Пансион для девушек Катерфорд, где обучалась маленькая мисс Софи Тафт, пользовался большой популярностью среди аристократов и на протяжении многих лет был признан одним из лучших в Англии. От поместья леди Торнтон он находился совсем недалеко, всего в часе езды. Анна знала, что во второй половине дня девушкам в пансионе предоставляется много свободного времени, и поэтому предложила Летиции отправиться туда сразу после обеда. Откровенно заинтересованная поездкой, Летти сразу же согласилась, пояснив, что вопрос женского образования в Англии ей особенно интересен. На самом деле она сама обучалась в этой школе, которая продолжала свое существование в настоящем времени, только теперь была переименована в колледж и предоставляла образование как девочкам, так и мальчикам. Летти много слышала от своих преподавателей о системе образования в XIX веке, и ей не терпелось удостовериться в правдивости их историй из первых уст.

Подъезжая к пансионату, Летти с интересом разглядывала окрестности, которые вмиг навеяли множество воспоминаний, связанных с этим местом. Мало что изменилось за, казалось бы, такой большой промежуток времени, и даже архитектура здания была полностью сохранена. Размышления Летти прервал неожиданный вопрос Анны:

– Как вам нравится Англия? – спросила она. – Судя по эмоциям на вашем лице, я полагаю, вы довольны открывающимся видом?

– Несомненно, – согласилась Летти. – Это место мне очень напоминает тот пансион, где получала образование я сама. Это были прекрасные годы, о которых осталось много хороших впечатлений.

– Я завидую вам, – призналась Анна. – В детстве я мечтала учиться в пансионе для девушек, но мать посчитала, что будет лучше, если мы с сестрой получим домашнее образование. На роль гувернантки нам наняли некую молодую особу, которая подходила по тому, что у нее был сертификат из колледжа наставников. На деле твердо могу сказать, что ей лишь успешно удалось научить нас игре на фортепиано и танцам. К своему стыду, я не могу похвастаться большими познаниями в арифметике, а прекрасным знаниям французского я обязана только собственной усердности и старанию.

– Не могу с вами не согласиться, – поддержала Летти. – Все же домашнее образование куда более лояльно, нежели обучение в пансионе. Помимо широкого спектра приобретенных знаний, это заведение с детства привило мне такие важные качества, как самостоятельность и ответственность… – неожиданно Летти замолчала и чуть вздрогнула.

– Что случилось? – удивилась Анна и выглянула в окно, куда секунду назад пристально смотрела Летиция.

У ворот пансиона она увидела знакомый экипаж. Анна не успела рассмотреть мужчину, который сел в карету, но по фамильному гербу, изображенному на дверце, тут же определила, кому он принадлежит.

– Герцог Изенбургский?! Выходит – это не слухи, – произнесла Анна, тут же вспомнив о его связи с маленькой Софи.

Летти молча посмотрела на нее, не желая ничего говорить. В голове крутились слова Виктории о возможном обручении между герцогом и дочерью мистера Тафта.

– Говорят, герцог тайно обручен с Софи, – по секрету сказала Анна.

– Мне известно об этом от Виктории, – сухо произнесла Летти.

– Полагаю, он приезжал навестить именно ее, – не унималась Энн. – Я слышала, они обвенчаются, как только ей исполнится семнадцать.

– Понятно, – единственное, что смогла вымолвить Летти, едва скрывая досаду. «Как вообще можно было на что-то рассчитывать, все было очевидно с самого начала», – не переставала она твердить про себя.

* * *

По прибытию девушек проводили в гостиную, где они дожидались Софи. Ждать пришлось совсем недолго. Не прошло и пяти минут, как маленькая мисс переступила порог комнаты. Увидев Анну, она быстро подбежала, приостановившись только в конце, вспомнив о правилах хорошего тона, и крепко обняв ее, поцеловала в щеку, как родную сестру. Надо отметить, что Анна питала не менее теплые чувства к этой нежной девочке и была рада встрече с ней.

Софи очень хотелось расспросить Летицию об Америке. Однако возможное замужество мисс Оулдридж с ее отцом на этот момент все же оказалось темой более значимой и интересной. Немедля, она буквально засыпала Анну вопросами, на которые та едва поспевала отвечать.

– Как же мне не терпится поскорей вернуться в родной дом, – твердила Софи.

– Каждый день я представляю себе, как счастливо мы будем жить вместе. Возможно, у меня появится братик или сестренка. Ах, мисс Энн, мне бы так хотелось маленькую сестричку. В этом пансионе нас заставляют делать и учить совершенные нелепости, – шепотом продолжила она, боясь быть услышанной. – Только представьте, сегодня в течение урока мы каким-то образом должны были выучить десять страниц из учебника всемирной истории лорда Вудхусли. Я знаю, зачем мы учим этикет, музыку, танцы, живопись, архитектуру, но вот как применить в жизни диаметры планет и их период обращения вокруг солнца, мне совершенно не понятно.

Летти слегка улыбнулась, слушая небезосновательные рассуждения девочки-подростка.

– Скажите, а правда ли, что вам выправляют осанку жесткими корсетами с металлическим прутом спереди для поддержания подбородка и стягивают плечи лентами? – поинтересовалась Летти.

– Абсолютная правда, – утвердительно кивнула Софи – Именно в таком состоянии мне часто приходится готовить уроки. Это еще одна из причин, по которой я поскорей хочу покинуть это место и вернуться домой.

– Бедная девочка, – ужаснулась Летиция.

– Жаль, в родном доме тебе пробыть долго не придется, ведь не за горами свадьба. Мы видели, чья карета отъезжала от пансиона буквально перед нашим прибытием, – лукаво улыбнулась Энн.

Щеки Софи налились румянцем, и она смущенно опустила глаза:

– Вы, вероятно, имеете ввиду, моего покровителя, герцога Изенбургского?

– Именно, – подтвердила Анна. – Ходят слухи, что вы обручены.

Софи молчала. Ей явно очень хотелось что-то сказать, но она сомневалась.

– Если открою вам секрет, вы можете пообещать, сохранить его в тайне? – вдруг спросила она.

И получив обещание от обеих девушек, призналась:

– На самом деле мы никогда не были помолвлены. Этот слух родился совершенно случайно, но отец и герцог поддержали его. Таким образом отец решил защитить меня от кавалеров, охотящихся за приданым, а герцогу представился хороший повод избавиться отдам, преследующих те же цели. Я обещала, что буду хранить эту нашу маленькую тайну. Но ввиду некоторых событий, думаю, скоро все изменится, и секрет будет для всех раскрыт. Герцог всегда очень трепетно и тепло относился ко мне, как к сестре, заботился и навещал. За долгие годы знакомства мы стали близкими друзьями. Когда-то он зарекся жениться, решив остаться вечным холостяком, полностью разочаровавшись в представительницах противоположного пола. Он пообещал, что если вдруг изменит свое решение и захочет жениться, то расскажет мне об этом первой. Так вот, сегодня он приезжал сказать, что встретил девушку, по его мнению, единственную, с которой он видит себя в браке. Герцог не назвал ее имени, но дал понять, что она будет на балу у леди Торнтон, где он и намеревается сделать предложение. Как только, я не упрашивала назвать имя незнакомки, он так и не сказал.

– Я не верю своим ушам, – пораженно воскликнула Анна. – Но кто бы это мог быть?

Летти сидела не менее удивленная всем услышанным, но не подавала виду. «Неужели он имел ввиду меня?» – не покидала ее одна только мысль.

Всю дорогу домой, Анна перебирала в голове известных ей приглашенных молодых девушек, гадая, о ком же говорил герцог. Вспомнив нескольких подходящих особ, она со всем усердием пыталась просчитать, кто же из них может быть.

– Как полагаете, почему герцог решил остаться холостяком? – прервала ее размышления Летти.

– Я в замешательстве, – ответила Анна. Все это время я была уверена, что он обручен с Софи, и только этим объясняла его безразличие к дамам. Хотя герцог вообще человек довольно закрытый и холодный. Когда вы познакомитесь с ним, то поймете, что я имею ввиду. Он бывает приветлив лишь в очень узком кругу угодных ему людей, каковых совсем немного. Я слышала, у вас завязалась близкая дружба с лордом Клиффордом, так вот, герцог – это его полная противоположность. Не хочу вас обидеть, мисс Аттвуд, но я не удивлюсь, если он не захочет, чтобы вас представили. Только прошу, не принимайте это на свой счет. А почему решил остаться один, не знаю, думаю, виной всему его чрезмерное тщеславие и гордыня. Во всех он видит какой-то изъян, либо недостаток ума, видимо, нет ему равных, – чуть усмехнувшись, закончила Анна.

– Мне было бы интересно познакомиться с ним, – сказала Летиция. – Но, судя по вашему мрачному описанию его натуры, вряд ли это случится. Да и если герцог в самом деле такой, как вы говорите, сомневаюсь, что знакомство с ним может принести какую-либо радость и удовольствие.

– Вот именно, – согласилась Анна. – Но, несмотря на это, вы даже не представляете, какое количество девушек хотели бы заполучить его в мужья. Я просто сгораю от любопытства, кому же из собравшихся дам удалось достучаться до его каменного сердца?