Луиза досадливо поморщилась. Как надоели все эти врачи! Все равно никто из них, даже самые лучшие, не в состоянии помочь ей.

Однако правила приличия требовали вежливо встретить гостя. Поэтому, изобразив на лице радушную улыбку хозяйки, Луиза повернулась к дверям… и оторопела.

Ибо вместо добродушного старичка в белом халате, которого она ожидала увидеть, на пороге стоял высокий, хорошо одетый мужчина лет тридцати семи – тридцати восьми. Он был безукоризненно сложен и чертовски хорош собой. За какие-то доли секунды Луиза успела заметить густые темные волосы, красивый высокий лоб, четко очерченные брови, невероятной синевы глаза, мужественный прямой нос и ослепительную улыбку, обнажавшую ряд безупречных белоснежных зубов.

Не в силах скрыть растерянности, Луиза смущенно пробормотала:

– Здравствуйте…

– Меня зовут Джереми Коннор, – поспешил прийти ей на помощь гость. Легкий иностранный акцент выдавал в нем нездешнего жителя. – А вы, должно быть, миссис Экройд?

– Луиза Эйкрод, – робко улыбнувшись, поправила Луиза.

– Ради бога, простите. Английские фамилии иногда так непривычно звучат для моего уха! Но я постараюсь больше не путаться.

Между тем Чарльз, переводящий взгляд с гостя на жену и обратно, наконец произнес:

– Луиза, мистер Коннор приехал из Соединенных Штатов специально по моему приглашению. Он доктор медицинских наук, профессор лучшего университета в Канзасе. И им разработана новая, совершенно уникальная методика, чудодейственный массаж, призванный помочь таким, как ты. Он поставил на ноги десятки людей, от которых традиционная медицина отказалась!

Массаж? Недоверие скользнуло в глазах Луизы. Ей не помогло несколько операций, и вдруг – массаж?

Уловив ее настороженность, Джереми Коннор, словно бы предупреждая уже рвущийся с губ вопрос, сказал:

– Понимаю, в такое трудно поверить. Попахивает шарлатанством, не правда ли? И, тем не менее, то, что сказал ваш муж, – правда. Зачастую причины паралича обуславливаются не столько физическими, сколько психологическими факторами. Не вдаваясь в медицинские подробности, скажу лишь, что ваш случай кажется мне как раз таким. И есть вероятность, примерно шестьдесят процентов, что я смогу вам помочь. Поверьте, шестьдесят процентов – не так уж и мало!

Однако Луиза была настроена не столь оптимистически.

– Боюсь, мой удел – оставшиеся сорок.

Джереми внимательно посмотрел на нее.

– Но прежде, чем делать такие выводы, вы должны хотя бы попробовать.

– Вы правы. Вот только мне не хочется зря тратить ваше и мое время. Что-то мне подсказывает, что результат будет плачевным.

Чарльз с удивлением воззрился на жену.

– Луиза, откуда такой пессимизм? Ведь ты так хотела поправиться!

– И сейчас хочу, – спокойно ответила она, бесстрастно выдержав взгляд мужа.

– Тогда не понимаю, в чем же дело? У тебя наконец появился шанс, а ты отказываешься использовать его!

Луиза вдруг почувствовала, что ужасно устала. День и впрямь выдался нервным. А тут еще и собственный супруг не желает тебя понимать…

Но Джереми пришел ей на помощь. Слегка откашлявшись, он произнес:

– Кажется, я понимаю, что пытается сказать ваша жена, мистер Эйкрод. Просто она не слишком доверяет, гм… нетрадиционной медицине. И, кстати, правильно делает. В данной области развелось столько обманщиков, выдающих себя чуть ли не за чудодейственных магов, что уже и не знаешь, можно ли кому-либо доверять. Верно я вас понял, миссис Эйкрод?

Ты понял меня лучше, чем Чарльз, с которым мы прожили бок о бок шесть лет, вдруг подумала Луиза. Но тут же резко тряхнула головой, пытаясь отогнать нелепую и неуместную мысль.

– Да, вы правы, мистер Коннор. Но я ни в коем случае не хотела обидеть вас. Ни на мгновение не сомневаюсь, что вы хороший доктор. Просто…

– Просто простой массаж – это чересчур просто? – пошутил Джереми и улыбнулся. – О, к этому недоверию я привык настолько, что меня просто невозможно обидеть! Думаете, хоть один из моих бывших пациентов встретил меня иначе? Как бы не так! И далеко не один из них не постеснялся мне прямо в лицо сказать, что я лгун и шарлатан. Зато видели бы вы, каких эпитетов и сравнений я удостаивался позже, спустя несколько месяцев… Впрочем, к чему пустословить? Попробуйте – и узнаете об этом сами!

Его бесхитростная и не лишенная самоиронии речь понравилась Луизе. Но она все еще колебалась. А вдруг за громкими словами этого красивого и уверенного в себе мужчины скрывается лишь желание выманить у них с Чарльзом побольше денег?

И снова, будто прочитав ее мысли, Джереми произнес:

– Знаете, я хочу предложить вам сделку. Я останусь здесь и буду заниматься с вами в течение трех месяцев совершенно бесплатно. Если мое лечение за этот срок не поможет – я уеду, не взяв с вас ни цента. Но если вы подниметесь на ноги – ваш муж заплатит мне в два раза больше условленного.

Луиза и Чарльз недоуменно переглянулись. Уж не подшучивает ли гость над ними?

Однако Джереми был абсолютно серьезен.

– Разумеется, мистер и миссис Эйкрод, мы оформим наш договор нотариально. Не беспокойтесь, нотариусу доводилось читать бумаги и постраннее. Зато у вас появится стопроцентная гарантия того, что трудиться я буду вполне добросовестно. Ведь в случае успеха меня будет ждать кругленькая сумма!

– Но в случае неудачи вам придется уехать ни с чем, – осторожно напомнил Чарльз.

– У меня тоже есть предчувствие, – негромко ответил Джереми. При этом он пристально смотрел не на Чарльза, а на Луизу. – И оно предсказывает, что миссис Эйкрод через три месяца поднимется на ноги.

Позднее, готовясь ко сну, Луиза не раз себя спрашивала, как Джереми Коннору удалось уговорить их с мужем на это странное пари. Ведь не может же ни она, ни тем более Чарльз всерьез верить в то, что какой-то массаж избавит ее от инвалидного кресла!

И, тем не менее, это было так. Странный гость остался в их доме и занял вторую комнату для гостей. А завтра, ровно в девять, они с Луизой должны были приступить к занятиям.

Не слушая болтовню Мари, увлеченно что-то говорившей про свое завтрашнее собеседование, Луиза продолжала размышлять о докторе Конноре. Когда же, переодев и уложив хозяйку, Мари вышла из комнаты, Луиза почувствовала облегчение. Наконец-то она осталась наедине с собственными мыслями!

Однако легкий стук в дверь напомнил, что вечерний ритуал еще не завершен. На минутку в комнату жены заглянул Чарльз, чтобы пожелать ей спокойной ночи.

– Где ты нашел этого доктора? – спросила Луиза, когда муж наклонился, чтобы поцеловать ее.

Чарльз, легонько чмокнув ее в губы, ответил:

– Мне посоветовали его друзья из Штатов. Кажется, он вылечил кого-то из их знакомых. – На минутку он присел на край кровати. – Ты что, до сих пор сомневаешься в Конноре?

Луиза неопределенно пожала плечами.

– И да, и нет. Но, думаю, время покажет. Ты прав, нам стоит попробовать.

– Тем более что это нам не будет стоить ни цента! – коротко хохотнул Чарльз и поднялся. – Что ж, спокойной ночи, дорогая! Завтра, когда я вернусь с работы, ты расскажешь, что же собой представляет наш чудо-доктор и его уникальная техника. Приятных снов!

И Чарльз покинул комнату.

Оставшись одна, Луиза впервые за долгое время не ощутила щемящего чувства одиночества. Сегодня не придется тоскливо думать перед сном о той трещине, которая появилась между ней с Чарльзом. Она не будет тосковать о временах, когда они спали в одной постели.

Сегодня есть более интересный предмет для размышлений. Джереми Коннор.

Перед Луизой вновь возникла его белоснежная ослепительная улыбка и лукавые морщинки в углах смеющихся глаз. Конечно, и Чарльз недурен собой. Высокий, худощавый, светловолосый и светлоглазый. Красавец аристократ, как называли его между собой соседи. И все же в Джереми было нечто такое, чего не доставало Чарльзу. Чего именно – Луиза не могла объяснить, как ни старалась.

Мысленно она продолжила сравнивать мужчин. Манеры? У обоих безупречные. Джереми, правда, несколько поживее, поестественнее. Речь, несмотря на американский акцент, правильная. Синие глаза ясные и глубокие, словно высокогорные озера. Незабываемая улыбка… И опять-таки непонятное нечто, заставившее ее проникнуться симпатией и доверием к незнакомому, в общем-то, человеку.

Луиза мечтательно улыбнулась. А вдруг неожиданный гость принесет ей счастье? Вдруг произойдет чудо и она вновь почувствует ноги, сможет ходить, бегать? А вместе с ногами, безусловно, вернется и счастье. И о трещине, разделившей ее и Чарльза, можно будет навсегда забыть.

Чарльз… Улыбка медленно сползла с лица Луизы. Интересно, муж тоже замечает, что наши отношения уже не такие, как прежде, мысленно спросила она себя. Может быть, стоит набраться храбрости и поговорить с ним об этом? Раз появились проблемы, надо что-то делать, а не прятаться от них, как поступала я до сих пор. Выбрать удачный момент, сесть вдвоем и спокойно все обсудить. Может быть, то, что кажется мне непреодолимыми трудностями, на самом деле окажется сущим пустяком?

Но в глубине души Луиза понимала, что едва ли осмелится на подобный разговор. По крайней мере, в ближайшее время. А вдруг, разговаривая с мужем откровенно, она поймет, что тот и в самом деле охладел к ней. Или, еще того хуже, что у Чарльза появилась новая пассия? Что она тогда будет делать, беспомощная, прикованная к коляске?

Луиза забылась сном, так и не найдя ответов на мучившие ее вопросы.

На следующее утро ровно в девять утра ее пришла будить Мари.

– Поднимайтесь, мадам, некогда спать! Через полчаса у вас первое занятие с мистером Коннором. Надеюсь, вы об этом не забыли?

Луиза сонно потянулась.

– Нет, не забыла. Доброе утро, Мари. Чарльз уже уехал?

– Да, мадам.

Луиза приподнялась на локтях. Поколебавшись, спросила:

– А мистер Коннор? Он уже встал?

– Еще полчаса назад, мадам, – доложила Мари. – Похоже, наш гость – ранняя пташка. Кажется, сейчас он прогуливается по саду.

– Его покормили завтраком?

Мари сделала оскорбленное лицо.

– Разумеется, мадам! Скажу вам, и аппетит у этого американца! Они обедали вместе с мистером Эйкродом, и мистер Коннор съел примерно втрое больше вашего мужа.

Неизвестно почему, но Луизе это понравилось. Однако с деланым равнодушием она произнесла:

– Сколько есть – личное дело каждого, и нас это не должно волновать. – Луиза бросила взгляд на настенные часы. – Однако уже одиннадцать минут десятого. Пора вставать, если я не хочу опоздать на первое же занятие.

Помогая хозяйке умываться и одеваться, Мари сдержанно проворчала:

– Подумаешь, невелика напасть. Можно и задержаться, раз вы ему платите, а не он вам.

– Говорить так, как ты, невежливо, – назидательно произнесла Луиза. – Воспитанность еще никто не отменял.

Мари что-то недовольно проворчала себе под нос. Дальнейшее одевание происходило при полнейшем молчании. Потом Луиза наскоро позавтракала. Сегодня она распорядилась, чтобы еду принесли прямо в комнату.

Когда дело дошло до прически, Луиза хотела попросить, чтобы Мари причесала ее так же, как и вчера. Именно сегодня ей хотелось быть особенно красивой. Однако в последний момент не решилась и промолчала.

Как нарочно, и Мари не стала спрашивать, что хочет хозяйка, и причесала длинные каштановые волосы на свой лад. Впрочем, бросив взгляд в зеркало, Луиза осталась довольной. Высокий затейливый пучок тоже шел ей.

Закончив с туалетом хозяйки, Мари взглянула на часы и испуганно ойкнула:

– Почти десять! Мне пора бежать, если я не хочу опоздать на собеседование.

– Конечно, Мари, ты свободна. Кстати, мистер Коннор не сказал, где именно мы с ним встретимся?

– Кажется, в гостиной. Вам помочь добраться туда?

– Нет, спасибо, я и сама справлюсь. Беги, и желаю тебе успешной поездки!

Наскоро попрощавшись с хозяйкой, Мари мгновенно испарилась. Луиза же, прежде чем покинуть спальню, бросила еще один пристальный взгляд на свое отражение в зеркале. Недовольно нахмурила брови. Кажется, вчера она все же выглядела лучше. Однако менять что-то не было ни времени, ни возможности. И потому, тяжело вздохнув, Луиза отвернулась и пошла… вернее, поехала в гостиную.

Джереми Коннор уже находился там. Странно, но вместо больничной униформы на нем красовались обычные джинсы и майка. Луиза почему-то ожидала, что он ее встретит в белом халате. Хотя, с другой стороны, они же не в больнице…

Завидев Луизу, Джереми вежливо поднялся с дивана и поприветствовал ее.

– Доброе утро, миссис Эйкрод. Как настроение?

– Честно признаться, не очень, – правдиво ответила Луиза. – Мне немного страшно.

– Ничего, это вполне нормально, – успокоил ее Джереми. – Все нервничают перед тем, как что-то совершить в первый раз. Но не бойтесь, вам не будет больно. Во всяком случае, до тех пор, пока ноги вновь не обретут чувствительность. Зато потом, предупреждаю сразу, придется помучиться достаточно, прежде чем они обретут прежнюю силу и гибкость!

Луиза недоверчиво усмехнулась.

– Значит, мне совершенно нечего бояться.

В ответ Джереми неодобрительно покачал головой.

– Опять этот пессимизм? Напрасно. Пока вы в таком настроении, мы действительно мало чего добьемся. Для успешного лечения просто необходимы положительные эмоции.

Луиза грустно пожала плечами.

– Возможно, но откуда их взять? Если вы не заметили, у меня осталось не так уж много поводов для радости.

Джереми пристально посмотрел на нее.

– Но ведь осталось, не так ли? Попробуйте перечислить то, что помогает вам вернуть хорошее расположение духа.

Поколебавшись, Луиза загнула палец.

– Во-первых, хорошая музыка. Во-вторых, природа. Я очень люблю прогулки, хотя без инвалидного кресла они мне нравились бы гораздо больше.

– Отлично, – одобрил Джереми. – Это уже кое-что. Может быть, вспомните что-нибудь еще?

– Моя лошадь, Полли. Хоть мне и стали недоступны верховые прогулки, просто общаться с ней – по-прежнему ни с чем не сравнимое удовольствие.

– Вот и замечательно! Кажется, у меня появилась отличная идея. – Синие глаза Джереми хитро блеснули. – Наш курс лечения мы начнем с верховой прогулки. Так мы сможем лучше познакомиться, а заодно и попытаемся вернуть вам боевой задор. Ибо, как мне уже приходилось упоминать, пессимистов я не лечу!

Луизе показалось, что она ослышалась.

– Вы сказали, верховая прогулка?

– Именно, – невозмутимо подтвердил он. – Вы же сами сказали, что любите кататься верхом.

– Любила, – холодно отчеканила Луиза. В ее глазах мелькнули гневные огоньки. Какое право имеет мистер Коннор так жестоко шутить над ней! – Или вы забыли, что сейчас я в состоянии оседлать разве что свое кресло?

Однако Джереми остался совершенно спокоен.

– Нет, не забыл. Я просто с вами не согласен. Вы и теперь можете кататься верхом на лошади. И я вам сегодня это докажу. Показывайте, где у вас конюшня.

Луиза коротко и зло рассмеялась.

– Но это смешно! Вы что, надо мной издеваетесь?

– Ничуть. Вы сами издеваетесь над собой, лишая себя даже самых невинных радостей. По крайней мере, подобное впечатление складывается даже после недолгого знакомства с вами. Пребывать в мрачном расположении духа, похоже, стало вашим любимым развлечением.

Луиза не верила собственным ушам. Ее оскорбляют в собственном же доме? Гневно она воскликнула:

– Да как вы смеете разговаривать со мной в подобном тоне?!

Джереми коротко пожал плечами.

– А что мне остается делать, если это единственный выход вывести вас из амебообразного состояния?

Луиза вдруг поняла. Гнев моментально улегся, уступив место ироничной улыбке.

– Ах, так? Вы просто пытались растормошить меня? Ничего не скажешь, весьма оригинальный способ…

– Зато и весьма действенный, не так ли? – Джереми вдруг широко улыбнулся. – Зато вы теперь ожили и больше не напоминаете спящую красавицу. Такой вы мне нравитесь гораздо больше.

Его слова и улыбка неожиданно заставили Луизу слегка покраснеть. Смущенно она отвела глаза и пробормотала.

– Хорошо, я больше не сержусь на вас… Но все же признайтесь, насчет верховой прогулки вы пошутили?

– А вот и нет. И скоро вы сами в этом убедитесь. Итак, где здесь конюшня?

Луиза недоуменно взглянула на него.

– Вы сошли с ума!

– Ничего подобного. Просто доверьтесь мне, и все будет хорошо.

Луиза выразительно покрутила пальцем у виска.

– Я буду сумасшедшей, если соглашусь на это!

– А может, если откажетесь? – Неожиданно Джереми приблизился вплотную к ней, наклонился и взялся обеими руками за ручки коляски. Его лицо оказалось так близко от ее лица, что у Луизы перехватило дыхание. Негромко мужчина произнес: – Может быть, именно капельки безумия и не хватает в вашей чересчур разумной жизни? Отчего вы настолько уверены в том, что не сможете сесть на лошадь, что даже не желаете пробовать? Отчего вы так же упорно не хотите верить в то, что способны выздороветь?

Луиза вдруг почувствовала, что у нее кружится голова. Бессильно откинувшись на спинку коляски, она слабым голосом отозвалась:

– Я знаю, что чудес не бывает.

– Бывают, надо только поверить в них. И я докажу вам это, если только вы мне позволите. Так где же наша Полли?

Ощущая, что больше не в силах сопротивляться этому чарующему, вкрадчивому, обволакивающему голосу, Луиза безвольно махнула рукой по направлению к выходу в сад.

– Там…

Джереми удовлетворенно выпрямился, и Луиза вздохнула свободней.

– Вы просто молодец, миссис Эйкрод. Вот и совершили свою первую маленькую победу. – Обойдя коляску, он приготовился везти ее. – Указывайте дорогу.

Больше не пытаясь спорить, Луиза послушно подсказывала, куда ехать. Вскоре они подъехали к конюшне. Узнав, что новый доктор хочет прокатить миссис Эйкрод верхом, конюх недоуменно покачал головой, но все же оседлал и вывел Полли. При виде хозяйки лошадь радостно заржала и сама подошла к Луизе.

– Милая, хорошая моя…

Принявшись ласкать и тормошить кобылу, Луиза бессознательно пыталась оттянуть решительный момент. Она совершенно не понимала, как сумеет удержаться в седле. Господи, ну и сыскал же Чарльз на ее бедную голову этого чудака доктора!

Зато в ближайшие дни тебе едва ли будет скучно и одиноко, подсказал внутренний голос, злорадно ухмыляясь. Если так и дальше пойдет, чего доброго, придется прыгать и с парашютом!

Между тем Джереми, казалось, отнюдь не торопился водрузить Луизу на лошадь. Напротив, он с явным удовольствием осыпал Полли ласками и теплыми словечками. Кобыла, поначалу встретившая незнакомца настороженно, вскоре признала его и с видимой охотой стала принимать и его нежности.

Только тогда Джереми произнес:

– У вас отличная лошадь, миссис Эйкрод. Наверное, вы очень скучаете по тем временам, когда могли прокатиться на ней?

Совершенно расслабившаяся к тому моменту Луиза простодушно созналась:

– Еще как!

– В таком случае, может быть, исполним эту вашу мечту?

Неожиданно ловко он вспрыгнул в седло. Проехал несколько метров, приноравливаясь к лошади. Затем подъехал обратно к Луизе и протянул ей руку.

– Мы с Полли вас ждем!

Луиза совершенно растерялась и впилась руками в ручки кресла.

– Нет, я боюсь!

– Трусиха! Решайте, что вам больше нравится: седло или инвалидная коляска?

Такой вопрос-вызов задел Луизу за живое. Никакая она не трусиха! Глубоко вздохнув и зажмурившись, она протянула вверх руки.

– Хорошо, я выбираю седло!

И не заметила, как в мгновение ока оказалась верхом на лошади, впереди Джереми.

– Отличный выбор, миссис Эйкрод, – похвалил ее Джереми, ловко перебросив ногу молодой женщины через седло и усадив ее по-мужски. Затем, крепко прижимая одной рукой ее к себе, а другой сжимая поводья, насмешливо предложил:

– Да откройте же наконец глаза, черт побери! Посмотрите, разве отсюда вид хуже?

Луиза разжала веки и ахнула от изумления. Боже, как же давно она не смотрела на мир с такой высоты! Осторожно, словно чего-то боясь, молодая женщина дотронулась до гривы Полли и слегка потрепала ее. Невероятно, но она действительно сидит верхом на лошади!

Заметив ее восторженное состояние, Джереми усмехнулся.

– Ну вот, а вы не хотели…

– Простите меня, – кротко отозвалась Луиза, продолжая ласкать шею лошади. – Как же мне сейчас хорошо!

Ласково Джереми подтрунил:

– Скажете еще, что вдруг почувствовали свои ноги?

– Почти, – абсолютно серьезно ответила Луиза. – Обещаю, что впредь буду слушаться вас во всем.

Ей показалось, или объятие Джереми и в самом деле стало нежнее? Конюх с удивлением следил за ними обоими.

– В таком случае ничего не бойтесь и возьмитесь за поводья, чуть впереди моей руки. Так… Теперь мы с вами поедем кататься. Сами правьте, куда вам захочется. Покажете мне ваши любимые тропинки для верховой езды?

– С удовольствием! – Луиза перехватила повод, слегка натянула его и с восторгом ощутила, как лошадь плавно тронулась с места. Чуть потянула влево, и Полли послушно завернула в нужную сторону. – Господи, как это прекрасно! У меня словно крылья выросли!

Некоторое время они ехали шагом. Пообвыкнув и осмелев, Луиза пустила лошадь рысцой. Джереми подбодрил ее.

– Так, так, ничего не бойтесь! Я крепко держу вас.

В полном экстазе Луиза обернулась к нему.

– Спасибо вам, мистер Коннор! Вы словно вдохнули в меня новую жизнь. Так хорошо, так волшебно я не ощущала себя с самого дня аварии.

И тут то ли Полли сделала слишком резкий скачок, то ли встречная ветка заставила Джереми слегка наклониться, но получилось так, что его и ее губы на мгновение коснулись друг друга. Джереми тут же поспешил выпрямиться, а Луиза вспыхнула, словно маков цвет, и отвернулась.

Украдкой огляделась по сторонам. К счастью, в этот момент тропинка шла через небольшую рощицу, целиком скрывавшую их от посторонних глаз. Они уже отъехали довольно далеко от дома. Губы жгло, словно огнем, сердце бешено стучало. Пытаясь успокоиться, Луиза нервно проговорила:

– У меня голова кружится.

– Не бойтесь, это с непривычки и скоро пройдет. – Голос Джереми, казалось, ничуть не изменился. Может быть, он просто не придал маленькому происшествию никакого значения? – Но если вам вдруг станет хуже, немедленно скажите.

– Хорошо, мистер Коннор.

– Может быть, просто Джереми? – неожиданно мягко предложил он, и Луиза вдруг поняла, что поцелуй и для него не прошел бесследно.

– Тогда и вы зовите меня по имени, – неожиданно для себя предложила она.

– С удовольствием, оно у вас такое красивое. Кстати, в детстве я зачитывался романами Майн Рида. Знаете такого американского писателя?

Луиза кивнула.

– Кажется, я даже кое-что читала.

– Так вот, в одной из моих любимых книг главную героиню звали так же, как и вас, – Луизой. Я почему-то сразу об этом вспомнил, как только узнал, как вас зовут.

– А главного героя случайно величали не Джереми? – пошутила Луиза и сама испугалась, поняв, насколько двусмысленно звучит ее шутка.

А вдруг Джереми решит, что она с ним заигрывает?

Однако мужчина спокойно ответил:

– Нет. Он был Морисом.

Некоторое время они ехали молча. Полли, устав, сама перешла на шаг.

Мерно покачиваясь в седле, Луиза пыталась представить себе, что обе ноги ее слушаются. Странно, но это не стоило ей ни малейшего труда. В седле она впервые за шесть месяцев вновь ощутила себя полноценным человеком. Она могла ехать, куда хотела, и не было и в помине никакой инвалидной коляски. И как только она сама не додумалась сесть на лошадь? Ведь можно кататься и одной, стоит только привязать ноги покрепче к стременам. А ведь Джереми прав. Она сама добровольно многого себя лишала. Но теперь все пойдет по-другому!

По-прежнему находясь в крепких объятиях, Луиза ощущала, как мужское тепло передается ей через одежду. Тонкая майка Джереми и собственная шелковая блузка позволяли чувствовать каждое движение упругих мускулов. Это приятно волновало Луизу, бессознательно заставляя плотнее прижиматься к широкой груди мужчины. Сладкая истома волнами накатывала на тело, а голова слегка кружилась, точно после бокала шампанского. Воспоминание же о случайном поцелуе заставляло сладко млеть сердце.

Вдруг Луизе показалось, что объятия Джереми неуловимо изменились, стали более чуткими, более проникновенными. Кровь сразу же бросилась в голову, перед глазами потемнело. Испугавшись собственной реакции, Луиза молниеносно выпрямилась и дрожащим голосом сказала:

– Джереми, нам пора возвращаться. Миссис Смит, должно быть, уже распорядилась подавать обед.

Ничего не ответив, Джереми развернул лошадь и вновь передал поводья Луизе. Однако почему-то дорога, казавшаяся ей такой волшебной по пути сюда, теперь вдруг потеряла всю свою прелесть. Больше не хотелось править лошадью, ощущать плавное покачивание под собой.

И не хотелось возвращаться обратно, к особняку и инвалидной коляске, к прежней убогой жизни. Теперь Луиза жалела, что попросила Джереми вернуться. Вот если бы можно было навсегда остаться там, в зеленой рощице…

За обедом они с Джереми практически не разговаривали. Луиза было решила, что на сегодня занятия окончены, когда уже в самом конце трапезы, за кофе, Джереми вдруг спросил:

– У вас есть слитный купальник?

– Да, – удивленно ответила Луиза.

– В таком случае жду вас через час возле бассейна. Вы же не забыли про волшебный массаж?

И с этими словами Джереми поднялся и, слегка поклонившись, покинул столовую.