Изольда, подобрав юбки, бежала по подземному переходу во дворец к своему господину. Она прижимала к себе ненавистный папирус. Ее единственный глаз горел от ненависти, изо рта вырывались страшные проклятия и ругательства.

Путь в покои господина лежал через гарем, где девушек совсем не баловали. Здесь царила атмосфера холодной пустоты. Самая большая комната, где собирались жены и невольницы, была длинной и строгой. Огромные зарешеченные окна выходили в сад, окруженный высокой стеной. Они находилось выше уровня глаз и всегда были закрыты ставнями и занавешены. Свет, проникающий через открытые арки, расположенные под самым потолком, падал на выложенный большими каменными плитами пол, по которому бесшумно скользили женщины. Вечером свечи в тяжелых бронзовых подсвечниках бросали причудливые тени на стены и потолок.

Все здесь напоминало тюрьму. Это было место, где не существовало ни времен года, ни времени как такового, и те, кто попадал сюда, навсегда уединялись от внешнего мира. Условия соответствующие — спартанские. Зимой стоял пронизывающий холод, женщины спали в одеждах, на соломенных тюфяках, под грубыми шерстяными одеялами. У каждой была своя крошечная комнатка, где помещалась только кровать. Вместо умывальника в углу комнаты на полу стоял глиняный кувшин и эмалированный таз. Система лестниц и коридоров соединяла между собой трапезную, спальни женщин, покои хозяина и Изольды.

Женщинам не разрешалось заходить в спальни друг к другу, поэтому общаться они могли только в большой общей комнате. Любимицы господина жили в других условиях: комнаты застланы коврами, кровати широкие, потолки расписные. В каждой комнате ванна и массажный стол, на котором женщину готовили для встречи с господином. Но ни одной не удавалось долго жить там. Господин любил разнообразие.

Больше всех привилегий было у Изольды. Она старалась загрузить женщин работой, чтобы дурные мысли не лезли им в голову. Каждая женщина за что-нибудь отвечала. Халли, например, следила за садом, поэтому беспрепятственно могла ходить по дворцу, а также пользоваться подземным переходом, ведущим во дворец Бенну.

Сегодня Халли с нетерпением ждала Изольду. Она знала, что Минос ходил к Бенну и вернулся очень быстро. Что там произошло? Изольда сама на себя не похожа. А кормилица Аменхотепа прибежала вся бледная, забилась в своей комнате и ни с кем не разговаривает.

Изольда бежала прямо к Миносу через большую залу. Халли взяла свой садовый инструмент — маленькую лопаточку и сделала вид, будто идет в сад, но по дороге забралась в комнату-прослушку и приникла к маленькому глазку…

Изольда нарезала круги по комнате, грозя в пространство невидимому врагу, а Минос лежал на кровати и читал папирус. Прочитав, бросил его к ногам Изольды. Та остановилась, кряхтя, подняла и в сердцах плюнула.

— Я всего ожидала. Но чтобы этот урод приперся — такого в моих планах не было! И что он себе возомнил?!

— Помнишь, Изольда, я предупреждал насчет Сененмута? Его давно надо было убить. Ты не послушалась меня. Наследство, наследство… Где сейчас это наследство? Он обвел нас вокруг пальца!

— Ах, господин, но кто знал, что так получится?

— Ты совсем старая стала. Разве раньше ты такое допустила бы? И что за фокус с ребенком? Чей он?

— Ребенок? Не знаю, господин, как получилось, видно, проклятая девка подменила ребенка. Или, — она на минуту замерла от пришедшей ей в голову мысли, — или на посвящение пришла уже беременной! Но скажи, какая разница? Его мы все равно бы убили. И зачем только ты ударил Бенну?

— Как ты смеешь, старуха, обвинять меня?! — Минос не на шутку разозлился. — Кто все это устроил?!

Изольда, зная норов господина, тут же сменила тон:

— Ладно, Минос, дело сделано, нам надо как-то все исправить. Давай подумаем вместе.

Минос вскочил с кровати и нервно зашагал по комнате.

— Ты что, не понимаешь? Кто-то рассказал Сененмуту о Гриосе! У нас во дворце предатель!

При этих словах сердце у Халли затрепетало.

— С чего ты взял? — недоуменно спросила старуха.

— Вчера я разговаривал с Гриосом, он мне сказал, что, перед тем как продать, Сененмут обвинил его в предательстве. Он знал, что тот подсыпал ему яд.

— Хочешь сказать, Сененмут как-то узнал обо всем? — Изольда застыла на месте.

— Именно.

— Ты выкупил Гриоса?

— Рехнулась? Зачем?

— Но он так много знает, он теперь опасен!

— Его больше нет, я приказал убить его. Но кто нас предал? Кто, кроме тебя и меня, знал о том, что Гриос подсыпал Сененмуту порошок?

— Больше никто, клянусь.

— Значит, нас подслушивали. Напряги мозги и вспомни, кто выходил из дворца в тот день, когда мы с тобой разговаривали.

Халли стало совсем плохо. В тот день из дворца выходила только она.

Минос подошел к столу, налил вина и залпом осушил бокал.

— Надо помириться с Бенну. Понимаешь, как увидел ее, озверел совсем, она стала копией своей мамаши. А она обманула нас. Я, кстати, отдал приказ убить эту сволочь.

— Минос! — воскликнула Изольда. — А как же ее Сила?! Ведь ты обещал отдать ее мне вместе с Алискиным телом!

— Изольда, — Минос поморщился, — я больше не могу рисковать, все изменилось. Ты хочешь, чтобы ее ублюдок родился? Помнишь предание? Только он может уничтожить меня!

— Минос, это невозможно! Какой-то маленький пацан… Да пока он вырастет, мы тысячу раз сможем убить его!

— Я удивлен, Изольда, тебе ли не знать об этом? Если ее не поймают в ближайшее время, она станет для нас недоступной. Сейчас, когда мои люди отключили ее Силу, она беспомощна, но ее все равно не могут поймать. Она убила моего лучшего слугу! Забыла, что стоит ее сыну родиться, он сразу завладеет Силой, которая нам с тобой и не снилась!

— Нет, Минос, я точно знаю, Сила проснется в нем годам к двенадцати, не раньше. Подумай, ты отдаешь Силу неизвестно кому! Неужели ты боишься ребенка? Ты — князь тьмы!

— Заткнись, старая! Совсем сбрендила! Решила указывать мне, как поступать, после того как провалила такой блестящий план?! Да если бы я не увидел этого ребенка, возможно, ничего бы не случилось!

— Ах, Минос, Минос, — простонала старуха. — Зачем обижаешь свою преданную Изольду? Сколько раз я доказывала тебе свою верность?

— Ладно, хватит, — Минос поморщился, — лучше скажи, что нам делать теперь? Как вернуть Бенну?

— Боюсь, это уже невозможно. Ты видел приказ.

— Да чихать я хотел на приказ! Эта сучка любит меня, стоит мне приласкать ее…

— Нет, Минос, ты не понимаешь. Сененмут увозит Бенну к себе во дворец. Ты больше не встретишься с ней, и у тебя есть только три дня. Потом тебя посадят в темницу, начнут судить: и Сененмут, и фараон, и верховный жрец — все ополчились на тебя. Книга Судеб уплывает от нас! Кто бы подумал, что Бенну для нас была сокровищем! Ее надо было на руках носить!

Минос при этих словах совсем рассвирепел. Понимая, что старуха права, но не желая признавать это, он заорал:

— Я встречусь с Бенну! Приду к ней через калитку и заставлю…

— Минос, они приказали убрать из дворца Сененмута все калитки.

— Неужели Бенну настолько глупа, что рассказала о них Сененмуту?

— Не думаю. Мне кажется, ему доложили слуги. Я говорила, что в доме Бенну слугам Сененмута не место. Их надо было всех поменять. Один ублюдок Сенах чего стоит. Он всегда ненавидел тебя!

— Что ты, Изольда, неужели какой-то презренный раб мог навредить мне?

— Не мог, конечно. Но если бы Бенну любила тебя, то оставила бы во дворце хоть одну калитку. Значит, она сжигает все мосты, и назад хода нет.

— Тогда придется найти другие пути к Книге. Ты забыла, что Алиса тоже моя дочь?

— Помню. Но это будет непросто. Она общается с Хранительницей, ее невозможно обмануть. И главное, знаки не показывают на Алису.

— Плевать на знаки. Я просто завладею ее волей и телом. Правда, она стара для меня, но для такого случая…

— Минос, — перебила его старуха, — а что с Мариной? Почему так долго действует укол, который ей сделали?

— Для нее прошло только пять дней. Она сделала переход через какую-то новую калитку, мы о ней ничего не знаем, случился временно´й коллапс.

— Минос, послушай, я должна забрать ее Силу! Представляешь, сколько я смогу сделать для тебя?

— Изольда, прекрати, у тебя слишком старое тело. Сила просто убьет тебя, а ты сейчас нужна мне. Обещаю: Сила рано или поздно станет твоей. Сейчас тебе придется заняться переездом. Надо собрать караван, мы переезжаем в Рим. Избавься от лишних женщин и имущества. Женщин продай, сколько сможешь, с собой возьми самых сильных и красивых, такой путь не каждая выдержит. Если не успеешь продать, то убей. Лишних вещей тоже не бери. Все сожжем, ничего этим уродам не оставим.

— Минос, может, лучше перейти в Рим через калитку?

— И оставить калитки здесь? Они нам еще понадобятся. Да, здесь останутся пространственные, но эти мы взять не сможем. Мы с тобой, естественно, не потащимся через пустыню, сделаем переход через калитки. Мои лучшие люди сами проведут караван и доставят калитки до места. И еще, выясни, кто нас предал. Этот человек должен умереть.

— Об этом не беспокойся! Задушу своими руками.

Халли старалась сохранять самообладание. Все, что нужно, она узнала. Как теперь выбраться из дворца? Можно спрятаться у Бенну, но до нее еще надо добраться. Она тихонько вышла из комнаты и нетвердой походкой направилась в сад. Пусть все думают, что идет работать.

Вдруг позади Халли услышала шум. Почувствовала, как кровь ударила в голову. Она была уверена, что Изольда все еще у Миноса, но старуха, подлетев к Халли, больно дернула ее за руку и прокаркала:

— Куда спешишь, крошка?

Халли как завороженная смотрела на старуху.

— Отпусти меня! — крикнула она, и ее голос эхом разнесся по дворцу. — Мне больно!

— Халли… — тяжело дыша, старуха притянула ее к себе.

От страха у Халли подкашивались ноги.

— Что вам надо? — прохрипела Халли.

— Что мне надо? Ты, по-моему, забыла, с кем говоришь? А я-то думаю, кто здесь разгуливает? Чего ты испугалась?

— Я? — Халли мучительно пыталась придумать хоть что-нибудь, но, как назло, все мысли от страха вылетели из головы.

Повисло тяжелое молчание. Первой прервала его Изольда.

— Небтаир, иди ко мне.

Перед ней возник чернокожий раб. Повернувшись к нему и указывая на Халли, старуха прокаркала:

— Отведи ее в комнату и не выпускай. Я скоро приду. И смотри, если она сбежит, не сносить тебе головы.

Раб низко поклонился.

Халли знала этого раба. Очень часто воровала для него сладости.

— Небтаир, — обратилась она к нему, — я знаю, ты не можешь помочь мне, но, пожалуйста, передай письмо Хорурру, он отнесет его Бенну. Ты сделаешь это для меня?

Раб молча кивнул.

Зайдя в свою комнату, Халли достала папирус и стала торопливо писать:

«Дорогая Бенну, пишет тебе твоя близкая подруга и сестра Халли. К сожалению, мы с тобой больше не увидимся. Сегодня Изольда лишит меня жизни. Я больше не боюсь этого, Бенну.
Твоя Халли».

Перед смертью я хочу рассказать тебе правду. Я долгое время обманывала тебя и сейчас жалею об этом. Дело в том, что Минос — очень подлый человек. Может, даже не человек, потому что человек не способен на такие гадкие вещи. Мы с тобой сестры, но только по отцу, и отец наш — Минос.

Моя мама давно рассказала мне об этом. Видя твою любовь, я не могла открыть тебе правду. Не вини в этом и свою маму. Я разговаривала с ней. Она очень любит тебя и очень страдает. Я спрашивала, почему она не откроет, кто твой отец, но теперь понимаю: если бы ты узнала правду, тебя уже не было бы на свете.

Минос так и не получил ее сердце, поэтому создал тебя. Но хоть внешне ты и похожа на свою маму, но вы совершенно разные. Твоя мама для него — самый опасный враг, потому что носит под сердцем ребенка, который, если родится, уничтожит его. Я пишу «если родится», так как на твою маму объявлена охота. Ее жизнь в смертельной опасности.

Я все время завидовала тебе, потому что тебя любит самый замечательный мужчина в мире — Сенах. Он любит тебя не как брат сестру, поверь мне. За его взгляд я могла бы отдать жизнь. Он — настоящий мужчина, Бенну, у него золотое сердце. Бенну, пожалуйста, уходи с ним в свое время. Поверь, тебе там место. И кстати, Сенах тоже оттуда, он родился в твоем времени. Я это знаю точно, иначе он не мог бы находиться там долго. Я проверяла это на себе: человек, родившийся в наше время, не может находиться там долго, он быстро теряет силы.

Минос уходит навсегда отсюда, поэтому не тревожься больше за Сененмута.

Прощай, моя любимая сестричка. Не горюй по мне. Вся моя жизнь была пропитана ненавистью, я заслужила такой конец.

Я ухожу в поля Иалу с легким сердцем. Я прошу Амона только об одном: пусть он дарует мне легкую смерть. Но даже это зависит не от него, а от Изольды. Сегодня, когда я вступлю в Аментет, загробный мир, там будут взвешены мои деяния. Мне страшно, Бенну, оттого, что я сделала очень мало хороших дел. Неужели меня отдадут чудовищной собаке Амаит на съедение? Помнишь, нам об этом рассказывал Сененмут?

Не повторяй моих ошибок, не превращай свое сердце в камень. Не говори моей маме о моей смерти — это убьет ее. Пусть думает, что я с караваном Миноса уехала.

Обнимаю и целую тебя.

Халли скрутила папирус в трубочку и позвала чернокожего раба.

— Возьми, Небтаир, и сделай для меня то, что обещал.

Раб быстро спрятал папирус под одеждой. Халли поцеловала его на прощание. Оба знали, что больше никогда не увидятся. По щекам раба текли крупные слезы.

— Иди, Небтаир, иди. Это очень важное письмо. Если Изольда тебя здесь увидит, нам обоим не жить.

Она вытолкала его за дверь и стала молиться великому богу Осирису-Сокару. Ведь если повезет, ее оставят служить ему в загробном мире, и собака Амаит не сожрет там ее душу.

Вскоре в комнате появилась Изольда с бокалом вина. Обнажив в улыбке свои безобразные желтые зубы, она сказала:

— Ты провела нас, Халли. Я уважаю своих врагов, но у тебя не будет легкой смерти. Я сразу вспомнила, что в тот день ты бегала в храм. Ты рассказала все Аменхотепу. В этом бокале яд. Его природа такова: ты испытаешь такую боль, такую агонию, какую не испытывал никто на свете. И поверь, она продлится долго, очень долго. От этой боли можно сойти с ума. А я буду наслаждаться приятным зрелищем, ты будешь целовать мне ноги, моля о смерти.

Мрачно посмотрев на Изольду, Халли произнесла:

— Мне все равно, Изольда. Я уже умерла. Это случилось в тот день, когда мой отец изнасиловал меня. Он — животное.

— О, как ты много знаешь! Что еще тебе известно, крошка?

— Мне известно все, Изольда. Я слышала каждый ваш разговор с Миносом.

— Тем хуже для тебя, — прошипела старуха. — Пей!

Дрожащей рукой Халли взяла бокал и залпом осушила его.

Но Изольде не удалось насладиться страданием девушки. Боги сжалились над ней: Халли умерла от разрыва сердца, прежде чем яд проник в желудок.