На следующий день Чарльз вместе с Викторией и Анной вернулись к модистке. К этому времени платья, заказанные вчера, уже были раскроены и требовали предварительной примерки. И пока Виктория выбирала новые туалеты, Чарльз настоял, чтобы как минимум одно дневное платье было полностью закончено. Этим днем он предложил Анне и Виктории отобедать в популярной новой таверне, где в последнее время собиралась наиболее почтенная часть общества. Разумеется, к форме одежды в этом месте относились крайне критично, и Виктория должна была выглядеть соответствующе. Эмма же не смогла составить им компанию в связи с неожиданно возникшими домашними делами. На самом деле заботливая маменька делала все, что в ее силах, чтобы Чарльз и Виктория проводили больше времени наедине. Но поскольку отправить их вдвоем выходило за рамки приличия, было решено, что к ним присоединится Анна.
Оказавшись в таверне, Викки была приятно удивлена. Помещение напомнило ей один из любимых ресторанов, как раз оформленный в стиле эпохи романтизма, куда она часто ходила со своими друзьями – Мери и Стефаном. В этот момент она посмотрела на Чарльза и подумала, как ей легко и просто с ним общаться. В его лице она увидела своего близкого друга. Несмотря на внешнее отличие, что-то в Чарльзе сильно напоминало ей Стефана.
За обедом они продолжили беседу об истории Англии. На этот раз Чарльз затронул одну самых любимых тем Виктории – жизнь короля Артура. Он откровенно верил и в реальное существование самого кроля Артура, и святого Грааля, и волшебного меча Экскалибур. Чарльз с невероятным восторгом рассказывал Виктории о подвигах и приключениях великого рыцаря и легендарного полководца. Викки вспомнила, как еще подростком с таким же энтузиазмом перечитывала всевозможную литературу, связанную с королем Артуром. Особенный интерес у нее вызывала романтическая история Гвиневры и сэра Ланселота. До конца не понимая истинной цели повествования, она искренне радела за настоящую любовь. И уже только став взрослой, более детально разобралась в истории, поняв, что все это лишь древние мифы, сказания которых несли под собой определенную цель в формировании взглядов общества.
И вот теперь, слушая рассказы Чарльза, она поначалу собиралась промолчать, дабы не разрушить в сердце молодого человека все эти мифологические представления, но все же не выдержала и вступила в диспут.
– Ах, Чарльз, я должна огорчить вас. Не было никакого короля Артура. Его образ собирательный, основанный на историях различных королей той эпохи. Он своего рода образец рыцарских традиций, таких как быть вежливым и любить свою Прекрасную Даму, уважать своего сюзерена и защищать бедных, быть честным, бескорыстным и преданно служить Святой Церкви.
– Виктория, вы заблуждаетесь. Артур действительно был. Я знаю, могила, найденная в двенадцатом веке в Гластонберийском аббатстве, не является тому доказательством, так как все это было подстроено по приказанию короля Англии Генриха Второго, дабы устранить опасность возвращения короля Артура. И все-таки я верю в его существование.
– Чарльз, но, право, вы же не думаете, что он всерьез все еще живет в гроте на волшебном острове, перевоплощенный в ворона, в ожидании своего возвращения ради спасения Англии от поработителей? Да, и при этом защищает святой Грааль? – Виктория вопросительно улыбнулась.
Все это время Анна лишь молча слушала диспутантов, учтиво соглашаясь с обеими. В глубине души подобные истории ее мало интересовали, и свободное время она предпочитала проводить за чтением любовных романов.
Чарльз хотел было что-то ответить на комментарий Виктории, как неожиданно к нему подошел один джентльмен.
– Мое почтение, мистер Оулдридж, мисс Оулдридж– сказал он.
– О, какая неожиданность, мистер Торнтон. Мисс Росс, – обратился к Виктории Чарльз, встав из-за стола. – Позвольте представить, мистер Фредерик Уэсли Торнтон. Это именно он арендует ваше поместье в Грансфилде. Мисс Виктория Росс, племянница близкого друга моего отца, мистера Эддингтона, – сказал Чарльз, представив их друг другу.
– Я рад, знакомству, мисс, – учтиво поклонился мистер Торнтон.
– Это взаимно, – ответила Виктория, чувствуя, как ее щеки наливаются румянцем. Конечно, она сразу же узнала в нем незнакомца, который так ловко подхватил ее в момент легкой слабости у дома Оулдриджей пару дней назад. Несколько секунд она не могла оторвать взгляда от его пронзительных серо-голубых глаз. Внезапно осознав, что пауза затянулась, Викки переключила свое внимание на Чарльза. Она была так смущена и переполнена собственными эмоциями, что даже не замечала, как мистер Торнтон смотрел на нее с не меньшим интересом. Он был очарован ее красотой. В кремовом платье из тонкого муслина с безупречно расшитым низом в готическом стиле, перевязанном атласной лентой на уровне груди, она была словно ангел, спустившийся с небес.
И только Чарльзу, наблюдавшему за ними обоими со стороны, все было предельно ясно…
– Я сидел за соседним столиком в ожидании своего приятеля и невольно услышал ваш разговор. Сразу узнав голос мистера Оулдриджа, я не мог не засвидетельствовать своего почтения, – пояснил Фредерик.
– У нас разгорелся небольшой спор на тему существования короля Артура, – сказал Чарльз.
– Как вы считаете, был такой человек на самом деле? – спросила его Виктория.
– Я затрудняюсь ответить и, пожалуй, предпочту нейтральную сторону, – предусмотрительно ответил Фредерик. – Однако в одном я уверен, если бы все джентльмены нашего времени были такими же мужественными, честными и благородными, как король Артур, возможно, свет стал бы немного лучше.
Такой ответ пришелся по душе молодым дамам и обе довольно улыбнулись.
– Мы, наверное, вас отвлекаем? – спросила Виктория. – Ваш друг уже пришел?
– О нет, совсем не отвлекаете, я как раз получил записку, что мой приятель сильно задерживается.
– Тогда, может, присядете с нами и поддержите наш диспут? – предложил Чарльз.
Надеясь, что Фредерик примет его сторону, он коротко передал общую суть и продолжил:
– Я, конечно, признаю, король Артур давно умер, но все же допускаю возможность волшебного острова, а вдруг благодаря старинным колдовским обрядам он все еще жив, – предположил Чарльз.
«Неужели он это всерьез?» – подумала Виктория, но на этот раз промолчала.
– Что же касается Священного Грааля, я уверен в его существовании, – не унимался Чарльз. – Его хранят тамплиеры. Хотя еще есть версия, что он находится в невидимом ведьмином замке, а попасть туда могут только чистые помыслами люди.
– Да нет же, Чарльз! Легенды об Артуре носят языческий характер, а Грааль в них появился лишь во время принятия христианства. Как знак высшего совершенства, ведь Грааль – это якобы именно та чаша, из которой пил Иисус на Тайной вечере и в которую Иосиф Аримафейский собрал кровь из ран распятого на кресте Спасителя. На самом деле Грааля нет, это вымысел. В разные эпохи люди лишь корыстно пользовались этим мифом, выдавая различные сосуды за святой Грааль.
Чарльз был возмущен ее непоколебимостью.
А Фредерик замер от неожиданности. Еще никогда ранее он не видел, чтобы молодая леди так четко и прямолинейно, без всякого кокетства и жеманства, весьма здраво высказывала свою точку зрения на столь серьезную тему.
– Ну, а что скажете по поводу волшебного меча Экскалибур, извлеченного Артуром из камня? – спросил Чарльз.
– Ну, во-первых, скажу, что Экскалибур по легенде был дан Артуру владычицей озера Вателин, а не извлечен из камня. И уже будучи при смерти, Артур приказал вернуть меч в озеро владычице. А что касается меча в камне, кстати, не в камне, а в плите каменной, с надписью «Кто его вытащит, тот и есть по праву король!», то по легенде действительно никто из королей и баронов не смог достать его. И лишь Артуру случайно удалось это сделать, после чего он узнал тайну своего происхождения. Но, скажите, пожалуйста, не кажется ли полной ерундой уже сам факт, что каменная плита якобы была способна плавать по воде.
Во-вторых, чтобы окончательно развеять миф этого меча, насколько мне известно, англичане этот камень так и не нашли.
А в-третьих, совершенно точно в Италии в средние века было множество таких камней. Этому явлению послужило действие одного рыцаря. Факты свидетельствуют о том, что ему было видение, и он решил стать отшельником, в знак чего воткнул меч в камень. А затем его примеру последовали и другие. Более того, меч из камня извлекался свободно, как из расщелины, и достать его мог любой.
– Я поражен, Виктория, – произнес Фредерик. – Откуда вы все это знаете?
– Я читаю много как художественной, так научной литературы, – совершенно естественно ответила Виктория. – Просто мне это нравится и у меня хорошая память. История короля Артура всегда вызывала у меня особый интерес.
Суждения Виктории казались настолько занимательными, что к этому моменту уже большая часть посетителей таверны внимательно, но не подавая вида, вслушивалась, что же еще скажет эта молодая леди.
– Полагаю, что и возникновению круглого стола у вас найдется собственное объяснение? – с любопытством поинтересовался Фредерик.
– Как раз здесь мне особенно нечего сказать, – пожала плечами Виктория. – Я только где-то читала, будто однажды во время трапезы за столом собрались рыцари различных королевств, и когда им стали подносить еду, в последовательности от главы стола к углам, разгорелась ссора, так как все считали себя равными. Рыцари в гневе начали кидаться едой, затем кубками, а потом пошли в ход и кулаки. Так и появилась идея круглого стола.
– Признаюсь, до этого момента мне казалось, что дамы интересуются лишь романтическими романами и суждениями о природе человеческой натуры, но уж никак не историей, – сказал Фредерик.
Анну немного смутили его слова. И на секунду ей стало несколько неловко из-за своей неосведомленности на данную тему. Но это чувство прошло также быстро, как и появилось. И, не придав ему большого значения, Анна спокойно следила за дальнейшим развитием событий.
– Да, мисс Росс нас обоих сегодня поразила, – поддержал его Чарльз. – Я предполагал, что сам буду удивлять сегодня занимательными рассказами, а вышло совсем наоборот.
В это время Викки уже начала замечать на себе взгляды сидящих за соседними столиками людей и ужасно смутилась. Она никогда не любила привлекать к себе внимание, хотя случалось это довольно часто. Виктория всегда так искусно отстаивала свою точку зрения, что люди невольно прислушивались к ней.
Разволновавшись, она отказалась от десерта и сказала, что хотела бы поскорее уйти.
– Мне было очень приятно познакомиться с вами, – сказал Фредерик. – Вы непременно должны встретиться с моими сестрами и матерью. Они прибудут в Лондон на следующей неделе. Надеюсь, вы согласитесь отобедать у нас.
– Конечно, с радостью, – поблагодарила Виктория за предложение.
Фредерик проводил их к экипажу и еще раз сказал Виктории, что с нетерпением ждет новой встречи с ней.