И вот, оставшись одна, Луиза постучала в тяжелую дубовую дверь второй раз за утро.

– Войдите, – послышался за дверью голос мужа.

Луиза въехала в кабинет. При виде нее брови Чарльза удивленно взметнулись вверх.

– Луиза?

– Я ненадолго, Чарльз. Мне нужно сказать тебе всего одну вещь.

Лицо Чарльза приняло озабоченное выражение.

– Это касается расторжения нашего брака?

– Да.

– Хорошо, я тебя слушаю. Но только говори кратко. Через пятнадцать минут я должен уже быть в машине.

– Не бойся, я не займу много времени, – пообещала Луиза. – Помнишь, ты спрашивал меня о причине развода?

В глазах Чарльза отразилось жгучее любопытство. Однако он тут же опустил веки и делано равнодушным тоном произнес:

– Помню. Но ты же и так назвала мне ее. Мол, любовь прошла, несходство характеров и все такое…

– Да, именно так. Но есть еще кое-что, что ты должен знать. – Луиза машинально сжала ручки кресла так, что костяшки пальцев побелели. – Я полюбила другого, Чарльз.

В его лице не дрогнул ни один мускул. Однако Луиза почувствовала, как муж внутренне напрягся.

– Вот как? И, интересно узнать, кого же?

– Джереми.

Ей почудилось или из груди Чарльза и в самом деле вырвался вздох облегчения?

– Твоего врача? Что ж, очень мило. Кажется, в психологии это называют комплексом доктора и пациентки. Впрочем, возможно, я путаюсь в терминологии.

Реакция мужа озадачила Луизу. Он еще пытается острить? Можно подумать, будто она призналась в том, что слишком много потратила на международные переговоры!

– Чарльз, мне все равно, как это называется. Но факт остается фактом. Наш брак уже рушился, а я упорно не желала замечать этого. И только появление Джереми заставило меня наконец осознать, что не стоит держаться за отношения, которых давно нет.

– Мне следует сказать ему за это <спасибо>?

– Не иронизируй, Чарльз. Я хочу сказать только одно: фактически наш брак распался сразу же после аварии. И мысль о разводе, вне зависимости от появления Джереми Коннора в нашем доме, рано или поздно все равно пришла бы мне в голову.

Чарльз усмехнулся.

– Прекрасно понял твою мысль, дорогая. Ты сбегаешь от меня к другому, но при этом предупреждаешь, что ушла бы от меня и одна. Так?

Луиза едва заметно пожала плечами.

– Можно сказать и так.

Между тем Чарльз поднялся и начал укладывать деловые бумаги в свой портфель.

– Что ж, это твоя жизнь, и ты вправе делать все, что вздумается. Единственное, что хочу тебе посоветовать напоследок: не слишком-то полагайся на Джереми. Возможно, мистер Коннор окажется отнюдь не таким, каким ты себе его воображаешь.

Сердце испуганно екнуло. Луиза изумленно распахнула глаза.

– Что ты хочешь этим сказать, Чарльз?

– О, ничего особенного. – Он по-прежнему спокойно продолжал собирать портфель. – Просто иногда то, что мы принимаем за искреннюю любовь, может оказаться циничным расчетом. Всего хорошего, дорогая.

Чарльз закончил сборы и сделал вид, будто собирается идти. Однако Луиза, когда он проходил мимо, судорожно вцепилась в его рукав.

– Подожди! Объясни, что ты хотел этим сказать? Ты что-то знаешь, чего не знаю я?

С минуту Чарльз молча смотрел на ее искаженное испугом и непониманием лицо. Наконец, видно сжалившись, произнес:

– Хорошо. Я открою тебе правду. Только учти, она может оказаться слишком жестокой.

– Мне все равно, – решительно проговорила Луиза. – Так почему я не должна доверять Джереми?

Чарльз сосредоточенно потер лоб.

– Видишь ли, не так давно у нас с мистером Коннором был весьма щекотливый разговор…

Каким-то шестым чувством Луиза поняла, что речь идет как раз о той беседе за закрытыми дверями, о которой ей рассказала Мари. Она встревожилась еще больше.

– Продолжай!

– Так вот, я, встревоженный твоим постоянно подавленным настроением, предложил мистеру Коннору заключить некую сделку…

И вновь Чарльз замолчал, явно смакуя произведенное им впечатление. Не выдержав, Луиза поторопила:

– Чарльз, ты из меня всю душу вытянешь! Что же это за сделка?

Он заговорил, тщательно подбирая слова:

– Видишь ли, я видел, что ты чувствуешь себя одинокой и заброшенной. Отчасти в этом была и моя вина: я слишком много времени уделял работе. Однако бизнес есть бизнес, он не терпит попустительства и сантиментов… Одним словом, мне пришла в голову блестящая, как тогда показалось, мысль. А что, если за тобой кто-нибудь поухаживает? Легкий флирт внес бы в твою жизнь разнообразие, отвлек бы от грустных мыслей, вновь заставил бы тебя почувствовать себя красивой и желанной…

Догадываясь, к чему Чарльз клонит, Луиза вся похолодела.

– Ты хочешь сказать, что Джереми…

У нее не хватило духу договорить. Однако Чарльз понял ее мысль и кивнул.

– Да. Я решил, что он идеально подойдет на эту роль. А учитывая, какие мы ему платим деньги, не станет упорствовать или ломаться. Особенно если намекнуть, что досуг жены будет оплачен отдельно.

Это был жестокий удар. С трудом Луиза прошептала:

– И… и Джереми согласился?

– Да. – Чарльз смотрел ей прямо в глаза, словно бы желая убедить в том, что говорит сущую правду. – Он тоже находил, что тебе не мешало бы немножечко развлечься, и готов был взять на себя роль галантного кавалера. Мы заранее обговорили, что отношения не должны зайти дальше комплиментов и самых невинных поцелуев. Например, в щечку.

Вне себя от стыда и отчаяния, Луиза закрыла лицо руками. Ее щеки пылали.

– Пожалуйста, не продолжай! Я больше ничего не хочу знать!

Теперь ей было ясно все. И почему Джереми с такой трогательной заботой относился к ней все это время, и почему с таким восхищением смотрел на нее, и почему, в конце концов, явно не стремился торопить события… Так вот что заставило его там, в роще, отступить в последний момент! Интимные услуги попросту не входили в круг его обязанностей!

Луизе захотелось закричать от досады и злости. Ее вновь жестоко обманули, причем самым подлым образом, сыграв на самых святых для нее чувствах!

– Боже мой, какой ужас… – прошептала она.

Приблизившись, Чарльз сочувственно положил руку на ее плечо.

– Дорогая, не переживай так. Твоей вины тут нет. Ты же не знала…

– Но я должна была почувствовать! – вскричала она со слезами на глазах. – Ощутить фальшь, неискренность, лицемерие, обман. Почему же я сразу ничего не поняла, ни о чем не догадалась?

– Не забывай, что мистер Коннор не только хороший врач, но и отменный психолог. Ему ничего не стоило изобразить пылкие чувства.

– Нет, Чарльз, ты ошибаешься. Настоящую любовь нельзя изобразить. Я обязательно должна была почуять, что что-то не так, почувствовать какие-то звоночки…

Странно, но Чарльз почему-то смутился. Поспешно проговорил:

– Ты наверняка их и почувствовала, просто не обратила внимания. Или не захотела обратить. Когда за женщиной ухаживает красивый мужчина, она зачастую просто теряет голову. Если уж следует кого-то обвинять в случившемся, то только меня. Я не предусмотрел, что ты вдруг возьмешь да и влюбишься по-настоящему. А мистер Коннор воспользуется этим…

Луиза была так подавлена, что никак не отреагировала на то, что рука Чарльза, до этого неподвижно лежавшая у нее на плече, начала медленно, успокаивающе поглаживать ее спину сквозь тонкую ткань платья.

Между тем он продолжил:

– М-да, после развода ты стала бы богатой невестой. Даже половина моего состояния – немалая сумма, способная прельстить любого альфонса. Особенно если ему неизвестно о том, что ты отказалась почти от всего… Интересно, знай заранее Джереми, что вместе со званием <миссис Эйкрод> ты потеряешь и все свои деньги, он продолжал бы уверять тебя в своей горячей любви?

Луиза жалобно подняла на него глаза, словно бы прося прекратить эту пытку. Непроизвольно всхлипнув, произнесла:

– Чарльз, как ты мог так поступить со мной? Как Джереми смог опуститься до такого! А я ему поверила, действительно поверила… Боже, как я себя теперь ненавижу…

– Не плачь, дорогая, тебе не в чем себя упрекнуть. Я прекрасно понимаю, что сам толкнул тебя к адюльтеру. А ты умница, что сама во всем призналась.

Но тут Луиза возмущенно вскинула голову.

– Измены не было! По крайней мере, хоть тут мне не в чем упрекнуть себя, – грустно усмехнулась она. – Правда, не скрою, один раз я совершенно потеряла голову. Но тут сам Джереми удержал меня от опрометчивого шага. Тогда я недоумевала почему. Зато теперь, увы, слишком хорошо понимаю.

Сочувственно Чарльз произнес:

– Да, Коннор – порядочный плут, но тут он до конца выполнил условия нашего договора. Хоть за это ему спасибо.

Луиза горько засмеялась.

– А я-то думала, он действительно честен и порядочен, что не способен возжелать жену ближнего своего! Что ж, я достаточно наказана за собственную глупость. Впредь не буду такой наивной.

Они помолчали. Наконец Чарльз заговорил:

– Луиза, что ты собираешься делать теперь, когда узнала всю правду?

И в самом деле, как ей поступить теперь? Честно Луиза ответила:

– Не знаю. Поживу у родителей, подумаю, решу, каким способом буду зарабатывать себе на жизнь.

– Знаешь, тебе совершенно необязательно переезжать к отцу и матери. Ни сегодня, ни завтра, ни вообще, – осторожно произнес Чарльз. Он взял безвольно лежащую руку Луизы и поднес к губам. Потом нагнулся к ее лицу и негромко сказал: – И я еще не звонил своему адвокату. Если хочешь, мы навсегда забудем этот злосчастный инцидент и будем жить, как раньше. Даже лучше, чем раньше.

Он наклонился еще ниже, к самому ее уху. Вдруг поняв, что Чарльз собирается ее поцеловать, Луиза словно бы очнулась и резко отпрянула.

– Нет! – Спокойнее добавила: – Нет, Чарльз, ничего уже не будет, как раньше. Я же тебе говорила, что мое решение развестись и злосчастный Джереми Коннор, если и связаны между собой, то только косвенно. Разумеется, последнему больше нет места в моей жизни. Но и к тебе я не вернусь.

Чарльз выпрямился. Недобро усмехнулся.

– Что же, собираешься жить одна?

Луиза с вызовом вздернула голову.

– А хоть бы и так. Не бойся, не пропаду.

– Надеюсь, ты не успела за всей этой кутерьмой забыть, что совершенно беспомощна? Ты даже одеться самостоятельно не можешь.

– Понадобится – научусь, – холодно отбрила Луиза. – Ты зря считаешь, будто я уж действительно ни на что не способна. Пусть я не владею ногами. Зато у меня есть две здоровых крепких руки и ум. И этого, поверь, больше чем достаточно для того, чтобы себя прокормить.

Чарльз долго смотрел на нее. И Луизе показалось, что в его взгляде она уловила новое, до сих пор никогда не предназначавшееся ей чувство: уважение.

Наконец он сказал:

– Так, значит, твое решение твердо?

– Тверже не бывает, – заверила она.

– Что ж, в таком случае мне ничего не остается, как пожелать тебе успеха. О разводе больше не беспокойся: тебе придется только поставить свою подпись под документами, которые привезет тебе адвокат. Я попрошу, чтобы процесс провели как можно скорее и без лишней шумихи.

– Спасибо, Чарльз.

Она собралась было уйти, когда вдруг он окликнул:

– Луиза!

– Да?

Чарльз замялся.

– Я хотел сказать, что мое предложение остается в силе. Ты можешь жить в моем доме столько, сколько хочешь. Не забывай: курс массажа и специальных занятий еще не закончен. Ты должна приложить все усилия, чтобы вновь встать на ноги, быть здоровой и счастливой. Пусть даже и не для меня, – невесело усмехнулся он.

Однако Луиза покачала головой.

– Не забывай, мне больше не с кем заниматься.

– А как же Джереми Коннор? Ты можешь просто пока не говорить ему о том, что его маленький обман раскрылся. Пусть доведет свою работу до конца. А о деньгах не беспокойся: лечение я оплачу.

Но Луиза вновь грустно улыбнулась.

– Дело не в деньгах. Просто я не уверена, что смогу хотя бы секунду пробыть в обществе человека, который меня так долго и так цинично обманывал.

– А ты хотя бы попробуй. Ведь в руках этого человека твое будущее. А это не такая уж малая ставка, поверь!

Луиза внутренне усмехнулась. Да, такому прагматику, как Чарльз, никогда не понять, почему иногда люди совершают совершенно абсурдные с точки зрения логики поступки.

Один из которых она собиралась совершить прямо сейчас.

– Нет, Чарльз, – спокойно ответила она. – Я не намерена иметь никаких дел с человеком, который меня предал.

Чарльз понял, что Луизу не переубедить, и попробовал подойти к делу с другой стороны.

– Ну хорошо, когда вы с ним сегодня встретитесь, выскажи Джереми все, что о нем думаешь. И добавь, что отныне вас связывают исключительно деловые отношения. В любом случае он должен довести лечение до конца, как того требует деловая и врачебная этика. А после пусть идет на все четыре стороны.

– Он и так волен идти на все четыре стороны. И я отпущу его. Но не через полмесяца, а сегодня.

Чарльза заметно расстроило подобное упрямство. Не выдержав, он воскликнул:

– Ну как ты не понимаешь, что это попросту глупо!

– Пусть, – согласно кивнула Луиза. – Но так будет лучше. Просто поверь мне и не пытайся понять. Я должна поступить именно так, а не иначе. И тебе, и любому другому придется с этим смириться.

Поняв, что все бесполезно, Чарльз сдался.

– Хорошо, будь по-твоему. Только постарайся быть не слишком грубой с беднягой. В конце концов, он всегда желал тебе только добра.

Луиза удивленно воззрилась на Чарльза. С выражением произнесла:

– И ты еще его защищаешь?

Чарльз смутился и отвел глаза.

– Прости. Как-то нечаянно вырвалось. – Взглянув на дорогие наручные часы, он ойкнул: – Бог мой, я же опаздываю на работу!

– Желаю, чтобы твой день оказался более удачен, нежели утро, – на прощание сказала Луиза.

Она вновь развернула коляску, собираясь во второй раз покинуть комнату. И уже успела выкатить кресло в коридор, когда ей вслед вновь донеслось сдавленное:

– Подожди!

С удивлением она обернулась и успела заметить растерянное и смущенное выражение лица Чарльза. Казалось, муж хотел ей что-то сказать, но никак не решался.

– Что, Чарльз? – решила Луиза помочь ему.

Однако его лицо уже вновь приобрело обычное выражение.

– Нет, ничего. Просто хотел тоже пожелать тебе удачного дня.

И, взяв в руки портфель, он быстро прошел мимо Луизы по направлению к парадной двери.

Боясь, как бы кто-нибудь не заметил ее заплаканного лица и покрасневших глаз, Луиза поспешила запереться в собственной комнате. Вытащив из шкафа чемоданы, она принялась лихорадочно скидывать туда все подряд. Однако, сама того не замечая, то и дело замирала с какой-либо вещью в руках и подолгу невидящим взглядом смотрела в одну точку.

Джереми меня предал, неотвязно вертелась в голове одна мысль. Все, что он говорил, – ложь и обман. А я верила ему, верила, как никому в жизни! И любила…

И до сих пор продолжаю любить, несмотря ни на что. Прекрасно понимая, что никогда не смогу простить Джереми предательства и быть рядом с ним. Как только он вернется из города, я немедленно объявлю о том, что между нами все кончено, и прикажу никогда больше не попадаться мне на глаза.

И до конца своих дней буду любить его одного, любить, любить…

В таком состоянии и застал Луизу Джереми, когда вернулся.

С удивлением обнаружив, что дверь ее комнаты заперта, он постучался:

– Луиза, ты тут? Почему закрылась? Открой!

Молча она отодвинула задвижку и впустила Джереми внутрь. Тот удивленно огляделся по сторонам.

– Ты начала собираться, не дождавшись меня? Что ж, тем лучше. Мы сможем быстрее покинуть этот особняк. Знаешь, я отыскал чудесный отель. Просторный номер, бассейн, сауна. Не поверишь, но рядом с ним еще и конный клуб! Пока будут оформляться бракоразводные бумаги, мы с комфортом обоснуемся там. И как только все закончится, тотчас же уедем в Америку, где нас ждет новая счастливая жизнь! – Наконец заметив, что с Луизой творится что-то неладное, он с тревогой взглянул на нее. – Луиза, ты плакала? Что случилось? Вы повздорили с Чарльзом? Я так и знал, что не следовало отпускать тебя одну!

Медленно, деревянным голосом Луиза произнесла:

– Дело не в Чарльзе. А в тебе.

Его брови в изумлении приподнялись.

– Что случилось? Я сказал что-то не то?

– О нет, – саркастически усмехнулась Луиза. – Ты как раз всегда говорил то. И даже заставил меня поверить в это <то>. И я верила, как последняя…

Она не договорила, силясь сдержать подступающие к горлу рыдания. Глаза вновь наполнились слезами.

Джереми побледнел. В мгновение ока очутившись возле Луизы, он присел перед ней на корточки и пристально заглянул в глаза.

– Что произошло?

И едва не отпрянул, встретив ее колючий и злой взгляд.

– Я говорила с Чарльзом, Джереми. Он рассказал мне все.

Луиза ожидала, что Джереми конфузливо потупится и начнет сбивчиво оправдываться. Однако тот продолжал непонимающе смотреть на нее.

– Что значит <все>?

Она почувствовала, что вот-вот разозлится. Зачем он делает вид, будто ничего не понимает!

– Прекрасно знаешь и сам, не притворяйся. Речь идет о вашем давнишнем разговоре с Чарльзом. В его кабинете, за закрытыми дверями.

Наконец лицо Джереми озарило понимание. Он нахмурился.

– И что же тебе поведал Чарльз?

И тут, не выдержав, она взорвалась.

– Ради бога, Джереми, прекрати надо мной издеваться! Содержание вашего разговора тебе известно куда лучше, чем мне. Ты что, действительно надеялся, что я никогда не узнаю о вашей постыдной сделке? Или, узнав, смогу тебя простить? Скажи, ради всего святого, зачем тебе понадобилось так жестоко играть со мной? Можно подумать, будто мне и без того мало досталось…

Ее голос задрожав. Чувствуя, что плачет, Луиза уронила голову на грудь.

Джереми бросился к ней, инстинктивно желая обнять, утешить, защитить. Однако Луиза жестко оттолкнула его.

– Не прикасайся ко мне! После того, что мне довелось сегодня узнать, я не желаю тебя видеть! Ты должен немедленно собрать вещи и покинуть мой дом. И, надеюсь, у тебя хватит совести больше никогда не попадаться мне на глаза.

Выслушав эту гневную отповедь, Джереми встал. Его лицо приобрело непроницаемое выражение.

– Хорошо. Раз ты просишь, я уйду. Но прежде хочу узнать: что я такого ужасного совершил, что твоя любовь всего за несколько часов переросла в ненависть?

Луиза презрительно фыркнула.

– И у тебя еще хватает наглости спрашивать? Хорошо, я объясню. Ты разбил мое сердце и мою жизнь, вот что. Ты согласился на низкое предложение моего мужа и все эти недели бесстыдно обманывал меня, притворяясь влюбленным. О, теперь я знаю, почему ты так упорно избегал нашей близости! Тебе, как и Чарльзу, просто было противно прикоснуться к калеке, тем более что ваш гнусный договор и не требовал подобных жертв! Ты все это время притворялся, врал, будто любишь меня. А сам лишь мечтал о том, как бы прикарманить мои денежки. – Она глубоко втянула в себя воздух, переводя дыхание. – Но твоя ложь раскрылась. И я прошу, нет, требую, чтобы ты немедленно ушел отсюда. А чтобы тебе было не так обидно, напоследок скажу: после развода я не получила бы и десяти тысяч. Все заработанное Чарльзом останется Чарльзу. Я так решила.

Джереми выслушал ее все с тем же каменным выражением лица. Ничего невозможно было прочитать в выражении его глаз. Бесстрастно произнес:

– И правильно сделала. Я точно так же поступил бы на твоем месте. Чужие деньги еще никому не приносили счастья.

Луиза изумленно уставилась на него. Что за чушь Джереми мелет? Этому мужчине только что сообщили, что его обман разоблачен, а он хвалит ее за совершенно безрассудный поступок?

– Я тебя не понимаю! – чуть ли не плачущим голосом произнесла она. – И это все, что ты хочешь мне сказать? Ты не собираешься ни оправдываться, ни приносить извинений?

– А зачем? – ответил Джереми вопросом на вопрос. – Почему я должен просить прощения и оправдываться в том, чего не совершал?