Лишь когда экипаж тронулся и она услышала поскрипывание кожи и стук копыт лошади, у Рэйчел в памяти возникли слова Филда Холлистера. Джонас Уилкс хочет заполучить вас. Это факт, не вызывающий сомнений. Вслед за ними, как эхо, прозвучал голос Молли: «Насколько я понимаю, он увлечен тобой».
Рэйчел подняла голову и улыбнулась в ответ на спокойную, приятную улыбку Джонаса. Предположим, Филд и Молли правы. Что же в этом ужасного?
Непрошеным гостем в ее мысли ворвался образ Гриффина Флетчера. Она испытывала к нему непостижимое, мучительное влечение. Девушку отталкивал его резкий, холодный сарказм, но притягивала его дерзкая сила.
Она нервно заерзала на сиденье и отвернулась к окошку.
– В чем дело, Рэйчел? – ласково осведомился Джонас Уилкс. – Уж не сожалеете ли вы, что поехали?
Ей вспомнился Гриффин Флетчер, стоявший перед коттеджем возле палаточного городка, в прилипшей к груди мокрой от дождя рубашке. Рэйчел встретилась взглядом с Джонасом и зарделась.
– Это из-за отца. Мистер Уилкс, он уехал без меня, и это очень странно.
Ангельски невинное лицо Джонаса приобрело выражение участливой озабоченности.
– Возможно, у него появились какие-то важные дела и он скоро вернется.
Рэйчел потупила глаза.
– Нет,– прошептала она, и осознание непоправимости произошедшего обрушилось на нее, будто маленький, но жестокий шторм.– Нет, он не вернется.
Рэйчел не сопротивлялась, когда рука Джонаса коснулась ее подбородка и осторожно приподняла его.
– Почему вы так в этом уверены? – мягко спросил он.
У Рэйчел сжалось горло, но она совладала с собой.
– Я знаю, что он не оставил бы меня одну, не сказав ни слова. Он твердо решил, что мы должны уехать из Провиденса, сколько я ни умоляла его остаться и жить со мной в доме матери.
Джонас слегка приподнял темно-золотистую бровь:
– Так вы хотите остаться в Провиденсе? Рэйчел кивнула.
В его ровном голосе слышалась настороженность:
– И жить в борделе?
Рэйчел подозревала, что реакция этого человека на ее утвердительный ответ была бы весьма интересной, но не решилась это проверить.
– Я собиралась превратить это заведение в пансион,– сказала она.
– Собирались? Ваши планы изменились? С мрачным видом Рэйчел снова кивнула:
– Да. Доктор Флетчер и Молли настаивают, чтобы я уехала, все равно мне здесь будет неуютно. Как только я получу деньги, которые оставила мне мать, и договорюсь насчет продажи ее имущества, я переберусь в Сиэтл.
Глаза Джонаса тревожно потемнели, улыбка стала странно натянутой.
– Что вы будете делать в Сиэтле, Рэйчел?
– Я намерена найти работу, мистер Уилкс. И, конечно, попытаюсь разыскать отца.
Его глаза вежливо скользнули по измятому коричневому платью Рэйчел, и разговор принял совершенно неожиданное направление:
– Где же то очаровательное платье цвета лаванды, в котором вы покинули мой дом?
Рэйчел, залившись краской при воспоминании о бурном вторжении Гриффина в дом Джонаса, вновь пережила тот момент, когда доктор с такой ненавистью оглядел чудное платье.
– Я думаю, оно все еще в палаточном городке,– ответила она.– Оно... оно было очень мокрое, а доктор Флетчер не дал мне возможности вернуться за ним...
Хотя Рэйчел заметила быстро промелькнувшее скрытое раздражение в глазах Джонаса и то, как он неожиданно стиснул зубы, она была слишком поглощена воспоминаниями о легком воздушном бледно-лиловом одеянии.
– Вы в нем выглядели совершенно очаровательно, – заметил Джонас после напряженной неловкой паузы. Но его взгляд на этот раз витал где-то далеко, словно перед глазами разворачивалась какая-то тяжелая, трагическая сцена.
Рэйчел испытала безотчетную потребность сказать что-нибудь, что вернуло бы его к действительности:
– Если бы мы остановились у палаточного городка, я могла бы взять платье, выстирать и вернуть его вам.
Отстраненность исчезла из взгляда Джонаса, и он улыбнулся:
– Конечно, мы остановимся. Но вам не нужно его возвращать, Рэйчел. На вас оно выглядит куда лучше, чем могло бы когда-либо выглядеть на мне.
Вырвавшийся у Рэйчел смех был целительным и соединился с первой настоящей радостью, испытанной ей за долгое-долгое время. Прекрасное платье теперь принадлежало ей!
– Большое спасибо.
– У меня есть и другие платья, Рэйчел. Хотите забрать их тоже?
Рэйчел не отдавала себе отчета, как широко открылись ее глаза при мысли о такой перспективе.
– Я не могу...
– Конечно, можете. И, в конечном счете, вы окажете мне огромную услугу. Эти платья занимают слишком много места и они... э-э... навевают горькие воспоминания.
Рэйчел была в восторге, хотя ее смутно тревожил один вопрос: кому раньше принадлежали платья?
– Болезненные воспоминания? – повторила она. Джонас испустил тяжелый вздох.
– Да. Но видеть, как вы носите эти чудные платья, было бы для меня величайшим удовольствием.
– Правда? – прошептала она, восхищенная.
– О да. Пообещайте же, что возьмете их, Рэйчел. Охваченная порывом великодушия и жадного нетерпения, Рэйчел кивнула.
И через два часа Рэйчел вернулась в дом Гриффина Флетчера с грудой чемоданов, набитых нарядными платьями, атласным бельем, ночными сорочками в кружевах, тонкими шелковыми блузками и роскошными шуршащими юбками.
Кучер Джонаса Маккей проносил чемодан за чемоданом мимо оцепеневшей Молли Брэйди вверх по лестнице в указанную Рэйчел комнату.
Рэйчел ликовала и абсолютно забыла о неодобрительном отношении Молли к прогулке в экипаже с Джонасом.
– Молли! – восклицала она. – Мне подарили такие красивые платья! Только посмотри!
Глаза Молли приобрели угрожающий изумрудный оттенок.
– Господи, спаси и помилуй! – ахнула она, в отчаянии вскидывая руки.
Рэйчел побежала по лестнице, ухватившись за перила, чтобы не улететь от счастья.
– А завтра будет пикник, после церковной службы...
– Правда? И какое отношение это имеет к тебе, Рэйчел Маккиннон? – Молли Брэйди уперла руки в бока.
– Ну как же! – отозвалась девушка, улыбаясь экономке Гриффина Флетчера.– Там будет так замечательно! Миссис Хаммонд приготовит для нас корзинку: там будет курица и шоколадный торт и...
– И неприятности,– заключила Молли Брэйди и, яростно взмахнув юбками, отправилась на кухню.– Больше неприятностей, чем ты видела за свою короткую жизнь, Рэйчел Маккиннон!
Рэйчел пожала плечами и помчалась дальше по ступенькам. Завтра она наденет белую шелковую блузку, решила она, с шуршащей черной атласной юбкой...
Измученный Гриффин с размаху опустился в кресло возле письменного стола и потянулся за стаканом виски. Он видел Фон – по крайней мере, какое-то время ему можно о ней не беспокоиться. Она находилась в доме Бекки и под неназойливым присмотром чернокожей поварихи Мэми чувствовала себя все лучше.
Гриффин закинул на стол обутые в сапоги ноги, ощущая, как кровь отливает от ступней к коленям и бедрам, снимая усталость. Он закрыл глаза и стал методично перебирать в памяти дневные вызовы.
– Гриффин? – раздался в дверях вопросительный голос Молли.
Гриффин поднял утомленные веки и усилием воли сосредоточил взгляд на взволнованной фигуре экономки.
– Привет, Молли,– сказал он дружелюбно.
Она стояла, теребя в руках передник и хлопая глазами. И то и другое было дурным знаком.
– Что еще? – вздохнул Гриффин.
– Рэйчел...
Гриффину внезапно захотелось выпить еще виски.
– Да?
Молли на цыпочках прокралась в комнату, будто приближаясь к костру, обложенному динамитом.
– Я пыталась остановить ее, Гриффин, клянусь, пыталась.
Гриффин закрыл глаза, собираясь с духом.
– Продолжай, – рявкнул он после минутного напряженного молчания.
– Джонас Уилкс взял ее прокатиться в экипаже, и она привезла с собой чемоданы одежды. А завтра, как она заявила, Джонас будет сопровождать ее на церковный пикник! – выпалила Молли.
Ради Молли Гриффин выслушал новости спокойно. Женщина явно не испытывала большой радости от того, что вынуждена была сообщить ему это.
– Сейчас она здесь? – спросил он с великолепным самообладанием.
– Да. Она наверху, примеряет свои обновки. Гриффин говорил ровно, тщательно следя за интонацией своего голоса:
– Пришли ее сюда сейчас же. Да, Молли!
– Да?
– Если она начнет кричать, беги сюда и вылей мне на голову холодной воды.
Молли весело прыснула и выбежала вон, шурша юбками.
Гриффин наполнил опустевший стакан и, подойдя к окну, стал ждать. Казалось, тьма за окном наполняла его душу, предвещая нечто опасное. Прогулка в экипаже, несколько тряпок, пикник – какое ему дело?
Но что-то шевелилось внутри него. «Только бы это не повторилось,– молило оно.– Только бы не повторилась».
Рэйчел осторожно, тихо позвала его:
– Доктор Флетчер?
Гриффин заставил себя обернуться медленно; еще мгновение прошло, прежде чем он позволил себе осознать увиденное. И тогда он почувствовал себя так, будто только что отразил с десяток самых мощных ударов своего недавнего противника – верзилы из лагеря лесорубов.
Он смотрел на нее, смотрел на слишком памятное ему платье из розовой тафты, и бешенство клокотало у него в горле. Он яростно, вполголоса выругался.
Открытое, мучительно прекрасное лицо побелело, и Рэйчел отступила на шаг. Только выражение потрясения и испуга в ее глазах удержали Гриффина от того, чтобы не броситься к ней и сорвать с нее это платье.
– Тебе это дал Джонас? – рявкнул он, и его слова прозвучали одновременно и как вопрос, и как обвинение.
Глаза Рэйчел вспыхнули, и она торопливо кивнула:
– Я не знала, что это имеет какое-то значение – все равно они валялись без дела. Он сказал, что они навевают горькие воспоминания.
– Да, я представляю себе, что именно так он и сказал. Снимай платье.
Она вздернула маленький изящный подбородок:
– Не сниму! Это мое платье, и я буду его носить, раз мне так угодно!
Гриффин зажмурил глаза, чтобы не видеть ее – не видеть платья,– и шумно перевел дыхание. В его воображении возник призрак светловолосой смеющейся женщины, одетой в это платье из розовой тафты. – «Не будь таким дурачком, Гриффин, – дразнила его женщина далеким, мелодичным и до боли знакомым голосом.– Я люблю только тебя... ты же знаешь, я люблю только тебя».
– Шлюха,– прошипел Гриффин, обращаясь не к Рэйчел, а к обворожительной обольстительнице, смех которой продолжал звучать в его памяти.
Раздался крик, и маленький яростный кулак врезался в лицо Гриффина, заставив его онеметь от боли, – другим она колотила его в грудь. Давясь старой и неистребимой злобой, он открыл глаза и сжал одной рукой тонкие запястья Рэйчел.
Девушка бросила на него испепеляющий взгляд, полный оскорбленного достоинства.
– Я ненавижу вас! – задыхаясь, произнесла она.
– Не говори так.– Это была мольба, но также и приказ.
Рэйчел пробовала вырваться, но он держал ее крепко.
– Вы назвали меня шлюхой,– прошептала она.
– Нет,– сказал он, закрывая глаза.
– Вы лжете! Я сама слышала!
Он открыл глаза и заставил себя взглянуть в ее заострившиеся черты.
– То, что ты слышала, не имеет к тебе никакого отношения,– сказал он.
Все разумное в Гриффине требовало, чтобы он оттолкнул ее, спасаясь от непобедимого притяжения ее близости, но он не смог. Он притянул ее ближе, ощущая, как нежные мягкие груди вдавливаются в его тело, как прикосновение ее бедер и живота наполняют его трепетным ожиданием. Сжав лицо девушки обеими руками, он наклонился и поцеловал ее.
Она сопротивлялась лишь мгновение, затем он почувствовал, как что-то в ней неудержимо рванулось ему навстречу. Ее тело стало податливым под его руками, губы ответили на его поцелуй.
Гриффин так неожиданно отпустил ее, что Рэйчел потеряла равновесие и чуть не упала.
– Ты именно этим занималась с Джонасом? – протянул он намеренно оскорбительным тоном.
Слезы сверкнули на ее длинных темных ресницах и скатились вниз по гордому, пылающему от негодования лицу.
– Гриффин Флетчер, вы... вы подонок! Вы развратный, мерзкий...
Гриффин отрывисто усмехнулся.
– Не забудь еще добавить «заносчивый»,– съязвил он.
Стиснув кулаки, она попятилась:
– Я ненавижу вас, я презираю вас. Надеюсь, что вы будете гореть в аду!
Упершись руками в бедра, Гриффин с нарочитой дерзостью оглядел девушку с головы до ног.
– Если я увижу вас еще раз в этом платье, мисс Маккиннон,– проговорил он,– я сорву его с вас. Ясно?
Округлившиеся фиалковые глаза были полны ужаса. Рэйчел бросилась бежать и со всего размаху налетела на Филда Холлистера. Филд поймал ее за дрожащие плечи, не давая упасть.
– Рэйчел, что такое?..– Он испытующе посмотрел ей в лицо, потом поднял глаза и уничтожающе взглянул на Гриффина.– Ты... – произнес он голосом, в котором слышалось обещание геенны огненной.
Гриффин отвесил изящный, издевательский поклон. Затем, для большего эффекта, проследовал к столу, налил себе еще виски и произнес краткий глумливый тост:
– За дочь Бекки Маккиннон.
Внезапно Рэйчел вскрикнула; этот страдальческий возглас наполнил Гриффина мучительным, безграничным страданием. Он хотел попросить прощения, но почему-то не смог. Он неподвижно смотрел на нее, и тогда Рэйчел медленно повернулась в мягком круге добрых рук Филда.
– Да, я дочь Бекки Маккиннон,– с достоинством промолвила она.– И вы можете относиться к этому так, как вам будет угодно.
С этими словами Рэйчел высвободилась из рук Филда и скрылась. Закрыв глаза, Гриффин услышал звук ее шагов по лестнице.
Голос Филда был похож на извержение вулкана: первые звуки, напоминавшие тихий ропот, переросли в грохочущую лавину:
– Ты сошел с ума, Гриффин?! Гриффин вздохнул:
– Возможно.
– Извинись перед ней.
Но Гриффин покачал головой:
– Нет. Пусть она меня лучше ненавидит. Это все упрощает.
Филд был взбешен.
– Для тебя – возможно! – рявкнул он.– А для нее? Гриффин, она не заслуживает такого отвратительного отношения, и ты это прекрасно знаешь!
– Пусть она тебе покажет платья, которые ей подарил Джонас. Платья Афины.
Лицо Холлистера стало твердым, как скала.
– Вот оно что. Гриффин, она не могла об этом знать.
Гриффин подошел к шкафу, где лежали его медицинские инструменты, открыл стеклянные дверцы. Затем он принялся методично перебирать инструменты, которые и до этого лежали в идеальном порядке.
* * *
Рэйчел не подозревала, что можно испытывать такую боль и при этом продолжать жить. Она неподвижно сидела на краешке кровати в комнате для гостей и всхлипывала, по ее лицу текли горькие слезы.
«Шлюха», сказал он. «За дочь Бекки Маккиннон».
Впервые в жизни она ощутила настоящую ненависть – к себе, к своей матери и, прежде всего, к доктору Гриффину Флетчеру.
В запертую дверь тихонько постучали.
– Уйдите,– равнодушно сказала Рэйчел.
– Я не уйду, – раздался бодрый голос Молли Брэйди. – А если что, у меня есть ключ.
Коленки Рэйчел предательски дрожали, пока она шла по комнате и затем медленно открывала дверь. Спокойная доброжелательность Молли ободрила ее.
– Рэйчел, он разозлился не из-за тебя.
Само упоминание о неистовой тираде Гриффина разбередило свежую рану в душе девушки.
– А из-за кого? – бросила она.
– Это не имеет значения, и не мое дело это обсуждать. Я пыталась предостеречь тебя, Рэйчел. но ты не стала меня слушать. Бог знает, что теперь будет.
– Я могу сказать, что будет! – огрызнулась Рэйчел.– Я собираю вещи и ухожу из этого дома!
– Ты не послушалась моего первого предостережения, Рэйчел. Пожалуйста, послушайся второго: не уходи.
Кровь бешено стучала в висках Рэйчел.
– Теперь-то я точно не останусь! Молли изогнула бровь.
– Куда же тебе идти? – спросила она с убийственной логикой.– Пароходов в это время нет, а если ты отправишься к Джонасу Уилксу, результат будет просто ужасный.
Во-первых, она могла пойти в палаточный городок. Во-вторых, в салун. Рэйчел в растерянности посмотрела на разбросанную по комнате одежду. Впервые в жизни она осознала, какой обузой для человека может оказаться имущество.
– Ну? – настаивала Молли.
– Я не знаю, – солгала Рэйчел.
Но через несколько часов, когда в доме наконец все стихло, Рэйчел собрала столько одежды, сколько могла унести, и выскользнула в приятную ночную прохладу.
Так как миссис Хаммонд легла спать рано, Джонас сам открыл дверь. Выражение лица Гриффина немедленно заставило его насторожиться, но день выдался удачный, и чувство триумфа по-прежнему переполняло Джонаса.
– Привет, Гриффин,– вежливо сказал он. Гриффин пронесся мимо хозяина в холл и остановился; казалось, на все окружающее легла тень его ярости.
– Где она, Джонас?
Джонас позволил себе осторожно улыбнуться.
– Где кто? – поинтересовался он.
Мгновенно руки Гриффина стиснули лацканы домашней куртки Джонаса. Затем напряженное лицо дрогнуло, Гриффин ослабил хватку и отступил.
Смеяться было опасно, и Джонас понимал это. Но смех у него вырвался невольно, порожденный ненавистью и желанием увидеть Гриффина Флетчера поверженным на колени.
– Рэйчел! – произнес он. – Ты думал найти Рэйчел у меня в постели, да, Гриффин?
Страдание, наполнившее темные глаза Гриффина, было для Джонаса источником безумного наслаждения.
– Если это так, я убью тебя.
– Тогда я могу дышать свободно. Ее там нет. Гриффин метнулся вверх по мраморной лестнице, перепрыгивая сразу через три ступеньки.
Джонас стоял, опираясь о балясину перил у подножья лестницы и вознося молчаливую благодарственную молитву Богу. Потом захохотал и торжествующе крикнул:
– Ты опять остался в дураках, Гриффин,– опять!
Он услышал звук открытой пинком двери, возбудивший в нем смешанные чувства и воспоминания. «Ты не найдешь там Рэйчел,– с облегчением подумал Джонас. – И, судя по всему, к счастью для меня».
Через некоторое время Гриффин спустился вниз. Но он и не подумал изображать смущение.
– Джонас, если тебе известно, где она, лучше скажи мне. Немедленно.
Джонас знал характер своего врага: при всей его грозности, ему была присуща некая благородная наивность. Самую очевидную возможность Гриффин, как правило, рассмотрев лишь мельком, с недоверием отвергал.
И, повинуясь инстинкту, Джонас с готовностью и совершенно искренне сказала:
– Думаю, она может быть в доме Бекки. Догадка, мелькнувшая во взгляде Гриффина, тотчас сменилась сомнением. С трудом сдерживая радость, Джонас сердечно попрощался с ним, и лишь только дверь захлопнулась, торжествующе расхохотался.