— Итак, мисс Макгивен… Кстати, можно, я буду называть вас просто Джудит, если уж вы любезно согласились быть моей гостьей?

Они снова ехали по заснеженной проселочной дороге. Дженнифер кивнула, и Фергюсон, искоса бросив на нее взгляд, продолжил:

— А вы зовите меня Джонатаном.

Дженнифер дала себе клятву никогда не делать этого. Да и вообще ей ни к чему знать имя этого типа. Дженнифер теперь с тайной радостью думала о том, что он не догадывается, кто она на самом деле. И она ни за что не скажет ему!

— Итак, Джудит, расскажите мне, почему вы вдруг решили провести праздники в домике вашего покойного дедушки? Причем в полном одиночестве. Судя по тому, что я слышал о вас от Тимоти и от очевидцев вашего кутежа в кафе, это не в вашем духе. Вы любите шумные компании и не выносите затворничества. Так что же случилось с вашим развеселым дружком?

Дженнифер видела Майкла пару раз, но их хватило, чтобы невзлюбить его, однако высокомерный тон Фергюсона раздражал ее сильнее, чем приятель Джудит.

Она пожала плечами и холодно сказала:

— Это мое личное дело!

Фергюсон кивнул.

— Конечно, — согласился он. — Я только хотел сказать, что ваш парень произвел на местных жителей весьма неприятное впечатление. Где вы такого откопали? Ну и манеры у него! Обругать последними словами владельца кафе да еще не заплатить по счету — это просто свинство!

Оказывается, Джудит и Майкл устроили здесь настоящий скандал. Ну и парочка! Дженнифер стало понятно, почему ее новая приятельница не жаждет появляться в этих местах.

Лодыжка страшно болела. Как же мне не везет, тяжело вздохнув, подумала Дженнифер. Остаться одной накануне Рождества, да еще повредить ногу! А Кристофер и Лу, наверное, вовсю наслаждаются жизнью.

Слезы навернулись на глаза Дженнифер. Она втянула голову в плечи и уткнулась подбородком в меховой отворот куртки. Наверное, у нее был очень несчастный вид, потому что Фергюсон вдруг заговорил тихим мягким голосом:

— Не беспокойтесь, моя экономка позаботится о вас. А ее муж отвезет в ваш коттедж дрова и уголь и хорошенько протопит камины. Он к тому же неплохо разбирается в машинах и поможет Роберту прийти в себя.

Дженнифер бросила на Фергюсона настороженный взгляд. Неожиданная перемена, произошедшая с ним, показалась ей подозрительной. С чего это он сделался вдруг участливым и сердечным? Должно быть, ее опасения отразились на лице, потому что Фергюсон неожиданно рассмеялся.

— Я не кусаюсь. И не ем маленьких девочек.

— Хорошо, что предупредили, но я — взрослая женщина. Мне уже двадцать четыре года.

Дженнифер хотела произнести это неприязненно, но у нее ничего не вышло. Мягкий, почти нежный голос Фергюсона обезоружил ее. Когда он бросал в лицо Дженнифер обвинения и упреки, она чувствовала себя в большей безопасности, нежели теперь. Дженнифер почувствовала, что почва уходит у нее из-под ног. Ее влекло к Фергюсону, как бы она ни сопротивлялась этому.

— Двадцать четыре? — удивленно переспросил он и нахмурился. — Помнится, Тимоти как раз накануне своей смерти послал внучке подарок к двадцатидвухлетию.

Вот черт! Дженнифер отругала себя за допущенный промах. Однако слово не воробей.

— Уверяю вас, я прекрасно знаю, сколько мне лет, — упрямо заявила она и быстро сменила тему: — А вы давно живете здесь?

Фергюсон ответил не сразу. Некоторое время он молча вглядывался в темноту, которую пронзал свет фар его машины, а затем заговорил:

— Несколько лет. Я купил дом у приятеля вашего дедушки, Джереми Хопкинса. Вы наверняка слышали о нем от Тимоти.

Дженнифер на всякий случай кивнула.

— Когда Джереми уехал из этих мест, Тимоти сильно скучал по нему. Дети Джереми часто навещали вашего деда и заботились о нем. Тимоти, по-видимому, считал их своей семьей. Во всяком случае, он часто показывал мне фотографии Хопкинсов, но я никогда не видел ваших снимков. Очевидно, воспоминания о родных причиняли Тимоти душевную боль. — В голосе Фергюсона вновь послышался упрек.

— Как вы можете утверждать это, когда сами только что признали, что были знакомы с Тимоти непродолжительное время? — с наигранным возмущением спросила Дженнифер, хотя ее симпатии были на стороне дедушки Джудит.

По всей видимости, Макгивены вели себя непорядочно по отношению к старику. И, хотя Джудит показалась Дженнифер приятной в общении, у нее, очевидно, было черствое сердце.

— Я много лет дружил с Джереми, и он рассказывал мне о жизни вашего деда. Кстати, Хопкинс хорошо знал вашего отца. Они были не в ладах.

Фергюсон замолчал, ожидая, что скажет Дженнифер, но она не знала, как реагировать на его слова.

Пауза затягивалась.

— Мне об этом ничего неизвестно, — наконец сказала Дженнифер, и это было чистой правдой.

Тем временем машина въехала через широкие ворота во владения Фергюсона.

Подъездная дорожка была обсажена могучими дубами, стоявшими в зимнем убранстве. За деревьями парка Дженнифер увидела светящиеся окна большого дома. Этот Фергюсон неплохо устроился, подумала она, отметив про себя, что он, очевидно, весьма состоятельный человек.

Дженнифер вспомнила, что Джудит в разговоре с ней назвала владения ближайшего соседа поместьем. И это действительно было настоящее поместье. Она тайком посмотрела на сидевшего за рулем Фергюсона. Он был небрежно одет, но на его запястье красовались очень дорогие швейцарские часы, а на заднем сиденье Дженнифер еще раньше заметила роскошную кожаную куртку. Большая новая машина Фергюсона тоже стоила недешево.

Внезапно на дорожке появились два огромных ротвейлера, громким лаем приветствовавших хозяина. Дженнифер вздрогнула от неожиданности.

— Простите, я забыл предупредить вас, — сказал Фергюсон, не поворачивая головы в сторону Дженнифер. — Это Бобби и Робби. Они делают вид, что сторожат дом.

— Делают вид? — Дженнифер робко взглянула на оскаленные пасти с огромными клыками и содрогнулась. — Если они и разыгрывают спектакль, то весьма убедительно.

Фергюсон повернулся к ней, широко улыбаясь.

— Никому не говорите, но они очень любят спать у камина и страшно боятся кошек.

Бросив на него взгляд, Дженнифер тут же отвела глаза. Выражение лица Фергюсона утратило прежнюю суровость. Теперь он походил на радушного хозяина, принимающего дорогую гостью. Если бы он знал, какие желания пробуждает во мне его улыбка, то здорово удивился бы, подумала Дженнифер и покраснела от смущения.

— Я… я боюсь собак, — пролепетала она.

Внезапно выражение лица Фергюсона изменилось. Глаза помрачнели, взгляд снова стал суровым.

— Так я и знал, — прежним ледяным тоном промолвил он.

О Боже, что я такого сказала? — изумленно подумала Дженнифер.

— Простите, я не…

— Адвокаты вашей семьи заявили, — не дослушав ее, продолжал Фергюсон, — что в переходящем к вам по наследству доме не должно оставаться животных. И вы, конечно, знаете об этом. Это вы приказали или продать их, или усыпить? Отвечайте! Конечно, трудно было найти покупателя, которого соблазнили бы старая коза и несколько куриц. Не говоря уже о собаке и кошке, которых Тимоти обожал.

О нет, неужели Джудит могла так жестоко поступить с бедными животными? — с содроганием подумала Дженнифер.

— Не говорите только, что вы ничего не знали и что распоряжения адвокатам давал ваш отец, — резко сказал Фергюсон.

— Я… я ничего не знала.

— Неужели? — Он буравил Дженнифер колючим ледяным взглядом. — Кто вам поверит!

Дженнифер окончательно убедилась в том, что Джудит Макгивен и ее родственники — настоящие негодяи. Она сожалела, что приехала сюда на Рождество и тем самым испортила себе праздник.

— Я ничего не знала, — упрямо повторила Дженнифер, не в силах избавиться от мысли о несчастных любимцах Тимоти.

Несколько секунд Фергюсон молча в упор смотрел на нее, и Дженнифер уже готова была открыть ему, что она не Джудит Макгивен, что сняла этот коттедж на время праздников и ничего не знает об отношениях в семье своей коллеги. Но тут Фергюсон пожал плечами и отвернулся.

— Все это уже в прошлом, — холодно сказал он. — Пойдемте в дом.

Увидев, что он вышел из машины и обходит вокруг капота, направляясь к дверце, у которой она сидела, Дженнифер запаниковала. Ей не хотелось, чтобы он снова брал ее на руки. Дженнифер боялась себя, ее смущала реакция собственного тела на близость Джонатана Фергюсона. Никогда прежде с ней не происходило ничего подобного. Она отдавала себе отчет, что за страхом и тревогой скрываются возбуждение и жажда наслаждения.

Когда Фергюсон подошел наконец к дверце пассажирского сиденья, Дженнифер решила, что доберется до дома, прыгая на одной ноге. Конечно, эта идея не вызывала у нее восторга. Дженнифер знала, что за ней будут наблюдать экономка Фергюсона и ее муж, не говоря уже о двух страшных псах. И все же это был единственный выход из создавшегося положения. Пусть домочадцы Фергюсона потешаются над ней, а собаки облают незваную гостью.

Но Фергюсона, по-видимому, меньше всего интересовали желания и намерения Дженнифер. Она не успела опомниться, как снова оказалась на руках Фергюсона.

Он быстро взбежал по ступенькам, и дверь дома словно по волшебству распахнулась перед ним. Собаки с лаем понеслись вслед за хозяином, решив, что тот затеял новую увлекательную игру, и Джонатан прикрикнул на них.

— Господин Фергюсон, что случилось? — заохала впустившая их в дом пожилая приземистая женщина с добродушным лицом.

— Я потом вам все объясню, — ответил он на ходу.

Оказавшись в просторном холле, Дженнифер была поражена окружавшей ее роскошью. Обшитые деревянными панелями стены, персидские ковры, дорогие напольные вазы, широкая лестница — ни дать ни взять дворец. Откуда подобная изысканность в захолустье?

Впрочем, у Дженнифер не было возможности рассмотреть все детально. Джонатан Фергюсон отнес ее в гостиную и усадил в мягкое кресло, стоявшее у камина, в котором уютно потрескивали дрова. Когда он осторожно опускал ее, Дженнифер вдруг подумала: а что, если я сейчас поцелую его? Ужаснувшись своей безумной мысли, Дженнифер покраснела до корней волос и отвела глаза в сторону.

— Это мисс Макгивен, Дороти, — сказал Фергюсон, поворачиваясь к экономке, которая следовала за ним по пятам. — Внучка Тимоти, нашего покойного соседа. Ее машина сломалась в нескольких милях от коттеджа, и к тому же бедняжка Джудит подвернула ногу. Позаботьтесь о ней, Дороти, пожалуйста. А я пока схожу к Рику и попрошу его съездить к брошенной на дороге машине мисс Макгивен и посмотреть, в чем там дело. Мне бы очень хотелось, чтобы он пригнал машину сюда. А затем Рик отправится в коттедж мисс Макгивен, захватив с собой электрообогреватели и уголь, и хорошенько протопит сырой холодный дом.

— Прошу вас, не надо. Это лишнее… — пролепетала Дженнифер.

Ей хотелось признаться, что она вовсе не Джудит Макгивен. Дженнифер не понимала, почему до сих пор не сказала об этом Фергюсону — «зовите меня Джонатаном», вспомнила она. Конечно, на дороге Джонатан вел себя не лучшим образом, а затем она подпала под его обаяние и почти не владела собой. И все же Дженнифер винила себя в том, что Джонатан до сих пор не знал, кто она на самом деле.

Джонатан уже направлялся к двери, когда Дженнифер остановила его, воскликнув:

— Господин Фергюсон! Прошу вас, я хочу объяснить…

— Простите, но у меня неотложные дела, — прервал ее он, остановившись на пороге. — Мне необходимо послать Рика к вашей машине, а затем мы займемся вашей ногой. Это тоже не терпит отлагательства. И, кстати, разве я не просил вас называть меня Джонатаном?

— Но вы совершенно не понимаете, о чем идет речь… — Голос Дженнифер внезапно пресекся.

Джонатан повернулся и ушел. И Дженнифер растерянно посмотрела на экономку, которая внимательно и, как показалось Дженнифер, сочувственно наблюдала за ней.

— Мне необходимо поговорить с ним, — сказала Дженнифер.

— Все в свое время, дорогая, — ответила Дороти. — Похоже, вы враждебно настроены по отношению друг к другу. Ничего, рано или поздно помиритесь. А сейчас вам надо снять верхнюю одежду, а потом мы попробуем осторожно стащить ботинок с вашей бедной ножки. Я буду действовать очень осторожно. Но, если у вас опухла лодыжка, мы, пожалуй, вряд ли что-нибудь сможем сделать. Придется испортить вашу обувь.

Дженнифер благодарно улыбнулась. Она была рада, что наконец-то встретила человека, который не считал ее извергом.

В конце концов ботинок все же пришлось разрезать. Когда Дороти увидела распухшую ногу, то долго сокрушенно качала головой, с жалостью и сочувствием глядя на Дженнифер.

— Да, дорогая, — наконец сказала она, — бегать вы будете еще не скоро.

— Не беспокойтесь, со мной все будет в полном порядке, — заверила Дженнифер, думая о том, что не задержится в этом доме, даже если ей ампутируют ногу. — Я переночую у вас, а завтра утром, вот увидите, мне уже будет намного лучше.

Экономка с сомнением покачала головой, а затем отправилась на кухню за горячей и холодной водой, сказав Дженнифер, что следует сделать контрастные ванночки, чтобы снять отек.

Синевато-багровые ступня и лодыжка действительно выглядели ужасно, но Дженнифер не хотелось доставлять хлопоты добродушной Дороти. Дженнифер полагала, что отек сам собой пройдет к утру. Сейчас она нуждалась только в одном — в хорошем отдыхе.

Откинувшись на спинку дивана, Дженнифер положила вытянутую ногу на низенький пуфик и закрыла глаза, стараясь не обращать внимания на ноющую боль в лодыжке. Ситуация, в которую она попала, смущала ее. Дженнифер оказалась в доме человека, который на дух не переносил ее — или, вернее, ту, за кого ее принимал. А вдруг мне придется надолго застрять здесь? — мелькнула у Дженнифер мысль, но она тут же прогнала ее. Нет, ни за что на свете я не останусь в доме этого зануды.

Дженнифер не хотела быть нежеланной гостьей и твердо решила покинуть поместье Фергюсона завтра утром, даже если ей придется передвигаться ползком. Тут она вспомнила, что несчастье произошло с ней накануне ее любимого праздника, Рождества, и чуть не заплакала от жалости к себе.

Однако Дженнифер взяла себя в руки. По дороге в дом Фергюсона она заметила телефон-автомат, по которому можно будет позвонить родителям, чтобы сообщить им, где она, и заодно поздравить с праздником. Но Дженнифер не хотела тревожить их, рассказывая о свалившемся на нее несчастье. Иначе они, пожалуй, бросятся выручать ее из беды, а Дженнифер хотела побыть одна. Она представила, как будет сидеть в коттедже у разожженного камина и думать о своей горькой судьбе, и к ее горлу подкатил комок, а на глаза вновь навернулись слезы. Нет, не надо жалеть себя. Множество людей попадают в гораздо более трудные ситуации, а у нее в машине большой запас съестного и Джонатан обещал снабдить ее топливом.

Дженнифер твердо решила заплатить хозяину дома за услуги, дрова для камина и причиненное беспокойство. И, конечно, поблагодарить его. Дженнифер внезапно подумала, что Джонатан Фергюсон, должно быть, действительно очень добрый человек, ведь он помог девушке, которую не только глубоко презирал, но и ненавидел. И все же он не бросил ее на дороге. Пусть даже ворча и выражая свое недовольство, но он привез ее к себе домой.

— Если Дороти говорит, что дела обстоят из рук вон плохо, значит, так оно и есть.

Услышав голос Джонатана, Дженнифер испуганно открыла глаза и увидела, что он стоит перед ней и, прищурившись, смотрит на ее обезображенную ступню. Он, оказывается, давно вошел в гостиную, ступая неслышно, как кошка. На секунду Дженнифер показалось, что на его лице промелькнуло выражение сочувствия к ней за ее стоическое терпение. Но эта иллюзия тут же развеялась как дым.

— О чем, черт возьми, вы думали, отправляясь одна в дорогу на старом дрянном автомобиле?! — заговорил он раздраженным тоном, и Дженнифер сникла. — А чего стоит ваше желание идти вперед, когда вы повредили ногу? Вы хоть понимаете, что лишь ухудшили ситуацию своим ослиным упрямством? Глупая девчонка!

Дженнифер надоели его бесконечные нравоучения и упреки.

— Ну хватит! Послушайте… Я же не знала, что вы поедете по этой дороге. Что, по-вашему, я должна была делать, подвернув ногу? Лечь в сугроб и замерзнуть? Или ползком вернуться к холодной машине и сидеть в ней, дожидаясь неизвестно чего? Нет, я поступила вполне разумно, решив добраться до коттеджа, где…

—…Абсолютно ничего не было. Ни еды, ни топлива, — закончил Джонатан фразу.

От досады лицо Дженнифер пошло пятнами.

— С ногой все не так уж и плохо, — заявила она, впрочем, не слишком уверенно.

— Завтра утром ступня еще больше распухнет и станет серо-буро-малинового цвета, — спокойно сказал Джонатан.

Его холодный равнодушный тон вывел Дженнифер из себя.

— Откуда вы знаете?! Вы же не доктор.

— Да, не доктор, но я прекрасно разбираюсь в подобного рода травмах.

Лицо Дженнифер, вероятно, вытянулось от изумления, потому что Джонатан неожиданно улыбнулся.

— А вы, случайно, не патологоанатом? — попробовала она пошутить. — Я отчетливо вижу, как вы с остервенением кромсаете огромным скальпелем безответные трупы.

Джонатан расхохотался. Его лицо преобразилось и стало удивительно привлекательным. Он смеялся очень заразительно, и Дженнифер, не удержавшись, тоже улыбнулась.

— Нет, я человек более мирной профессии. Я работаю в банке. Но в молодости служил в морской пехоте, так что кое-какие навыки в области травматологии приобрел. Кстати, эти знания мне здорово пригодились в жизни.

Он работает в банке. Дженнифер подумала, что вряд ли господин Фергюсон простой банковский служащий. Клерки не живут в богатых усадьбах и не носят таких дорогих часов, какие украшают запястье Джонатана.

— Но вы ведь не рядовой сотрудник банка, обслуживающий клиентов с девяти до пяти? — осторожно спросила она, желая проверить свою догадку.

— Не рядовой. Я вхожу в совет директоров крупнейшего инвестиционного банка страны, — скромно сообщил Джонатан. — Надеюсь, я удовлетворил ваше любопытство?

Ах, вот оно что! Господин Фергюсон банкир. Все понятно. У него в Торонто наверняка шикарный пентхаус или даже дом. Интересно, зачем он приезжает в эту глухомань? Да еще на Рождество… Неужели у него нет жены и детей, с которыми он мог бы встретить этот праздник?

— Раз у вас много денег, вы, наверное, помогаете людям, занимаетесь благотворительностью. Говорят, нынче это приносит неплохие дивиденды, — язвительно сказала Дженнифер.

Джонатан удивленно посмотрел на нее, не понимая причины ее колкости. Но прежде, чем Дженнифер успела продолжить свою речь, он вдруг быстро наклонился и дотронулся до ее распухшей ноги.

Дженнифер ойкнула. Присев на корточки, Джонатан осторожно взял ее ступню и начал внимательно осматривать. Дженнифер невольно залюбовалась его длинными сильными пальцами, прикосновение которых она едва ощущала.

Она с удивлением заметила, что боль в лодыжке утихла, стоило Джонатану до нее дотронуться. Затаив дыхание, Дженнифер сверху вниз смотрела на склоненную голову Джонатана, любуясь его густыми светлыми волосами, слегка отливавшими золотом. Она вдруг вспомнила картинку из детской книжки про викингов. Так вот кого ей напоминает Джонатан!

— У вас, наверное, есть скандинавские корни, — неожиданно для самой себя сказала Дженнифер и покраснела, когда Джонатан поднял на нее глаза.

— Да, мой отец — выходец из Швеции, а мать канадка.

Закончив осмотр, Джонатан положил ногу Дженнифер на пуфик и встал.

В этот момент в гостиную вплыла Дороти. В руках у нее были два ведра, через плечо перекинуто полотенце. Взглянув на экономку, Джонатан направился к двери, на ходу отдавая Дороти указания:

— Держите ступню пять минут попеременно то в горячей, то в холодной воде, Дороти. А затем я наложу повязку.

Когда он исчез за дверью, Дженнифер вздохнула с облегчением. Дороти приступила к делу. Она болтала без умолку, так что Дженнифер могла полностью расслабиться, что она с удовольствием и сделала. Но, когда на пороге гостиной вновь возникла высокая плечистая фигура хозяина дома, Дженнифер почувствовала, что у нее внутри все похолодело от волнения. Поблагодарив Дороти за помощь, Дженнифер мысленно собралась, поскольку не знала, чего ожидать от Джонатана Фергюсона.

Подхватив ведра, Дороти ушла. Джонатан галантно придержал для нее дверь, потом приблизился к дивану и протянул Дженнифер две таблетки и стакан воды.

— Что это? — спросила Дженнифер сдавленным от внутреннего напряжения голосом.

— Яд, — пошутил Джонатан и, видя, что Дженнифер обиженно надулась, добавил: — Это болеутоляющее.

— Я не люблю принимать таблетки, — закапризничала она.

— А я не люблю пичкать ими хорошеньких девушек, но наш мир несовершенен, иногда нам приходится делать то, что мы не любим, по необходимости. Как, например, сейчас. Примите лекарство.

— Я предпочла бы этого не делать, если вы не возражаете.

— Возражаю. Сегодня ночью у вас страшно разболится нога, вы не сможете заснуть, если не выпьете это.

— Но…

— Да примите же таблетки, черт вас побери! — прикрикнул на нее Джонатан.

Дженнифер от испуга втянула голову в плечи. Нет, этот человек не обладает хорошими манерами, несмотря на свое солидное положение в обществе!

Дженнифер быстро взяла таблетки и, сунув их в рот, запила водой. Кроме стакана и лекарства, на подносе, который держал в руках Джонатан, еще лежали тюбик с мазью и бинты. Поставив поднос на пол, Джонатан вновь присел на корточки и дотронулся до ноги Дженнифер. Ее бросило в дрожь от его прикосновений.

Осторожными, уверенными движениями Джонатан начал накладывать мазь на ступню и лодыжку, и Дженнифер понадобились все силы, чтобы не выдать охватившего ее волнения. Дженнифер злилась на себя, на непредсказуемую реакцию своего организма на прикосновения мужчины, один вид которого, казалось бы, должен был вызывать у нее неприязнь. Она ненавидела его и в то же время испытывала сильнейшее физическое влечение. Это было плохо, отвратительно…

— Через пару минут вам станет намного лучше, — бесстрастно сказал Джонатан, поднимаясь на ноги.

— Что?! — с ужасом спросила Дженнифер, решив, что он прочитал ее мысли, но тут же поняла, что речь шла об обезболивающих средствах. — Ах да, конечно. Спасибо.

— Дороти принесет вам горячее питье и что-нибудь поесть. — Джонатан стоял перед Дженнифер, засунув руки в карманы, и пристально смотрел на нее. Его лицо было непроницаемым. — Я советую вам после того, как вы перекусите, прилечь и подремать до ужина. Его подадут в восемь. Вы, должно быть, страшно устали.

Последние слова он произнес своим обычным безразличным тоном. Наорав на нее, он тут же успокоился и вновь стал холодным и как будто ко всему равнодушным. Дженнифер подумала, что пусть лучше он всегда остается таким, как сейчас, — похожим на вырубленную изо льда статую, чем выплескивает на нее свои эмоции.

— Спасибо, — еще раз сказала она.

— Пожалуйста. Кстати, у вас серьезное растяжение. Вам повезет, если вы встанете на ноги через пару недель.

— Через пару недель! — ужаснулась Дженнифер.

Все ее планы рушились, она чувствовала себя, словно птица, попавшая в силки.

— Я уверена, что завтра утром смогу ходить, пусть даже и прихрамывая, — залепетала она, пытаясь убедить то ли себя, то ли Джонатана. — Уже сейчас, после того как вы наложили повязку, я чувствую себя намного лучше.

Некоторое время Джонатан молчал, затем на его красиво очерченных чувственных губах заиграла улыбка.

— К счастью, у нас в доме где-то валяются костыли. Прошлым летом Дороти по собственной неосторожности повредила колено, и мне пришлось привезти их из города.

О Боже, у него все ходят в виноватых! — возмущенно подумала Дженнифер. Дороти повредила ногу из-за собственной неосторожности, я — потому что глупая девчонка!

— Я могу взять их у вас на некоторое время? — спросила она хмуро.

— Конечно.

— Спасибо.

Джонатан кивнул и, выйдя из гостиной, закрыл за собой дверь. И только в этот момент Дженнифер поняла, что упустила прекрасную возможность открыться ему и сказать, кто она на самом деле.