Как ни странно, первым проснулся капитан и разбудил девушку, жестом велев той хранить молчание. Не отойдя еще ото сна, Мун сначала не поняла, что за звук столь непривычно звучит в тишине этого дивного края. А был это звонкий, заливистый смех, чистый как утренняя капель и похожий на ребяческий. Путники выглянули из-за своего «убежища» туда, откуда, как им казалось, он раздавался. Внизу, у подножья дерева под сенью леса, пять юных незнакомых девиц о чем-то не громко говорили и смеялись, показывая пальцами наверх. Все они имели необычайно тонкий стан подобно березке. Густые, цвета старого золота, волосы их были заплетены в роскошные косы, усыпанные драгоценными каменьями, и ниспадали ниже поясницы. Но удивительнее всего было то, что тела незнакомок оказались начисто лишенными какой-либо одежды. Ни повязок, ни платков, ни мантий, ничего подобного ни на одном участке светлой кожи.
Франческа осмелилась взглянуть вниз, куда Оллистэйр указывал рукой, и выражение её лица переменилось несколько раз за секунду. Сначала она поспешно отвела изумленно-пристыженный взгляд от девиц, подумав что смотреть на нагих людей это уж как минимум не правильно, тем более на женщин. Затем Лисси непременно взглянула на капитана. Он видимо, в отличии от шпионки, имел другие убеждение относительно совести и того стоит ли смущать обнаженных красавиц своим любопытным взглядом, потому что отводить его совершенно не собирался. Это отчего-то ужасно разозлило девушку и она сжала руку с такой силой, что едва не вскрикнула от боли.
Мун вдруг стало досадно и ужасно неловко одновременно. Она осмотрела свой грязный, оборванный наряд, жалея что совершенно не по-царски сейчас выглядит, в отличии от этих дев. Нет, царскими они ей вовсе не казались на самом-то деле, но их волосы были аккуратно уложены, мраморные тела чисты, а руки унизаны драгоценными диковинными перстнями и толстыми браслетами искуснейшей работы… Да, что уж таить, барышни были хороши. А она… Как он тогда сказал? Как из конюшни вышла, верно? Солдатка, ни больше, ни меньше…
— Что вы так уставились на них? — злобно прошипела шпионка, огорчившись, что под рукой нет чего-нибудь, чем можно было бы хорошенько запустить в капитана.
— Вы разбудили меня, что бы я понаблюдала за этими… этими… — она не могла подобрать нужное слово, которое бы наиболее четко охарактеризовало красоток, столпившихся у подножия дерева. И от этого злилась все больше, чувствуя как чешутся руки и вздымаются ноздри.
— Так вот, — продолжала Лисси, всё еще не получив какого-либо вразумительного ответа от мужчины, — Знаете что, наблюдайте за ними сами. Они вам как видно нравятся, а меня ничуть не интересуют. — резко выпалила Франческа, насупившись и жутко обидевшись на своего спутника. Впрочем, Мун даже не могла себе толком объяснить почему она вела себя как ребенок. Выглядела она презабавно в этот момент. Особенно если взять во внимание тот факт, что девушка, прежде всего, являлась первоклассной убийцей. А между тем, желание избить Оллистэйра становилось всё более навязчивым и Лисси уже блаженно представляла себе как большой толстой веткой лупит принца что есть мочи, а потом этой же самой веткой выцарапывает всем этим нагим развратницам глаза. Она так замечталась намереваясь и впрямь сорвать подвернувшуюся ветвь, что не заметила как дерево слегка качнулось и ветка, на которой она сидела, хрустнула, с громким треском надломившись. С мгновение шпионка оцепенела, а в следующую минуту сук вместе со своей ношей с грохотом полетел вниз. Благо, сама Франческа быстро среагировала и ухватилась за ветку ярусом ниже, беспомощно повиснув на ней, нетерпеливо глядя на мужчину в надежде что это таки отвлечет его от наблюдения за прекрасными нимфами и поможет ей не упасть прямо этим юным девушкам под ноги. Капитан не заставил себя долго ждать и, оказавшись рядом, помог шпионке подняться, подтянув её наверх. Сделал он это достаточно быстро, к счастью успев заметить, как острая стрела с необычным лиловым опереньем вонзилась туда, где только что повисла его спутница.
Следующая вонзилась в нескольких миллиметрах от её головы, а третья — возле руки шпионки. Прелестные дриады, или кто бы там они не были, только что хохочущие над путешественниками теперь стояли в полной боевой готовности, натянув тетиву своих луков, перекинутых через плечи и скрытых под густыми косами. Одна из дев резко крикнула что-то. Но не дождалась ответа.
— Я думаю, нам лучше спуститься, — капитан вздохнул и скептически улыбнулся. — Драться с пятью лучницами, не имея никакого оружия кроме веток… Крайне глупо.
Переведя дух, Лисси нехотя согласилась. Мужчина ловко соскочил вниз. При этом волосы его, связанные темной ни то бечевкой, ни то тесемкой, распустились, заструившись по широким плечам. Нагие девушки всё еще держали путников на прицеле, выступив вперед. Младшая из них промолвила что-то в шутливой манере, лукаво подмигнув принцу. Мун от этого откровенного заигрывания прямо таки передернуло. Да и к тому же сама шпионка приземлилась не так изящно как капитан. И теперь все пять воительниц нагло и бесцеремонно смеялись над ней.
— Миледи, — начал принц дипломатично, будто нарочно игнорируя Франческу, что-то упрямо бубнящую себе под нос. — Мы уверяем, что не хотели потревожить ваш досуг. И уж тем более навредить вам. — заверил мужчина, стараясь говорить как можно вежливее и доверительнее. Он, между тем, не мог скрыть усмешки, краем глаза наблюдая за Лисси. Та уже бросала на лесных созданий прямо таки уничтожающие, полные глубокой ненависти, презрения и гнева взгляды. Если бы взглядом можно было поджарить, все пятеро давно превратились бы в жалкую горстку пепла. Франческа-то уж точно хотела им навредить и, что вероятно, охотно навредила бы. Ей не стоило особого труда убить вооруженных стражников на границе замка. А это вообще всего лишь какие-то девчонки с луками. Капитан посмотрел на Лисси более чем красноречивым взглядом, ясно давая понять той, что не стоит действовать опрометчиво в данной ситуации. И хотя мнения мужчины Мун не разделяла, все же подчинилась ему, выжидая чем же обернется в конце-концов вся эта канитель.
Лицо одной из девушек-охотниц теперь, когда капитан миролюбиво обратился к ней, выражало растерянность. Она медленно опустила лук, и ее примеру последовали остальные. Их взгляды были прикованы исключительно к мужчине, в то время как шпионку они будто бы намерено не замечали.
— Миледи? Вы… Слышите меня? — принц с явным интересом наблюдал за сменой реакции девушек, размышляя над тем, поняли ли они его речь. Да и владеют ли вообще хоть одним из известных ему языков??
Охотницы же принялись переговариваться между собой о чем-то. Потом вдруг та, что первой опустила лук, указала жестом следовать за ней. Она же, (о чудо), заметила Франческу и недовольно скривилась, всем своим существом выражая протест. Но услышав объясните Оллистэйра что эта невзрачная особа с ним, нехотя махнула рукой, дескать «ладно уж, пусть идет».
Капитан повиновался, потому что не видел других вариантов выхода из этой ситуации. То же сделала и Лисси, все еще хмурясь и про себя чертыхаясь. Отряд из принца, шпионки и конвоя из пяти лесных дев отправился по узкой тропе в самую гущу леса. Что ждало наших героев впереди оставалось только гадать.
Сгущались сумерки. Следуя за нимфами и разглядывая их спины Франческа думала о том, кто они вообще такие, эти незнакомки, и куда их ведут? А еще девушке вдруг захотелось, что бы девицы непременно сделали ей подобную своей прическу. Наверняка в убежище охотниц есть и благоухающие ванны. Внезапно возникло острое желание просто отмыться и причесаться, почувствовать себя женщиной в конце-концов. Минуя череду бесконечных деревьев, Лисси пришла к выводу, что юные создания в общем-то не так уж и очаровательны как показались ей с высоты. Слишком худые и совсем еще маленькие. Не до конца сформированные подростки, не больше. Быть может она бы даже и сумела подружится с ними, если они не будут больше пытаться её убить и бросать на капитана такие заискивающие взгляды.
— Куда они ведут нас? — тихо, едва слышно спросила странница через плечо Оллистэйра, когда вопрос уже полностью занимал все пространство её разума.
— Не могу знать наверняка, — принц пожал плечами. — Но скорее всего в свой лагерь, поселок, или город. Может быть и дворец… — высказал предположение мужчина и оказался прав.
Когда путешественники прошли уже достаточное расстояние, пред ними открылся настоящий лесной город в ветвях. Дома размещались прямо в стволах толстых деревьев. Между жилищами были натянуты витиеватые навесные мосты, изящные и невероятно хрупкие с виду. Кругом цвела и благоухала растительность, а устремленный к верху взгляд тонул в бесконечной синеве небесного свода, изрезанного полосками багряного заката.
Жителей процессия не видела, но можно было услышать их взволнованный шепот, который слышался то тут, то там. Охотницы подвели странников к огромному дереву, самому высокому из всех. Отодвигая свисающие пышные ветви, путники продвигались ко входу в огромный зал чертога.
Зал же этот представлял собой широкое, просторное помещение, украшенное цветами самых разнообразных видов. Здесь были и царственные розы, и подобные солнечному лучу лютики, и нежные фиалки, и незатейливые анютины глазки, и даже благородный, чистый как снег эдельвейс. Освещалась комната светлячками, а не привычными свечами. Светляки издавали слабый, тонкий звук, чем-то напоминающий пение арфы. Может это были и не светлячки вовсе, а какие-нибудь волшебные феи. После приключений в пещере допустить можно было все что угодно. Любой король мог бы позавидовать роскошному убранству дворца. Служившие окнами отверстия были занавешены тончайшей как паутина тканью, отливающей золотисто-алым светом. Пол выстлан шелковыми коврами из лепестков луноцвета. В глубине покоев красовался сделанный из белоснежных клыков животных, обитый кожей и инкрустированный камнями малахита, аметиста и янтаря, величественный трон. Выглядел символ царской власти действительно впечатляюще по сравнению с престолами, которые занимали монархи в мире капитана и шпионки.
Но ведь это был другой мир? Или нет? Неужели пещера являлась порталом? Если вспомнить предание, шагнувшие за зеркало водопада не возвращались на землю. Что если заблудившиеся смельчаки не сходили с ума и не умирали, а просто находили выход в другой, непривычный нашему пониманию, мир? А из него обратного пути просто не было. Гадать об этом времени не оставалось. Нимфы-охотницы подвели девушку и мужчину к миниатюрной фигурке, восседающей на вышеупомянутом троне.
Фигурку эту нельзя было назвать особенно красивой. Но шлейфовое платье венценосной особы, сшитое из какой-то невероятной эфемерной ткани, при каждом полном грации движении пылало и переливалось всеми цветами радуги. Светлые волнистые волосы королевы, ниспадающие до самых пяток, украшала серебряная диадема в виде изысканной веточки с изящным бутоном орхидеи по середине. Выполнено украшение было с таким мастерством, что любой ювелир мог бы смело утверждать, человеку не под силу создать подобное. Ноги королевы обхватывали аккуратные свободные сандалии, созданные из полосок серовато-серебристой кожи. В руке она держала высокий посох, увенчанный лунным камнем и россыпью маленьких сапфиров.
Владычица величаво поднялась, и девы, ведущие путников, плавно опустились перед ней на колени. Принц при этом решил не следовать их примеру и остался стоять. Франческа так же оставалась неподвижной. Она заворожено смотрела на хрупкую женщину, неотрывно следя за каждый её движением. Повелительница, мысленно мужчина решил называть ее так, изящным жестом указала охотницам подняться и покинуть покои. Это казалось удивительным и странным, потому что никакой охраны здесь не было видно, а царица казалась с виду слабой и, вероятно, не смогла бы защититься в случае угрозы. Наконец, государыня подошла вплотную к Франческе и глубоко заглянула той в глаза.
— Значит, — она говорила на общем наречии, ломая слова, но всё же говорила. — Пророчество исполнилось. И Призванные явились в предсказанный час.
Женщина махнула рукой и в зал вошли двое юнцов. Она наклонилась к ним и что-то произнесла на мелодичном, неизвестном Франчески и капитану языке, те кивнули в ответ.
— Вы, наверное, жутко устали от путешествия? Мерлоинди и Карро проводят вас туда где вы сможете отдохнуть перед тем как расскажете мне всё, что приключилось с вами. — заключила Её Величество и опустилась на кресло, давая понять что на сегодня их разговор окончен. За пределами чертога уже воцарилась глубокая ночь и усталых странников, взволнованных, но заинтригованных в словах женщины, проводили в покои где они могли (о счастье) вдосталь отужинать и привести себя в порядок после долго пути.