуло. Она сжала кулаки и двинулась было на Лус.

— Даты, сестрица, нарываешься! — расхохоталась Лус.— Давно в глаз не получала?

Кики ухватила брюнетку за тонкий локоток и силой заставила вдохнуть «Духи доверия».

— Тебе лучше поскорее пойти домой, пока не случилось непоправимое,— посоветовала она.— А в следующий раз, как соберешься на вечеринку, про нижнее белье смотри не забудь.

— Вот потеха! — промолвила я. Брюнетка побежала к выходу. Подруга проводила ее потрясенным взглядом.— Пошли еще какую-нибудь знаменитость «опустим». Как насчет того низкопробного актеришки, который вечно похваляется своими гнусными любовными интрижками? Вон он, у бара, пристает к какой-то бедолаге.

— Мы сюда не развлекаться пришли,— отрезала Кики,— На сегодня ссор довольно. Надо поскорее отыскать Уну.

Нефритово-зеленый плюшевый ковер в обрамлении цветущих белым цветом диких яблонь дорожкой пролег от большого зала вверх по лестнице. Гости по двое и трое дрейфовали по направлению к выставке императрицы. Иррегуляры попытались смешаться с толпой, однако наши экстравагантные наряды то и дело привлекали к себе озадаченные взгляды, а кое-кто так даже принюхивался и с нескрываемым отвращением морщил нос. Мы как раз проходили мимо дамской комнаты на втором этаже, когда наружу вышла пожилая дама в элегантном платье. Я поспешно нырнула за яблоньку: увы, укрытие из нее было никакое. Директриса Уикхем, сощурившись, вгляделась сквозь ветви.

Я уже лихорадочно подбирала мало-мальски правдоподобное объяснение, а она вдруг развернулась и целеустремленно зашагала по ковру в сторону выставки. Я понятия не имела, заметила меня директриса Уикхем или нет, и мысленно взмолилась: лишь бы нам не столкнуться нос к носу в течение вечера! В противном случае спасение Уны будет стоить мне свободы.

Я нагнала Иррегуляров уже в начале выставки. На стенах извивались имперские драконы; гости общались друг с другом и дивились на сокровища императрицы.

— И все это ради предательницы,— откомментировала какая-то женщина, и по спине у меня пробежал холодок. Насколько я знала, то же самое Лестер Лю мог бы сказать об Уне.

— Да уж, кто-кто, а египтяне знали толк в стильных погребениях,— сказал какой-то джентльмен своему спутнику.

Оба подошли рассмотреть поближе миниатюрную копию императорского дворца.

— Уолтер, ты кретин,— вполголоса поправил приятель.— Это барахло вообще не из Египта, а из Японии.

— Собственно говоря, из Китая,— учтиво поправила Бетти.

— Ты ее платье видал? — прыснул первый, даже не дожидаясь, чтобы Бетти отошла в сторону.— Говоря о музейных экспонатах...

— Не надо,— предостерегла меня Ди-Ди, заметив, что лицо мое исказилось от ярости.

Мы прошли через галерею, где были в миниатюре представлены владения императрицы, и вступили в зал, где выстроилась целая армия глиняных слуг. Я только сейчас заметила, что каждое лицо было живым и неповторимым, как если бы все фигурки лепили с реальных людей.

— Любопытно,— пробормотала Кики, уткнувшись носом в стекло.— Помнишь ту статуэтку из Города-Призрака — ну, которую Юй на борту нашел. Похоже, это одна из служанок императрицы.

— Быть того не может,— прошептала я в ответ,— Лестер Лю сказал, что содержимое гробницы перевезли в Нью-Йорк в сороковых годах.

— В твоих логических построениях есть одна проблема. Давай начнем с «Лестер Лю сказал...»

— То есть императрица вовсе не из коллекции Сеселии Уорни?

— Конечно нет. Ее наверняка доставили на том же корабле, что и Юя с Сю Фа. Все, что здесь представлено, контрабандой вывезено из Китая не далее как в этом году.

— Пора двигаться дальше,— предостерегла Лус: в зал как раз входили директор музея и Лестер Лю.

Все глубже и глубже погружались мы в недра гробницы: проходили мимо бессчетных нарядов из расшитого шелка, что императрица должна была забрать с собой в загробный мир, мимо четырех гробов из лакированного камня, составленных один в другой: в них некогда хранилась мумия. Наконец мы оказались в похожем на пещеру зале: в дальнем его конце возвышался оснащенный микрофоном подиум, а по периметру выстроились накрытые столы. Приглашенные постепенно стекались к ужину; причем большинство куда больше интересовалось распределением мест за столами, нежели стеклянным гробом в самом центре зала. Закованную в нефритовый саван мумию разглядывали от силы трое. И в их числе — Айрис Маклауд в лиловом платьице с рюшечками, похожая на гигантскую виноградинку. Мы подошли поближе; в нос ударила вонь немытых подмышек.

— Ты это видела? — Джентльмен, стоявший рядом с Айрис, вдруг отскочил от гроба точно ошпаренный.

— Ну что еще такое, Джордж? — раздраженно осведомилась его спутница.

— Мумия пошевелилась!

Дама озабоченно заозиралась: не услышал ли кто?

— Чтоб к вину больше не притрагивался! — сердито зашептала она.— Помнишь, что случилось на прошлом приеме? Той статуе, которую ты вздумал покружить в вальсе, цены не было! Удивляюсь, что нас сегодня вообще сюда пустили!

— Джоселин, я своими глазами видел — мумия двигалась! А ты разве не видела? — воззвал он за помощью к Айрис.

Не успела девочка ответить, как жена ухватила его за руку и чуть ли не силком оттащила от гроба.

— Да ты девчушку чуть не насмерть перепугал! — возмутилась она.— Бедняжке теперь кошмары сниться будут!

— По-моему, дорогая, ты преувеличиваешь. Девочка кажется вполне уравновешенной.

— А что такая малышка вообще здесь делает? — не унималась дама.— В этом городе от малышни прохода нет: куда ни пойдешь, везде дети, да еще разодетые черт знает во что.

— Айрис! — шепнула Ди-Ди, тронув девочку за плечо.

— Ах вот вы где! — возликовала Айрис.— Ну и куда вы, ребята, запропали? По всему Гринвич-Виллиджу развешаны объявления «Разыскивается» с Ананкиной фотографией, а когда я зашла к Уне, урод дворецкий меня не пустил дальше порога. Я уж испугалась, что-то стряслось. Подумала, если и здесь вас не найду, то по возвращении позвоню в полицию.

— Мы тут были немножко связаны, так сказать. Потом расскажу. А ты-то как сюда попала? — полюбопытствовала я.

— Мои родители числятся при музее экспертами. Их на такие сборища всегда приглашают.— Девочка кивнула в сторону весьма высокоученого вида пары, сидящей за столом у самого входа.— Ну, я их и уломала взять меня на сей раз с собой.

— Судя по запаху, на уговоры ушел целый флакон «Духов доверия», никак не меньше,— усмехнулась Кики.

— Половина флакона. Остальное я под колготки засунула. Кстати, а Уна где? Хочу ее поблагодарить.

— За что же? — не поняла Лус.

— Несколько дней назад кто-то прислал мне три новых лабораторных халата и здоровенный набор химических реактивов. Я выяснила, из какого они магазина, и с помощью духов заставила владельца рассказать мне, кто это все купил. Оказалось — Уна. Небось, целое состояние потратила! Ну, так где ж она?

Кики молча указала глазами на мумию и вновь обернулась к Айрис.

— Нет! — охнула девочка.— А с ней все в порядке?

— Узнаем через несколько минут,— заверила Кики.

— А я могу чем-нибудь помочь?

— Наслаждайся спектаклем,— посоветовала я.— У нас все под контролем.

— Точно? — Айрис разочарованно вздохнула.— Я ведь в это дурацкое платье вырядилась на случай, если вдруг вам понадоблюсь.

— Вообще-то, дамы, запасной план никогда не повредит,— уступила Кики.— Айрис, внимательно следи за мной. Если что-то пойдет не так, я подам сигнал. Тогда беги в парк и зови Каспара — это такой высокий мальчик с каштановыми волосами. Он будет знать, что делать.

— Класс! — чирикнула Айрис,— Обещаю: я уж не подведу!

Когда большинство гостей наконец расселись по своим места за столом, директор музея поднялся на подиум. Пятеро Иррегуляров заняли стратегические позиции по углам комнаты, подальше от яркого света ламп, установленных в центре каждого стола. Я буквально вжалась в стену как можно дальше от директрисы Уикхем: она восседала рядом с известной художницей, портрет которой я видела на стене в директорском кабинете.

— Приветствую вас, дамы и господа.— Мистер Хант обвел взглядом яркую, эффектную толпу.— Добро пожаловать на открытие выставки «Императрица пробуждается». Вам выпала честь первыми полюбоваться на уникальные китайские сокровища, впервые собранные воедино в Западном полушарии. Я почитаю за честь представить вам человека, чьей непревзойденной щедрости мы обязаны сегодняшним великим событием в культурной жизни города. Дамы и господа, поаплодируем мистеру Лестеру Лю!

Под оглушительный гром аплодисментов Лестер Лю поднялся на сцену. Это был сигнал для Уны, однако ничего ровным счетом не произошло. Тело, закованное в нефритовый саван, неподвижно лежало в гробу. Волнующее ожидание сменялось паническим ужасом; я попыталась дать знак Кики, но та смотрела на Айрис. Вот Кики коротко кивнула, и Айрис, извинившись, встала из-за стола и направилась к двери. Я поневоле восхитилась ее актерским мастерством: каждое ее движение свидетельствовало о насущной надобности поскорее добежать до туалета.

Голос Лестера Лю по-прежнему звучал хрипло и резко, но герой дня просто-таки упивался всеобщим восхищением.

— Благодарю вас, мистер Хант. Я красно говорить не привык. Скажу лишь, что рад и горд подарить императрицу городу, которому столь многим обязан. Теперь, когда я отошел от дел, я намерен посвятить остаток жизни тому, чтобы обогатить Нью-Йорк новыми дарами такого типа. В моей филантропической деятельности мне поможет моя единственная, нежно любимая доченька. Последние пять лет она провела в школе в Швейцарии, но теперь любезно согласилась вернуться в Нью-Йорк, дабы поддержать отца. Позвольте мне воспользоваться этой возможностью, чтобы представить вам мисс Лиллиан Лю.

На подиум поднялась ослепительная красавица в черном платье. По виду ей было никак не больше пятнадцати лет, и на расстоянии она казалась точной копией Уны — прямо-таки мороз подирал по коже. Я опрометчиво метнулась вперед, надеясь рассмотреть незнакомку поближе. От столь резкого рывка булавки полетели во все стороны; я едва успела подхватить платье в верхней его части, чтобы оно не соскользнуло на пол.

— Хи-хи-хи!

Я оглянулась: блондинистая актрисочка, моя старая знакомая, от ближайшего стола издевательски показывала на меня пальцем. Я снова нырнула в тень, но поздно — взгляд Лестера Лю уже обратился в нужном направлении.

— Всем большое спасибо,— прокаркал он в микрофон.— Надеюсь, праздник вам понравится.

Гости дружно захлопали. Лестер Лю проводил девочку, которую называл Лиллиан Лю, к выходу, и кивком подозвал к себе охранника. Оглядев зал, он безошибочно высмотрел всех Иррегуляров до одной. Охранник извлек рацию — и вот уже пятеро дюжих парней в форме направляются к нам, осторожно пробираясь между столов, чтобы, не дай боже, не потревожить гостей. Я обнюхала свое запястье. Запах «Духов доверия» заметно выветрился; интересно, хватит ли оставшегося, чтобы меня спасти? Я заозиралась в поисках дороги к отступлению: и почему я не позаботилась об этом заранее? У обоих выходов дежурили охранники.

— Будьте добры пройти со мной, мисс.

Это, разумеется, была не просьба. Охранник

ухватил меня за руку; мясистые пальцы впились мне в плечо. Я принялась вырываться. Если Иррегуляров вышвырнут за порог, кто же спасет Уну?

В зале прозвенел душераздирающий вопль; охранник ослабил хватку. В следующую минуту визг раздался сразу с нескольких сторон; крики слились в общий хор, и я наконец высвободила руку. Поначалу я не могла понять, что происходит. По всему залу летала еда, со звоном разбивался на мелкие осколки хрусталь, какой-то старикан грохнулся в обморок. Я уж подумала было, что в музее завелся собственный полтергейст, как вдруг прямо передо мной на стол вскочила гигантская белка. Она сорвала парик с головы стареющей кинозвезды и опрокинула бутылку красного вина на колени блондинистой знаменитости. Две белкины подружки радостно громили зал с разных концов. Охранник, посланный вывести меня из здания, сорвал со стола скатерть и попытался соорудить импровизированную ловчую сеть.

Кики стояла в самом центре всего этого хаоса, занеся над головой стул. Одним резким движением она обрушила его на гроб. Осколки стекла дождем посыпались внутрь, прямо на затянутую в нефритовый саван фигурку. На краткое мгновение свистопляска стихла; время словно замерло. Затем гости ринулись к выходам, и тут выяснилось, что выходы заблокированы. Айрис с Каспаром просто-напросто заперли двери снаружи. Пока ажиотаж не схлынет, всем придется оставаться на своих местах.

— Что она делает? — завопил кто-то.

Кики между тем сорвала с Уны саван, и взглядам открылась хрупкая фигурка, туго обмотанная широкими лентами из ткани в синюю полоску. Гомон разом стих. Даже самые тупые кинозвезды и те понимали: древние китайские мумии обычно не заворачивают в простыни двадцать первого века.

— Спасибочки,— поблагодарила Уна, едва Кики вытащила у нее изо рта кляп.— А теперь мне бы глоток воды.

— Не выпускайте его! — заорала я, указывая на Лестера Лю, что боком-боком пробирался к выходу.— И опасайтесь его трости!

Директор музея, бродвейская актриса и президент компании по производству компьютеров задержали Униного отца у самой двери. Светская львица Гвендолин Глюк подкралась к нему сзади и выхватила трость, пока он не успел извлечь спрятанный кинжал. Убедившись, что Лестер Лю не сбежит, я протолкалась сквозь толпу к Кики. Та тщетно пыталась освободить Уну от пут.

— Похоже, девчонку ко дну гроба привязали,— заметил кто-то. Все приглашенные столпились вокруг и во все глаза наблюдалй за происходящим.

— Вот уж действительно — событие сезона! — воскликнул какой-то зевака.

— Да передайте ж бледной малышке нож, что ли! — потребовали из толпы.

Миг — и Кики рассекла Унины путы острым столовым ножом, и пленница обрела наконец свободу. Уна была босиком; из одежды на ней оказалась только белоснежная ночная рубашка без рукавов. На коже тут и там остались красные следы от полотняных лент. Уна схватила со стола бутылку с водой и осушила ее одним глотком. Затем толпа расступилась: Уна направилась к подиуму, чтобы оттуда обратиться к собравшимся.

— По-моему, это та самая девушка, что мне маникюр делает,— прошептала какая-то дама.— Ну и что она скажет? Она ж по-английски ни слова!

Уна взяла микрофон. Я просто-таки чуть не лопалась от гордости за подругу. Та самая девочка, которая из дома не выходила без бриллиантов и модельной сумочки, теперь стояла перед нью-йоркским бомондом в одной ночнушке.

— Всем привет. Вообще-то я адски устала, поэтому постараюсь покороче. Меня зовут Уна; Лестер Лю — мой отец. Четырнадцать лет назад он бросил меня на произвол судьбы, потому что я не родилась мальчиком, а сегодня попытался меня убить, потому что я знаю правду. Все, что вы видите на этой выставке, контрабандой доставлено из Китая в этом году. Потому что, видите ли, мой отец — контрабандист. Он незаконно ввозит в Америку предметы искусства, и людей, и даже исчезающие виды животных.

Лестер Лю — никакой не филантроп. Он передал все эти сокровища музею с одной-единственной целью. Ему был нужен беспрепятственный доступ в залы, чтобы украсть пять бесценных картин по заказу одного русского гангстера, того еще извращенца. Картины вырезали из рам и вывезли из здания, пока монтировалась выставка императрицы. А оригиналы подменили подделками, сфабрикованными двенадцатью талантливыми юными художниками, которых Лестер Лю, в свою очередь, похитил и насильно увез с Тайваня. Их имена он узнал у пары нью-йоркских психологов и азиатского эксперта по одаренным детям. Бесценные полотна спрятаны в квартире вот этого человека.— Все глаза обратились к доктору Дженнингзу, заместителю директора, с которым я познакомилась во время своего последнего визита. Похожий на птицу человечек тут же сломался и расплакался.— Я так полагаю, полицию уже вызвали,— продолжила между тем Уна.— Я охотно отвечу на все вопросы.

Едва Уна договорила, все повыхватывали из карманов и сумочек мобильники; тут и там замелькали вспышки фотоаппаратов. Краем глаза я заметила, что Кики крадучись двинулась к выходу. Я догнала ее уже у двери.

— Послушай, я с тобой,— сообщила я.— Домой мне лучше не возвращаться.

— Эй, Айрис, можно отпирать,— крикнула Кики сквозь дверь, осторожно постучавшись.

— Все прошло о’кей? — Лиловое платьице Айрис изгваздалось в траве и изодралось в клочья.

— Все благодаря тебе,— отозвалась я.— Здорово ты наловчилась спасать наши задницы.

— Если не я, то кто? — просияла Айрис.

— Послушай, мне следует уйти отсюда до того, как приедет полиция,— объяснила ей Кики.— Скажи Каспару и всем нашим, что встречаемся в «Толстяке Фрэнки» ровно в девять.

Мы с Кики уже спускались по нефритово-зеленому ковру, когда кто-то окликнул меня сзади.

— О, мисс Фишбейн! — Сердце у меня остановилось.— Только не говори, что ты собиралась уйти, даже не поздоровавшись со мною!

— Добрый вечер, директриса Уикхем,— пробормотала я, оборачиваясь.

Директриса подошла к Кики и протянула ей руку.

— Вечер добрый, мисс Страйк. Какая приятная встреча. Похоже, вы и в самом деле стали опасным человеком.

— А вы запомнили! — поразилась Кики.

— Своих учениц я никогда не забываю,— заверила директриса Уикхем.— Особенно с такими необычными амбициями. Ананка, я так понимаю, сегодняшний инцидент непосредственно связан с твоим вчерашним исчезновением?

Не зная, что ответить, я просто кивнула.

— Эта девочка на подиуме, она ведь твоя подруга?

Я кивнула еще раз.

— Ну что ж, учитывая, что ты только что помогла предотвратить грандиозную кражу бесценных предметов искусства, я полагаю, на твой прогул мы посмотрим сквозь пальцы. Увидимся ясным утречком в понедельник. Мистеру Дедли не терпится обсудить твое открытие. А теперь беги-ка ты домой. Твои родители подняли на ноги все полицейское управление Манхэттена: блюстители порядка с ног сбились, тебя разыскивая.

— Директриса Уикхем, я не могу пойти домой. Меня ж первым автобусом отошлют в Западную Виргинию. А я никак не могу себе позволить угодить в интернат.

— Ах вот оно что.— Директриса Уикхем на минуту задумалась.— Боюсь, я тоже не могу себе позволить тебя потерять. Я, видишь ли, слишком многим рассказала про потайную комнату под Белостокерской синагогой. Еще не хватало, чтобы люди посчитали меня старой маразматичкой. А что, если завтра я сама к тебе зайду и потолкую о том о сем с твоими родителями?

Сердце у меня неистово колотилось в груди. Я не смела поднять глаз на Кики.

— О’кей,— сглотнула я.

— Превосходно! Тогда встречаемся завтра в полдень. И не могу не похвалить вас за то, что вы сделали сегодня вечером,— блестящая работа! Мисс Страйк, если вы когда-нибудь надумаете вернуться в Аталанту, я буду счастлива предложить вам стипендию.

Мимо нас промчался отряд полицейских, и мы с Кики опрометью бросились к выходу. Я не произнесла ни слова до тех пор, пока мы не оказались на ступенях крыльца.

— Я могу объяснить...— пролепетала я.

— Потом,— оборвала меня Кики.— Мы обсудим это всей группой.

КАК ПРОНИКНУТЬ НА ЗАКРЫТУЮ ВЕЧЕРИНКУ

Хороший детектив в приглашении не нуждается. Еще не хватало, чтобы пропускная система помешала тебе раскрыть преступление или разжиться уликой-другой. Идешь ли ты по пятам за подозреваемым на церемонию вручения «Оскара» или на бат-мицву, существует бессчетное множество способов проникнуть внутрь беспрепятственно.

Подготовься заранее

Кто значится в числе приглашенных? Есть ли в списке такие, кто наверняка не придет? Предполагается ли присутствие прессы? А фуршет? Чем больше тебе известно, тем легче выбрать наилучший план действий.

Уверенность, уверенность и еще раз уверенность

Страх чуют не только собаки. Любой хороший привратник за квартал почувствует нервозность и тревогу. Если хочешь проникнуть внутрь, затверди про себя: тебе туда надо, ты там «своя». И не забудь заранее заготовить убедительную легенду.

Смотри на вещи проще

Большинство неудачников провалились по вполне предсказуемой причине. Будь то честолюбцы-выскочки или одержимые фанатки, все они слишком озабочены исходом авантюры: получится или не получится, удастся или не удастся? Напомни себе, что, даже если ты и не попадешь внутрь, мир не перевернется - рано или поздно ты все равно своего добьешься, не мытьем, так катаньем. Чем легче ты относишься к делу, тем выше твои шансы.

Подбери костюм

Зачем рисковать, штурмуя парадный вход, когда можно с легкостью неимоверной войти через подсобку? Форма официантки, поварский фартук, халат уборщицы, набор инструментов водопроводчика или значок пожарной охраны в большинстве случаев послужат тебе пропуском на служебном входе. Не забудь взять с собой, во что переодеться, а то, чего доброго, придется тебе весь вечер разносить закуски или прочищать канализацию.

Влейся в свиту

Этот проверенный веками трюк требует определенной тонкости. Подожди рядом, стараясь не привлекать к себе внимания, пока к дверям не приблизится большая группа людей. Незаметно присоединись к группе. Вряд ли привратник станет проверять всех, особенно если впереди шествует какая-нибудь важная шишка. Самое главное - ничем не выделяться в толпе новообретенных друзей. Если ты с ног до головы разодета в шмотки от J.Crew, то, скорее всего, не впишешься в стайку готичных Лолиточек или в стройные ряды девиц-байкеров.

Воспользуйся своим возрастом

К сожалению, этот трюк сработает только в том случае, если тебе меньше пятнадцати, а вечеринка - не только для взрослых. Выдави слезинку-другую и скажи привратнику, что ищешь маму и папу, или кошелек, или мамочкину жемчужную сережку. Если к тебе приставят провожатого, просто-напросто ускользни при первом удобном случае. Скорее всего, он не станет тратить время на поиски безобидного ребенка.

Попросись в туалет

Эта уловка лучше всего сработает на многолюдных великосветских раутах. Перед балом оденься как можно лучше, но постарайся придать себе вид несколько нездоровый. Подбеги к дверям, выбрав момент, когда привратник занят (но не то чтобы осаждаем со всех сторон), и спроси, нельзя ли воспользоваться дамской комнатой. Если ты скажешь о своей насущной надобности достаточно убедительно, притом не переигрывая, тебя, конечно же, впустят внутрь. Все лучше, чем если тебя стошнит прямо на красную ковровую дорожку.

Не стой у стенки

Как только окажешься внутри, начинай активно общаться. Если успеешь завести новых друзей, за порог тебя уж точно не выставят.