Нулапейрон, 3405 год н. э.
Левая рука сильно болела.
Том то просыпался, то вновь засыпал. Во сне он видел танцующую и бессердечно смеющуюся мать; видел голодного Парадокса с выступающими ребрами, не похожего на прежнего игривого котенка; видел труп отца, кружащийся в Воронке Смерти. Он чувствовал руку, но ее не существовало на самом деле. Лишь боль напоминала о ней.
— …проснулся наконец? — услышал он, когда проснулся в очередной раз.
Тома захлестнула волна изнеможения, он не мог даже пошевелиться.
— Я спрашиваю, ты проснулся?.. — повторил Жак, заглядывая через черную мембрану.
— Хорошо, хорошо, — пробормотал Том.
— К тебе посетитель. — Жак исчез из виду.
Том перекатился на левый бок. Он остро чувствовал каждую клеточку несуществующей руки. А если бы она существовала, то была бы сейчас одновременно и на простыне, и на полу. Едва ему удалось сесть, как вошел маэстро да Сильва.
— Доброе утро! Я могу сесть?
— Э-э-э… — сказал Том.
— Воздушную подушку, — приказал учитель фехтования.
Тут же из черной стены выскользнула и повисла в воздухе подушка в форме ромба. Том заморгал.
— Доброе утро, — выговорил он наконец, прочистил горло и повторил: — Доброе утро, маэстро.
Маэстро да Сильва сел на подушку и скрестил ноги.
— Этот акцент… Ты из владения герцога Казнхова?
— Нет, я отсюда. Из этого владения, но… — Том опустил взгляд вниз, на пол.
— Понятно. На сколько страт ниже ты был?
— Я точно не знаю.
Помолчали, глядя друг на друга. Затем, словно рассуждая вслух, маэстро сказал:
— Иногда, когда противник применяет слишком сложную стратегию атаки, можно использовать это в своих интересах.
— Гм… наверно.
— Но ведь ты не спортсмен. — Это был скорее не вопрос, а утверждение. При этом маэстро смотрел не на Тома, а в сторону, будто стеснялся слабости собеседника. — Что тебя интересует?
— Поэзия, сэр. — У Тома пересохло во рту. — И математика… А также языки.
— Хм. — Маэстро указал на ампутированную руку Тома. — Раз ты здесь, значит, наказание за проступок было весьма умеренным. Плохие оценки или что-то вроде этого.
Том кивнул. Тэту в настоящее время приходилось пахать сверхурочно, чтобы исправить двенадцать плохих оценок, которые он заработал, пролив суп на одну из знатных племянниц леди Даринии.
— Тебя предупреждали, чем это может кончиться?
— Да, сэр.
Использование имплантантов никем не контролировалось. Никто даже не заметил, что Том избавился от него. Власть имущим было наплевать на количество рук у слуги.
Если бы Том попытался удалить свою клипсу-идентификатор, все было бы по-другому. В охранных системах дворца сработала бы сигнализация. Соответствующие службы проследили бы за ним, а потом бы его задержали.
— Тебе не кажется, что такая система сознательно провоцирует на совершение дурных поступков? То же касается и очков за заслуги… — Маэстро да Сильва встал. — Ну ладно, всего хорошего.
Парящая подушка отплыла в сторону. Маэстро, не оглянувшись, шагнул через мембрану. А Том смотрел, как стена поглощает подушку.
— Ну? — Вошел Жак. — Чего он хотел? Том покачал головой:
— Без понятия.
* * *
— Ранг: лорд без владения. — Младший управляющий запрашивал информацию по дисплею, зажегшемуся над его запястьем. — Имя: Кордувен д’Оврезон.
Том кивнул, когда перед ним появилась топографическая триконка. Ее проецировала щеголеватая полоска на его рубашке.
— Мне кажется, у джентльмена проблема с гардеробом, — продолжил младший управляющий.
— Я разберусь с ней.
Выйдя из кухонного комплекса, Том коснулся тускло светящейся стены и прошептал:
— Это правильно? Третья страта, правая спираль, двенадцатая комната? Имя гостя — д’Оврезон?
По стене в знак подтверждения прошла рябь.
— Э-э, спасибо. — Том благодарно похлопал по стене. Его мысли вдруг запрыгали с одного на другое. Д’Оврезон?!
Пока он добрался до нужной части страты, несуществующая левая рука сильно разболелась. Он мог бы попросить, чтобы дворец ускорил его путешествие — ведь когда молодой лорд Авернон оказался в беде, пол в коридоре превратился в самую настоящую движущуюся ленту… А поздно ночью, когда Том возвращал на кухню матричное лезвие, дворец заставил его уйти сквозь пол коридора на более низкую страту, обладавшую тем же статусом. Дворец был сложно устроен, и существовало множество уловок, чтобы избежать ночного патруля…
Но ни о чем просить Том не стал. Во время длинной дороги была возможность поразмышлять.
Он замедлил шаг.
Мысли его обратились к самому себе. Он думал об извлечении имплантанта и о работе, о том, почему пришел на помощь лорду Авернону и почему сделал это не сразу. И о многом другом…
Но как только юноша остановился перед внешней мембраной покоев лорда д’Оврезона, в его душе подобно сильно натянутой струне завибрировала ненависть.
* * *
— Безвкусно, не так ли?
В воздухе чувствовался запах ладана. Стены были украшены движущимися узорами темно-бордового цвета; изображение, нарисованное одной непрерывно движущейся линией, повторялось через регулярные промежутки.
— Я видел залы и получше, — сказал Том, удивляясь сам себе.
Рядом с замысловатой скульптурой, образованной из переплетенных черных и серебристых лент Мебиуса и поверхностей Кляйна, стоял молодой человек. Он был примерно на два стандартных года старше Тома. Белокурые волосы, аккуратное изящное лицо, глубокие серые глаза. Он глубокомысленно постучал по скульптуре ногтем.
— Извините! — легко выдохнул Том, изгоняя из души ненависть.
— Надо починить костюм. — Д’Оврезон поманил пальцем. — Пойдем со мной.
Том последовал за ним в соседнюю комнату. Около кровати лежали множество открытых розовых чемоданов. Сверху был брошен черно-серый комплект одежды с невероятно длинными кружевными оборками.
— Возьми его! — Д’Оврезон бросил костюм на протянутую руку Тома.
Том было поклонился, но костюм шевельнулся и заскользил по его плечу вверх, кружевные оборки обхватили горло, начали сжиматься. Д’Оврезон потянул костюм за рукав и сильно шлепнул по нему. Костюм упал на пол, будто оглушенный.
— Пусть изменят микроволновые операционные коды.
— Э-э… Хорошо, сэр.
— Пожалуйста, не зови меня… Хотя это не важно. Только проследи за костюмом.
Злясь на себя, Том засмеялся.
— Он будет вещественным доказательством?
— А у тебя, я вижу, сильный характер. — Д’Оврезон приподнял одну бровь. — Могу я спросить…
Однако в этот момент зазвучала негромкая музыка, и он отвернулся.
Она появилась на голографическом дисплее над скульптурой: бледная и красивая, белокурые локоны замысловато перевязаны белым шелком.
— Привет, Корд.
— Сильвана. — Д’Оврезон изящно поклонился, но на губах у него заиграла сардоническая усмешка.
«Дочь леди Даринии», — узнал Том.
— Сегодня вечером Старый Драго выступает с чтением «Старшей Эдды» на земном древнескандинавском языке. Вы слышали об этом?
— Я только что приехал, — д’Оврезон выдавил кривую улыбку. — И как-то упустил это из виду.
— Вы знаете, как стихи воздействуют на людей?
Д’Оврезон отрицательно покачал головой. Том, стоящий сбоку от него, подсказал:
— Аллитерация. Не совсем правильный термин, но…
Воспользовавшись намеком, д’Оврезон начал нараспев вспоминать:
— Плавал плот перед плотиной, плыть хотел к Гнилому морю.
— Ну, хорошо. — Сильвана улыбнулась. — А что вы скажете по поводу соревнований сегодня вечером?
Д’Оврезон скрестил на груди тонкие руки:
— Для меня это окажется слишком суровым испытанием.
— Но если бы вы взяли меня…
— …тогда стремление леди Даринии к сватовству было бы удовлетворено. — Д’Оврезон подмигнул Тому. — К тому же вы смогли бы не ходить на «Эдду».
— О-о-о! Тут Томас Коркориган? Как твои дела?
Том был пригвожден к месту. Он почувствовал, как краска залила его лицо.
«Она помнит мое имя», — поразился он.
Постоянная острая боль в левой руке на мгновение пропала.
— Э-э, хорошо… Спасибо.
Боль тут же вернулась. Но Тома бросило в жар от смущения, а не от боли.
Тем временем голограмма девушки снова повернулась к д’Оврезону:
— Приходите, Корд. Спасите меня от скуки, пожалуйста.
— Хорошо…
Сильвана показала маленький переливающийся фиолетовый кристалл, с молочными прожилками.
— Это мой единственный шанс рассказать вам последний парадокс Галдрива.
— Весьма смахивает на шантаж.
* * *
После того как изображение леди Сильваны исчезло, лорд д’Оврезон повернулся к Тому:
— Ты не знаешь, где будет проходить чтение стихов?
— В галерее Венелуза.
Терминал был все еще включен, и Том сделал управляющий жест — движение вышло неловкое, так как псевдоразумный костюм был довольно тяжелым, — и топографическая триконка превратилась в существо.
Серые глаза д’Оврезона остались холодными.
— У тебя получилось. Ловко сделано. Том поклонился:
— Я заберу костюм…
— Подожди минуту, пожалуйста. — Улыбка заиграла на тонких губах д’Оврезона. — Не пойми превратно… Ты, старина, не в моем вкусе… Но я хотел бы, чтобы ты сопровождал нас сегодня вечером, если сможешь.
— Конечно.
— И исполнял обязанности сопровождающего. Я уверен, ты понимаешь, что я имею в виду.
— Ага. — Том невольно улыбнулся в ответ. — Значит, не только леди Дариния строит планы относительно вашего будущего.
Д’Оврезону нравилось, что Том говорил так свободно.
— Скажем, мне нужен телохранитель… По рукам?
Том кивнул, что вообще говоря было нелепым, ведь молодой лорд мог просто ему приказать.
— По рукам.
Том, кланяясь, собрался было уйти, но д’Оврезон опять остановил его. Розовый чемодан развернулся при приближении д’Оврезона, и молодой лорд вытянул оттуда маленький белый предмет.
— Посмотри, Том, кажется, тут то, что надо? Это — подарок для леди Сильваны. — Он держал триконку. — Что ты об этом думаешь?
Сделанная из твердого материала, триконка потеряла утонченность голограммы, но ее смысл был ясен: Это утверждение ложно.
— Уверен, что миледи оценит ее вещественность, — сказал Том. И подумал: «Он хочет, чтобы я идентифицировал ее как парадокс Епименидеса».
Но сдержанность Тома, казалось, только развлекала д’Оврезона.
— Ладно… Ты узнаешь материал? Том кивнул:
— Это — сурьма.
Оба ни с того ни с сего вдруг улыбнулись.
— Неплохо придумано, милорд, — Том поклонился.
— Возможно, и так, — д’Оврезон ответил ему еле заметным поклоном. — Послушай, Том! Я бы предпочел, чтобы наедине ты называл меня Кордувен.
* * *
Статус слуги гамма-класса давал Тому право на ограниченный доступ к Сети Родословных. Вернувшись на кухню, он начал изучать родословные древа, пока на экране не высветился один из узлов. Триконка, представляющая этот узел, медленно вращалась.
Оракул Жерар д’Оврезон.
Ошибки нет.
— Будь ты проклят! — пробормотал Том и тут же испуганно оглянулся.
Никто не слышал.
Над его головой тихо пролетел золотистый дрон, и тогда юноша отключил дисплей.
«Вы мне нравитесь, Кордувен, — подумал он. Закрыл глаза, затем вновь открыл их. — Почему вы оказались его братом?»