Как часто слышал я рассказ, Который перед вами! И мне казалось каждый раз, Что стал бы лучше он в сто раз, Когда б Поэт его для нас Пересказал стихами! Поэта не дождаться нам, И я за дело взялся сам. Король говорит Своему Лорду-Канцлеру (Гордому лорду Энтони Чванслеру): «Сбегай к воротам, Быстренько-быстренько, Узнай, кто стучится, ТРЕЗВОНИТ В ЗВОНОК? Быть может, Купец Из тропической Африки Привез мне павлина, Жирафа и страуса? А может, Садовник С большущей корзиною Пришел, чтобы сложить апельсины и яблоки У НАШИХ ЦАРСТВЕННЫХ НОГ?» … Но гордый Лорд-Канцлер Энтони Чванслер Хохочет — ну просто беда! {2} «Я Вашему Величеству всегда служил отлично, Уж Ваше-то Величество об этом знает лично! Могу я только ШЕСТВОВАТЬ — мне бегать неприлично! О нет! Никогда! Ни-ког-да!» Король говорит Своему Лорду-Канцлеру (Гордому лорду Энтони Чванслеру): «Шествуй к воротам, Быстренько-быстренько, Открой, кто бы там НИ ТРЕЗВОНИЛ В ЗВОНОК! А вдруг Капитан Загорелый, обветренный, Привез мне корицу И прочие пряности? А вдруг Поварёнок, Свистя легкомысленно, Пришел, чтоб сложить пирожки и пирожные У НАШИХ ЦАРСТВЕННЫХ НОГ?» … Но гордый Лорд-Канцлер Энтони Чванслер Хохочет — ну просто беда! «Я Вашему Величеству всегда служил исправно, И к Вашему Величеству я приближался плавно, Я окна редко открывал, а двери — и подавно! О нет! Никогда! Ни-ког-да!» Король говорит Своему Лорду-Канцлеру (Гордому лорду Энтони Чванслеру): «Открой-ка окошко, Быстренько-быстренько, Взгляни, кто стучится, ТРЕЗВОНИТ В ЗВОНОК? Быть может, Служанка Румяная, шустрая, На праздничный бал Принесла приглашение? А может, там Дети Взволнованно шепчутся Хотят положить два мешочка с орехами У НАШИХ ЦАРСТВЕННЫХ НОГ?» … Но гордый Лорд-Канцлер Энтони Чванслер Хохочет — ну просто беда! «Семнадцать долгих-долгкх лет стоял я возле Трона, Я званье Канцлера носил, а вовсе не Шпиона! Чтоб Я подглядывал в окно?! Не вижу в том резона! О нет! Никогда! Ни-ког-да!» Ни слова Король Не сказал Лорду-Канцлеру (Гордому лорду Энтони Чванслеру), И Сам поскорее Пустился к воротам Узнать, кто стучится, ТРЕЗВОНИТ В ЗВОНОК? То был не Купец Из тропической Африки, То был не Моряк Бородатый, обветренный, То был не Садовник С большущей корзиною А просто Бродяга. И был у Бродяги Один только рваный сапог! Король поглядел На Бродягу внимательно И молвил с улыбкой: «Хорош! Ты, видно, силач — ты мне можешь помочь! А ну-ка, гони Лорда-Канцлера прочь, И если, Бродяга, ты будешь не прочь То сам его место займёшь!» Друзья мои! В стихах моих ВО-ПЕРВЫХ есть и ВО-ВТОРЫХ. (Когда скажу я вам про них, Стихам конец настанет.) Во-первых, я сказать хотел: КУДА БЫ ТЫ НИ ЗАЛЕТЕЛ, НЕ БОЙСЯ СКРОМНЫХ, МАЛЫХ ДЕЛ, КОГДА БОЛЬШИМИ ЗАНЯТ! А во-вторых, учти, дружок: ТОТ, У КОГО ОДИН САПОГ, ТОТ НЕПРЕМЕННО В ДОЛЖНЫЙ СРОК ВОЗЬМЁТ И ЛОРДОМ СТАНЕТ.