На следующее утро, приехав на студию, Меган увидела на коммутаторе Линду, а Конни встретила в коридоре.

Конни была в исступлении.

– Я все еще не могу поверить! – прошептала она Меган. – Я никогда не думала, что так быстро попаду в отдел рекламы, – если вообще попаду. – Меган промолчала о том, что поспособствовала этому. – Увидимся позже, – поспешно добавила Конни, – и я все тебе подробно расскажу. – И, счастливо улыбаясь, она умчалась в отдел рекламы.

Не считая удовольствия от повышения Конни, день Меган начался плохо. Почти сразу же она шумно поссорилась с Филом Уордом.

Гил пришел к ней в офис передать, что ее хочет видеть Фил и что он в негодовании из-за рекламных объявлений.

– Честно говоря, – сказал Гил, поправляя очки, – он может так... ворчать. Он начинает критиковать какую-нибудь ерунду и продолжает, пока не исчерпает тему – или твое терпение. Иди повидайся с ним, ладно, Меган?

Директор программы поднял глаза на Меган, входящую в его офис. Стекла очков блестели, и за ними нельзя было разобрать выражение его взгляда.

– Ах да, мисс Коллинз. – Он откинулся на спинку кресла и принялся внимательно изучать свои пальцы, что очень возмутило Меган. – Садитесь. – Он кивнул на одно из кресел.

– У меня много работы. – Меган вдруг почувствовала нетерпение. – Гил сказал, что вы хотите поговорить со мной по поводу одного из моих рекламных объявлений?

Фил кивнул:

– У вас склонность во время рекламы употреблять – как это сказать? – неподходящие слова. Слова, – он снова внимательно посмотрел на длинные белые пальцы, – которые не очень удобны для дикторов.

– Например? – спросила Меган. Странно, но ни один из обычно искренних дикторов до сих пор не пожаловался ей.

Бледные руки взяли со стола лист с текстом.

– Возьмем слово «дерзкий», – сказал Фил Уорд.

Меган подняла брови:

– Прекрасное слово.

– Вы употребили его, говоря об игре Ларри Стила в «Застенчивом человеке». – Он покачал головой, и Меган подумала, что сейчас директор начнет цокать языком.

Она постаралась не переходить на тон спорщицы:

– По моему мнению, слово «дерзкий» идеально подходит комедии Ларри Стила. Оно живое и смелое.

– Послушайте, мисс Коллинз, – Фил Уорд наклонился, его интонация стала раздражающе отеческой, – разве вы обычно употребляете слово «дерзкий»?

– Конечно, – отпарировала Меган, – если случай соответствующий. Я не боюсь слов, мистер Уорд, если понимаю, что они означают. А занимаясь рекламой день за днем, берешь все подходящие прилагательные, чтобы описать новые программы и при этом не повторяться.

Фил покачал головой и тяжело вздохнул:

– Я позвал вас сюда не для спора, мисс Коллинз. – Он говорил невероятно усталым голосом. – Я хотел подчеркнуть, что когда вы придумываете рекламу, то вкладываете слова в уста кого-то другого, – в данном случае диктора. Думаю, что вы сможете это на будущее запомнить. Может быть, не у всех дикторов такой обширный словарь, как у вас. Это не все, – он снова коснулся бумаги, – вы употребили слово «том». Чем вам не угодило слово «книга»?

На помощь Меган пришел юмор. Даже сарказм Фила Уорда был тяжеловесным. Она широко улыбнулась:

– Если вы присмотритесь, то увидите, что слово «книга» употреблено в тексте слишком часто: несколько раз до и после слова «том». Мы же не хотим бесполезно тратить время и силы на один и тот же вопрос, верно, мистер Уорд? И мне было бы очень приятно думать, что я, может быть, обучаю дикторов, расширяя их словарный запас. Это все?

Он холодно кивнул:

– Пока все. Надеюсь, в будущем вы станете следить за выбором слов.

– Вы имеете в виду мою манеру выражаться, не так ли? – И с этой прощальной колкостью Меган вышла из офиса директора.

Фил Уорд был злопамятным и сумел ей отплатить. Он отдал ей сценарий Роба для вечерней передачи только за полчаса до эфира. При этом почти не извинился, и тон его не был извиняющимся. Сценарий не туда положили. Меган не доставила ему удовольствия видеть, как она расстроена, пока они торопились в студию на встречу с миссис Линдкуист, писательницей, гостьей передачи. Но она была отомщена: когда директор программы снова холодно сказал Меган, что она должна придерживаться сценария, его отчитал Марри Уайт.

– Оставь ее в покое, Фил! – огрызнулся Марри. – Она замечательно работает, и ты понимаешь так же, как и я, что манера Меган задавать вопросы должна отличаться от манеры Роба. На самом деле я думаю, что Робу следует позволить Меган задавать собственные вопросы. – Фил покраснел и открыл рот, чтобы заговорить, но Марри добавил: – Ты ведь не хочешь, чтобы мы подумали, что ты завидуешь Меган, потому что она так хорошо работает, верно?

Меган благодарно посмотрела на Марри Уайта и направилась к миссис Линдкуист. На этот раз она получила особенное удовольствие от передачи. Миссис Линдкуист была одной из ее любимых писательниц, и Меган совершенно искренне комментировала ее последнюю книгу.

После передачи Меган быстро перекусила и пошла в больницу навестить Роба. Цвет его лица был гораздо лучше, голос звучал почти как обычно. Роб взял ее за руки, когда она подошла к его постели.

– Дай мне на тебя посмотреть! – сказал он. На Меган был чесучовый костюм глубокого синелилового оттенка, длинная блуза облегала ее фигуру. Юбка подчеркивала стройные ноги. Туфли, сумка и короткие бусы были очень бледного зеленого цвета и поразительно шли Меган. – Ты прекрасно выглядишь, – сказал Роб. – Если бы передача была цветной, я никогда бы не получил ее обратно. Сядь поближе ко мне. Вряд ли ты заразишься после всех лекарств, которыми меня напичкали!

Меган засмеялась и села, все еще держа его за руку.

– О, мама шлет тебе привет. Она пробудет в Сан-Франциско несколько дней. Тетя Клер чем-то заболела и позвонила маме сегодня утром.

– Она вернется?

– О да. Она останется на материке на две недели вместо одной. А как ты?

Перед самым уходом Меган рассказала Робу о жалобах Фила Уорда. В ответ Роб рассмеялся.

– Разве ты не видишь, что случилось со старым Филом? – спросил он. Меган покачала головой. – Ну, я сделал так, как ты предложила, позвал его сюда и попросил присмотреть за Джеффом. И что происходит? Он так проникся сознанием собственной важности, что, похоже, решил, будто, пока Джефф здесь, босс – это он сам. Фил слишком серьезно все это воспринимает.

Лицо Меган просветлело.

– Может быть, ты прав. Многим людям, – она улыбнулась, – даже немного влияния оказывается во вред, потому что у них чересчур большое самомнение.

Мисс Джонс вошла, когда Меган уходила. Меган спросила ее, как долго Роб пробудет в больнице.

– Думаю, доктор Спрэг собирается продержать его здесь до конца следующей недели, – ответила сестра. – В его легких все еще небольшой шум.

– Понятно? – поддразнил Роб мисс Джонс. – Она пытается выяснить, сколько еще времени сможет красть мою передачу. Если я отсюда скоро не выберусь, у меня не останется передачи!

Меган покачала головой, глядя на него:

– Очень милые слова! Пока что поклонники не шлют письма мешками.

– Дай срок. – Роб ухмыльнулся. – Ты, маленькая знаменитость!

Меган кое-что вспомнила:

– Родда завтра поведет меня на ленч. Ленч в клубе женщин-профессионалок.

Роб кивнул:

– Понятно, Джонси? Она теперь общается с профессионалами.

Меган послала ему воздушный поцелуй и вышла. Диана Лоулор больше ее не тревожила. Если она могла так ошибаться насчет Роба и его отношения к соревнованию, значит, не исключено, что она ошибается и в остальных своих рассуждениях. Напевая про себя, Меган доехала домой на такси.

Завтрашний ленч удивил и озадачил Меган. Родда представляла ее женщинам, которые работали на радио и телевидении, в том числе на конкурировавшей с ними станции и на некоторых радио- и телевизионных станциях ближайших городов. Вдруг раздался женский голос:

– Пропустите меня! Я хочу встретиться с Меган Коллинз. Я должна кое за что поблагодарить эту девушку.

Меган и Родда обернулись. Окружавшие их расступились, и они обе пошли к длинному столу. Моложавая женщина маленького роста с тщательно уложенными каштановыми волосами приблизилась к ним и уставилась на Меган честными голубыми глазами:

– Значит, это вас я должна благодарить за Л.П. в субботу?

Родда вопросительно подняла подведенные брови, но сдержала любопытство до тех пор, пока не представила Меган:

– Это Бетси Кларк, Меган. Она занимается примерно тем же, чем я занимаюсь в КТОА, и является моей главной соперницей. – Она повернулась к Бетси Кларк. – В чем дело, Бетси? – добавила она, не переводя дыхание.

Бетси взмахнула сигаретой:

– В Л.П. «Коробки для туфель», конечно.

Это ни о чем не говорило Меган. Но, увидев понимание на лице Родды, она спросила:

– О чем вы говорите, мисс Кларк?

– О Личном Появлении в «Коробке для туфель». – Поскольку Меган опять ничего не поняла, Бетси Кларк уточнила: – Разве вам вчера не позвонил мистер Биллингс? Разве вас не попросили появиться в «Коробке для туфель» в следующую субботу?

– С какой стати? – спросила Меган. – Я знаю, что «Коробка для туфель» – один из наших спонсоров, но почему я должна там появиться?

– Одну минутку. – Родда подняла руку и повернулась к Бетси Кларк. – Почему ты думаешь, что Меган попросили прийти? Она выступала перед камерой всего несколько раз и...

– Знаю, знаю! Но ты знаешь старого Биллингса – владельца «Коробки для туфель», – пояснила она ради Меган. – Ты знаешь, он всегда ищет новые лица, чтобы подешевле их нанять, но рекламирует это так, будто бы к нему на открытие нового магазина пришли телезвезды. – Бетси засмеялась и снова взмахнула сигаретой. – Ну, мисс Коллинз, когда вы отказались, ему пришлось просить меня – а я не появляюсь за новую пару туфель. Мне он заплатит по ставке, – твердо заявила она и повернулась к Родде. – Думаю, он так часто приглашал тебя, что на этот раз решил обратиться к кому-нибудь другому.

Родда нахмурилась и посмотрела на соперницу:

– Если Меган не знала, что ее приглашали на открытие магазина, откуда узнала ты?

– Очень просто. – Бетси Кларк легко пожала плечами. – Мне сказал сам Биллингс. Он и не скрывал, что сначала пытался пригласить мисс Коллинз. Он сказал, что всегда ищет новые лица, – но ты знаешь и я знаю, он просто пытается спасти...

– Бетси, – перебила Родда, – что он говорил об отказе Меган?

Бетси явно рассердило, что ее перебили:

– Только то, что его секретарша позвонила в КТОА и спросила, не появится ли Меган Коллинз на открытии его магазина в субботу, а ей ответили, что мисс Коллинз не сможет этого сделать.

По дороге обратно в студию Меган спросила у Родды, в чем же дело. С какой стати ее просят прийти на открытие магазина?

– Это меня не удивляет, – медленно произнесла Родда. – Мистер Биллингс всегда просит кого-нибудь новенького появиться в одном из его магазинов. У него вечно день открытых дверей или какое-нибудь еще открытие – даже если просто в магазине меняют витрину. Он очень скуп и, когда видит новый талант, рассчитывает, что может его нанять подешевле. Однако, – она нахмурилась, – в этом есть свои выгоды, если ты серьезно занимаешься телевидением. Можно находиться на низкой ступени лестницы, но на самом деле это предварительный этап, первая ступень вверх, к сделкам получше. Что меня действительно удивляет, – продолжала Родда, все еще хмурясь, – почему тебе по крайней мере не сказали об этом, чтобы ты могла сама отказаться или согласиться. На твоем месте, Меган, я бы это выяснила.

Меган попыталась, но у нее ничего не получилось. Когда она остановилась у коммутатора и спросила Линду Хилл, зеленые глаза непонимающе уставились на нее.

– Я ничего не знаю ни о звонке от мистера Биллингса, ни от его секретарши. В конце концов, мисс Коллинз, каждый день сюда поступает множество звонков. – Своим тоном она дала понять, что разговор окончен, и повернулась к коммутатору, демонстрируя Меган блестящие волосы цвета меди.

Меган, не зная, кого еще спросить, решила обо всем рассказать Робу вечером в больнице.

Роб тоже не мог ничего взять в толк, потом стал насмешничать:

– В любом случае, Меган, какая тебе разница? Родда появилась раза два на дне открытых дверей и, кажется, получила только головную боль. Дети, воздушные шарики, липкие леденцы и куча женщин – завсегдатаев распродаж. Кто бы тебе ни помешал, он оказал тебе услугу!

Меган улыбнулась:

– Наверное, ты прав, Роб. – Она посмотрела на его руку, крепко сжимавшую ее кисть. – Мне действительно нравится вести передачу. – Кремовый цвет ее лица стал абрикосовым из-за выступившего румянца. – Может быть, я и вправду начинаю играть на публику. Я... я была польщена сегодня, когда услышала, что мистер Биллингс хотел меня пригласить на открытие магазина. Может быть, – она пожала плечами, – это идет от чувства, которое ты испытываешь перед камерой, – по крайней мере чувства, которое я испытываю, – что, может быть, никто не смотрит эту передачу. А потом, когда узнаешь, что кто-то действительно смотрел... – Меган, улыбаясь, раскинула руки. – Это приятное чувство.

Роб серьезно посмотрел на нее:

– Ты действительно будешь разочарована, если твоя передача не получит хороших отзывов, да?

Меган на секунду задумалась:

– Да, Роб, думаю, да. Ты дал мне прекрасную возможность, и я не хочу ее потерять. О, дело не в том, – тут же презрительно добавила она, – что у меня комплекс неудавшейся актрисы! Просто я годами изучала телевидение и не хотела бы прийти к выводу, что после этого гожусь только на сочинение рекламы. Понимаешь, что я имею в виду? – Прекрасные глаза цвета топаза пристально смотрели на Роба. – Честно говоря, мне бы понравилось работать над какой-нибудь передачей. Я хотела бы не просто вести передачу. Я хочу написать ее сценарий! Женская передача, детская передача, связанная с социальной работой, новости – все, что угодно!

Роб кивнул:

– Конечно. Надеюсь, ты получишь хорошие отзывы от зрителей, Меган. Зная тебя так, как знаю я, мне ясно, что ты никогда не стала бы одной из тех, кого мы обсуждали. – Он провел рукой по взъерошенным темным волосам. – Но у нас действительно проблема. Это дорого стоит. Эфирное время – особенно телевизионное время – очень дорого. Мы не можем сейчас сделать длительную передачу. Так что вообще-то все зависит от того, какие идут отзывы. Когда ты получаешь хорошие зрительские отзывы, спонсоры сразу начинают интересоваться, а когда спонсоры проявляют интерес, у тебя есть передача. Понимаешь, дорогая?

Меган кивнула.

– Да, – ответила она, вдруг почувствовав комок в горле, и сжала тонкими пальцами руку Роба. – Мир не стоит на месте. Линда Хилл ничего не говорила о дальнейших звонках, и, полагаю, ты сказал бы мне о письмах, если бы они пришли.

Роб с неохотой покачал головой:

– Но еще много времени. У тебя вся следующая неделя, и я знаю, что ты используешь ее наилучшим образом. Ты очень хорошо выступаешь перед камерой, Меган. – Его лицо просветлело. – Слишком хорошо! – поддразнил он. – Ты действительно заинтересовала Хомера Биллингса!

Меган вышла из больницы, чувствуя себя увереннее. Приехав домой, она позвонила матери в Сан-Франциско. Миссис Коллинз сказала, что Клер намного лучше и она скоро вернется. Меган все рассказала матери: о ленче и о том, что один зритель, увидев, как она ведет передачу, заинтересовался настолько, что попросил ее появиться на открытии магазина.

Услышав взволнованный возглас матери, Меган объяснила, что это было за предложение, но новость все равно произвела впечатление на миссис Коллинз. Потом она спросила о Робе, и Меган рассказала, что он чувствует себя гораздо лучше. Поколебавшись, ее мать спросила, не виделась ли Меган последнее время с Джеффом Харрисоном, затем поспешно добавила, что о нем спрашивала Клер. Думая, как ответить, Меган вдруг сообразила, что на удивление мало виделась с Джеффом. Он каждый день бывал в студии, но, казалось, большую часть времени проводил у себя в офисе. Несколько раз она слышала, как его имя объявляли по громкоговорителю, но почти не сталкивалась с ним. Это радовало Меган.

После того как ее мать пообещала перезвонить, дать знать, когда вернется, и привезти ей подарок, Меган повесила трубку и пошла принимать душ. Она намазала лицо кремом, причесалась, надела поверх ночной рубашки халат с поясом, принесла из кухни чашку кофе и уселась в гостиной в большое кресло, собираясь просмотреть материалы для передачи, которые взяла домой из студии.

Открыв блокнот, Меган увидела сложенный листок бумаги. На нем было написано ее имя. Нахмурившись, она развернула записку.

«Меган, позвони мистер Биллингсу как можно скорее», – значилось на листке, подписанном инициалами Конни Аллен. Меган взглянула на часы. Всего девять. Она встала и быстро набрала номер телефона Конни.

Казалось, Конни была рада услышать ее голос:

– Привет, Меган! Что новенького?

– Конни, я только что открыла блокнот и нашла твою запись с просьбой позвонить мистеру Биллингсу. Когда ты ее туда положила?

– О... Дай подумать. Вчера мне пришлось сменить Линду у коммутатора, чтобы она смогла пойти на ленч, – у нас все еще нет другой дежурной. Кажется, он позвонил – или, вернее, позвонила его секретарша – около часа пятнадцати. Я не могла вызвать тебя по громкоговорителю, поэтому написала записку и положила тебе на стол...

– Мне на стол? – перебила Меган. – Но я ее нашла в моем блокноте. Как она туда попала?

– Не знаю, – сказала Конни решительно. – Я ее положила прямо тебе на стол.

– Могу поспорить, я знаю, что произошло. – Меган вдруг осенило. – Записка упала со стола от сквозняка – многие входят и выходят из моего офиса, когда что-нибудь ищут, – и тот, кто ее поднял, машинально вложил в мой блокнот. Я открыла его только сегодня вечером. Ничего страшного.

Они еще немного болтали, Конни была в восторге от своей новой работы в отделе рекламы.

– И я до сих пор удивлена, что получила ее! – счастливым голосом продолжила она. – Гейл – одна из девушек, которые целую вечность работают в этом отделе, – сказала, что тоже удивилась. Роб однажды говорил ей, когда Гейл понадобилась помощница и она предложила меня, что я подхожу именно для коммутатора и он не собирается переводить меня оттуда. Я так рада, что он передумал.

Слушая Конни, Меган ни разу не подумала, что у нее все еще нет настоящего объяснения, почему записка на время исчезла с ее стола. Она совершенно забыла о словах Бетси Кларк, что, когда секретарша мистера Биллингса позвонила в КТОА, ей сказали, что будто мисс Коллинз не сможет прийти.