Очередной день начался по обыкновению с легкого завтрака, после чего сестры продолжили обучение Виктории танцам.
Анна играла кадриль, а Эмма окончательно запутала Викторию поворотами, проходами и пируэтами. Но все это происходило весьма непринужденно и всем доставляло удовольствие, а каждая ошибка Виктории лишь вызывала веселые улыбки. Девушки прервались с появлением в комнате дворецкого, который сообщил, что пришел лорд Торнтон.
– О, как кстати! – обрадовалась Эмма. – Просите, чтобы прошел, конечно, – велела она.
– Виктория, ты помнишь мистера Торнтона? – продолжала Эмма. – Анна говорила, вы случайно встретили его в таверне пару дней назад. Он наш старинный приятель, можно сказать, названный брат. Мы играли с его сестрами чуть ли не с рождения. Мама всегда была дружна с леди Торнтон, поэтому нам часто доводилось проводить вместе время. Как хорошо, что он зашел, может быть, хочет сказать, что его сестры уже приехали, мы с нетерпением ждем встречи с ними. Виктория, вам они тоже очень понравятся, вот увидите. Они образованные интеллигентные люди, и в них нет присущей многим в наше время чопорности и надменности.
В это время двери распахнулись и вошел Фредерик. Он вежливо отдал поклон дамам, на что они ответили коротким книксеном.
– Мистер Торнтон, какой приятный сюрприз! – воскликнула Анна.
– Прошу простить, я пришел без предупреждения, – извинялся он. – Я вовсе не надеялся застать вас дома. Я лишь зашел передать небольшой презент для мисс Росс. Вчера я просматривал домашнюю библиотеку и наткнулся на рыцарский роман «Сэр Гавейн и Зеленый рыцарь», многие считают эту поэму лучшим произведением артуровского цикла. Вспомнив, как пылко мисс Росс делилась своими впечатлениями и эмоциями о временах короля Артура, я подумал, вам будет интересен этот роман, если, конечно, вы еще его не читали, – обратился Фредерик в Виктории.
В действительности ему просто хотелось еще раз увидеть ее, но он никак не мог придумать причины, пока не вспомнил про эту книгу.
– Это очень любезно с вашей стороны. Я с удовольствием прочту этот роман, – поблагодарила Виктория, хотя хорошо знала его содержание.
– Как поживает ваша матушка и сестры? – поинтересовалась Анна. – Шарлотта писала нам, что скоро они будут в Лондоне.
– Совершенно верно, я ожидаю их к концу недели, – ответил Фредерик.
– Мистер Торнтон, раз уж вы здесь, поддержите нашу компанию. Мисс Виктория учится танцевать кадриль, и ваша мужская рука была бы весьма кстати, а я смогу встать рядом и изображать соседнюю пару, – довольная своей идеей, предложила Эмма.
– Конечно, я буду рад, – с улыбкой ответил Фредерик.
– Тогда давайте приступим. Итак, мисс Виктория, вы стоите здесь, – указала Эмма, отведя ее от центра комнаты к стене, и дала в руки веер. – Вот так, – лукаво сказала она, – легонько обмахивайтесь. Все должно выглядеть естественно. Мистер Торнтон, – продолжала командовать Эмма, – прошу, приглашайте вашу даму на танец.
Фредерик, подойдя к Виктории, произнес:
– Не откажите мне в удовольствии танцевать с вами кадриль, мисс Росс.
Виктория поблагодарила его реверансом, смущенно улыбаясь, не до конца уверенная в правильности своих действий.
Заметив это смущение, Фредерик тихо шепнул ей:
– Вы все делаете прекрасно, – подал руку и вывел на середину комнаты.
Анна уже начинала играть, как Эмма остановила их.
– Постойте, а веер, мисс Виктория, как вы поступите с веером?
Виктория, оглянувшись по сторонам, спросила:
– Отдам его не танцующей подруге?
– Да, если таковая найдется. Но ведь сейчас ее нет. А, попросите мистера Торнтона куда-нибудь положить его.
Фредерик с укором посмотрел на Эмму, но видя, что та просто хочет безобидно подшутить, промолчал.
Викки, недолго думая сложила веер и протянула его мистеру Торнтону.
– О, вы проявляете к мистеру Торнтону симпатию и любовь, – лукаво сказала Эмма, – ведь вы подали веер верхним концом.
Викки, растерявшись, перевернула веер и подала его ручкой.
– Бог мой, – огорченно вздохнула Эмма, – теперь кавалер вызывает у вас презрение.
– Так что же делать? – окончательно смутилась Виктория.
– Вообще не давайте своего веера кавалеру, – пояснил ей Фредерик. – Если вы предложите веер на сохранение, это может послужить доказательством, что приглашаете его остаться рядом с собой, а это признак дурного тона. Поэтому лучше во время танца оставить веер на полке или на стуле. Также некоторые дамы вешают его на ленту, прикрепленную к поясу.
– Мисс Виктория, надеюсь, вы не сердитесь на меня? – взволнованно спросила Эмма, видя смущение Виктории. – Я ведь просто хотела пошутить.
– Я поняла, – с улыбкой ответила Виктория. – Давайте приступим к танцу.
Анна заиграла кадриль.
В те короткие мгновения, когда Викки держала Фредерика за руки, кружась по комнате, ей казалось, что время остановилось. Он держал ее так крепко, будто не хотел отпускать. Они пристально смотрели друг другу в глаза и молчали, хотя Эмма постоянно настаивала, что сейчас самое время проявить остроумие и переброситься парой слов.
Музыка закончилась. Виктория снова сделала реверанс, слегка опершись на руку Фредерика, а он поклонился и поблагодарил за танец.
– Ну, что скажете? – спросила Виктория.
– У вас все отлично получилось, – ответил Фредерик.
– Да, мисс Виктория, вы прекрасно справляетесь, – также поддержала его Анна.
– Мне кажется, на сегодня довольно танцев, – сказала Эмма. – Может, немного прогуляемся по саду?
Все подержали это предложение.
Садовые аллеи оказались довольно узкими для четверых, и Анна с Эммой пошли вперед, а Виктория с Фредериком последовали за ними.
– Как вам нравится Англия? – поинтересовался он у Виктории.
– О, это чудесная страна. У меня не хватит слов, чтобы описать все пережитые эмоции за последние несколько недель. Также, думаю, немалую роль сыграло отношение Оулдриджей. Все они очень добры ко мне.
– Я рад, что вам здесь нравится. Но уверен, что фамильное поместье вызовет еще больший восторг. Я вчера встречался с мистером Чарльзом Оулдриджем. Он сказал, что вы хотите поселиться в поместье своего дядюшки. Я пообещал ему, что мы съедем в ближайшие пару месяцев. Надеюсь, вас это не слишком огорчает. В доме много наших фамильных предметов, и чтобы все вывезти, понадобится некоторое время.
– Нет, что вы, конечно, я понимаю. Мистер Оулдридж любезно предложил мне это время погостить в его доме. Скажите, а как скоро вы собираетесь вернуться в Грансфилд? Не подумайте, я вовсе не тороплю вас. Дело в том… даже не знаю, как сказать. В общем, я приехала в Лондон не одна, а с подругой. Но она пропала, и я не знаю, где ее искать. У меня есть предположение, что она может находиться в окрестностях Грансфилда. Быть может, кода вы будете там, вам удастся что-то разузнать о ней. Я была бы вам очень благодарна.
– Да, конечно. Примите мои сожаления по поводу вашей подруги, надеюсь, она найдется. Вы можете описать ее?
– Разумеется, – ответила Виктория и подробно описала внешность Летиции.
По окончании прогулки Фредерик пояснил, что его сегодня еще ждут дела, и попрощался с дамами, выразив благодарность за огромное удовольствие, которое ему всегда доставляет их общество.