Симоне донельзя возбужден, и я, разумеется, не могу его огорчить, учитывая, что происходит в его жизни.
– Извините, ребята, но я не могу поверить. Я о чем-то таком мечтал, и вы даже не представляете, с каких пор, но мне всегда казалось, что это невозможно. И вот со мной это действительно произошло! – Симоне сидит впереди, около таксиста. С тех пор, как он сел в машину, он говорит, не закрывая рта. – Нет, серьезно, это просто невероятно! Чем больше я об этом думаю, тем больше волнуюсь!
Таксист время от времени на него поглядывает; на вид ему за шестьдесят. Похоже, это непомерное счастье ему докучает. Или он просто недоверчив и думает, что этот парень что-то разыгрывает.
Симоне поворачивается к нам.
– Значит, Калеми приедет сейчас в Милан, покажет программу, и ее пустят в эфир? Но хорошо ли он ее объяснит? Все ли он запомнил? Не было бы лучше мне с ним поехать? – Но он тут же соображает, что сказал. – То есть я, конечно, имею в виду, если вы согласны…
Мы с Джорджо улыбаемся друг другу. И Ренци решает ему лучше объяснить, как все это устроено.
– Смотри, берегись, тебе нужно всегда сомневаться в истинности того, о чем тебе говорят люди из этого мира…
– Как это? Значит, ему не понравилось? Но тогда к чему это все было: морепродукты, эта сказочная еда, фруктики с мороженым… и даже шампанское в конце? Чтобы отметить успех, разве нет?
– Но это могло быть и сплошной постановкой. Может, он просто хотел с нами встретиться, прощупать почву, узнать, какие козыри у нас действительно есть в руках.
– А-а-а…
Он немного расстроен.
Но тут беру слово я:
– Но даже если ему это действительно понравилось, то должна собраться комиссия, которая решает, какие делать программы. Одним словом, это дело может и затянуться; никто не смел настолько, чтобы взять на одного себя такую ответственность.
Джорджо улыбается.
– Да уж, только не в этом случае. Если она действительно ему понравилась, то ее запускают, и все тут. Комиссия слушает его потом, только из вежливости. Ты помнишь фильм «Крестный отец»?
– Ну еще бы…
– Так вот, не спрашивайте меня, почему, но я думаю, что Калеми – это то же самое, только в мире телевидения. Остановите, пожалуйста, здесь. Спасибо.
Таксист, с его, казалось бы, взглядом кретина, внезапно встрепенулся.
– Вам нужна квитанция?
– Да, спасибо.
Он отрывает листок от лежащей на пепельнице книжечки с квитанциями, пишет, а потом внезапно, даже не глядя на него, начинает говорить:
– Эх, имей мой сын хотя бы половину твоего энтузиазма, я был бы на коне. – Таксист отрывает листок и передает его Джорджо. – Я ему сказал: «Подменяй меня, води это такси, делай хоть что-нибудь, так ты отложишь немного денег». И знаете, что он ответил? «Знаешь, папа, я человек творческий, я как Тициано Ферро, а он вначале весил сто одиннадцать килограмм…» И знаете, что мой сын теперь делает? Он хочет потолстеть, жрет денно и нощно. Он сказал, что песни хорошо сочиняются только тогда, когда человеку плохо. Я бы его хорошенько попинал по жопе; знаете, какие песни из него бы тогда вышли? Ладно, больше не буду вам надоедать, удачного дня.
Выходя из машины, мы смеемся, и Джорджо рассказывает нам такую историю.
– А вы знаете, что делал Дженнаро Оттави – тот самый, у которого я работал раньше? Когда мы заканчивали наши собрания с клиентами и директорами, им часто было нужно такси, и он просил нашу секретаршу его вызвать. Только на самом деле к офису подъезжало мнимое такси, и таксиста изображал его сотрудник, но, как полагается, в белой машине с фирменной табличкой. Этот мнимый таксист сажал в машину людей, участвовавших в собрании, и одновременно включал диктофон. Вы даже не представляете, что люди говорят сгоряча: они выбалтывают все и даже этого не замечают. Мнимый таксист привозил их в Фьюмичино, в Термини или куда они хотели приехать, а потом возвращался в офис и передавал Дженнаро Оттави кассету со всей этой записью. Так он сразу же узнавал, что они собираются ему предложить, что они на самом деле собираются делать, и, ну надо же, Дженнаро Оттави всегда вел себя, как нужно, проявляя себя человеком особенно чутким, почти предсказателем…
– Эх, ну и ловкач же он, этот Оттави.
– Да, большой ловкач, но только иногда, если ты слишком хитрый, начинаешь думать, что все остальные – идиоты. Именно тогда, когда начинаешь мнить себя таким всесильным, – тогда ты обычно и попадаешься… И я надеюсь, что скоро смогу тебе сообщить на этот счет кое-какие хорошие новости.
– Что ты хочешь сказать?
– Ничего, мне нечего сказать. Пока… Ну вот, мы приехали.
Мы входим в «Ванни» – ресторан-бар, в котором тусуется весь телевизионный мир римского района Прати. Джорджо здоровается с Лоренцо, хозяином, которого когда-то доводилось знать и мне, а потом уверенно идет к другому столику в глубине ресторана.
– Привет, Альдо. Как дела?
Он с чувством приветствует человека, который чуть старше нас, и тот встает из-за стола в самом углу.
– Отлично. А у тебя?
– Спасибо, прекрасно.
– Давайте, садитесь. Что вам заказать?
– Мне кофе, спасибо.
– И мне тоже.
– И мне один.
– Отлично, по крайней мере, в этом мы хорошо начали, все одного мнения!
Мимо проходит девушка – конечно, не такая красивая, как официантки из «Российской», и гораздо более пухленькая.
– Лучия, принесешь нам четыре кофе? Спасибо.
Джорджо представляет нас, рассказывая о «Футуре» и том, как он, в конце концов, расстался с Оттави.
– Ну и правильно сделал.
С этим, как мне кажется, искренне согласны директора всех каналов.
– А как тебе, Альдо, твоя новая жизнь на должности руководителя отдела? Должен сказать, что раньше он был сценаристом, как и ты… – И указывает на Симоне, который смотрит на него с улыбкой. – Он всегда работал на совесть, был рядом с ведущими, умел быть терпеливым, в тяжелые моменты их успокаивал, и так создал прекрасные программы и добился неплохих успехов. В этом году руководство «Рэтэ» решило его вознаградить, назначив на должность руководителя отдела.
– Фактически они меня надули! У меня нет ни одного свободного дня, я не вижу жену, детей, но, самое главное, больше не вижу и своих любовниц…
Мы смеемся.
Альдо продолжает:
– Серьезно, так оно и есть. Ненавижу лицемеров. Заводить романы с очаровательными женщинами – это еще один дополнительный бонус этой работы, к чему скрывать? Но зато теперь я понимаю, почему все в конце концов останавливаются на секретарше – потому что нет времени на других…
Мы снова смеемся, и тут приносят кофе.
Альдо открывает пакетик с сахаром и высыпает его в чашечку, а потом начинает быстро размешивать его ложкой.
– Ну так и что же это за отличная идея, которую вы нашли? Ведь Джорджо даже не сказал мне, иностранный ли это формат и привезли ли вы его из Испании… Теперь, увы, все привозят оттуда!
Джорджо улыбается.
– Не знаю, разочаровать тебя или ты почувствуешь гордость, но это совершенно итальянская идея, родом из Чивитавеккья.
– Ни больше ни меньше? Серьезно? И кто ее автор? Тут у нас больше никто не способен ничего придумывать. Теперь уже и программы делают непосредственно сами ведущие – но только некоторые, совсем не все. И авторы их даже не обсуждают, не пытаются их улучшить, нет, ничего, только говорят: «Какая хорошая идея!» И им за это щедро платят, но вы же понимаете… Ну так и кто же, короче говоря, этот гений?
– Не знаю, гений ли, но это он. – Джорджо указывает на парня.
Руководитель отдела удивленно смотрит на Симоне, у которого почти извиняющийся вид.
– Ну да, видимо, я…
– Ты? Да сколько тебе лет? Погоди, только не делай так, как некоторые женщины, которые называют возраст своей дочери, в том плане, что ты, может, назовешь мне возраст своего отца!
– Двадцать три.
– Черт, а я думал, больше. А что в двадцать три года делал я? Я жил в Болонье, играл в баскетбол, крутил роман с какой-нибудь девчонкой. Мечтал выпустить успешный диск, прославиться с моей группой, колесить по свету и иметь как минимум трех фанаток, преданных мне душой и телом. Ну ладно, хватит воспоминаний, а то мне станет грустно. Я даже не знаю, где они теперь, парни из моей группы… Но мы, как-никак, выпустили три диска. А один из них даже представили на «Дискоринге». Ну ладно, так что же это за идея, которой можно будет блеснуть после новостей? Давайте выкладывайте, а то я снова поддамся ностальгическому настроению и расплачусь! Или, что еще хуже, снова соберу свою группу и попытаюсь разрекламировать себя в какой-нибудь своей же программе…
Этот новый руководитель отдела симпатичный – может быть, потому, что еще не испортился на своей должности. Во всяком случае начинаю я – и точно такими же, как и раньше, словами:
– Так вот, программа очень занимательная, может собрать перед экраном людей всех возрастов даже в это время. И знаете, почему? Потому что играть будут в любовь.
Похоже, Альдо Локки сразу же стало любопытно. Потом о программе начинает рассказывать Симоне и, естественно, чувствует себя гораздо уверенней, чем раньше. Он делает это с энтузиазмом, очень непринужденно и раскрывает весь потенциал своей идеи.
– Ну вот… Вот в чем тут дело. Это все.
– «Это все»? – Альдо Локки смотрит на нас с удивлением. – Как это «это все», черт побери? Это очень сильно, креативно, очень ново – но в то же время классически, приятно, забавно, знакомо! Это совсем не как та чушь, которую сочиняют некоторые авторы и в которой ничего не поймешь! И знаешь, почему они это делают? – На сей раз он обращается непосредственно к Симоне. Этот вопрос застал его врасплох, и он честно отвечает:
– Нет, не знаю…
– Очень просто: потому что они хотят «казаться» молодыми и потому только изображают из себя молодых. Но вот твоя программа живая, она работает. И знаешь, почему?
Симоне искренне качает головой и на этот раз.
– Нет, почему?
– Потому что тебе не надо ничего изобретать: ты молодой! Вот почему, черт побери! В любом случае, это чудесно. Созвонимся завтра, днем я буду у вас. У вас есть визитка?
Джорджо вытаскивает ее из кармана пиджака. Локки бросает на нее взгляд, потом берет бумажник и убирает ее туда.
– Хорошо, буду у вас в полдень.
Джорджо вежливо просит его о любезности:
– После обеда, если ты не против…
Локки поднимает бровь, потом кивает:
– Ладно, тогда в три. Идет?
Джорджо улыбается:
– Да, отлично, спасибо.
Руководитель отдела встает из-за стола и указывает на Симоне.
– Эй, поздравляю. Серьезно, молодец.
Сказав это, он, кивнув головой, уходит.
Симоне удивленно смотрит на нас.
– И что из этого следует? А теперь что?
– Пока оплати вот это… – Из-под чашки кофе Джорджо достает чек и передает его парню. Симоне бросает на него недоуменный взгляд, потом улыбается. – Ну конечно. – И уходит.
Мы остаемся одни. Джорджо мне улыбается.
– Ну вот, все складывается удачно. Локки это понравилось, но он всегда в первую очередь автор, а не руководитель отдела, следовательно, ему досадно, потому что ему самому хотелось бы это придумать. Похоже, он в нерешительности. С одной стороны, ему хотелось бы рассказать об этом директору, но с другой – ему бы хотелось, чтобы у Симоне никогда не было успеха. Не понимаю, почему люди так рвутся к власти, если потом она их потихоньку портит. Они ее и любят, и ненавидят. «Odi et amo. Quare id faciam, fortasse requiris. Nescio…»
– Понятно. Прости, но если ты так думаешь, то тогда почему не сходил напрямую к директору? Ты с ним не знаком?
– Еще как знаком. На самом деле я назначил Локки встречу на три, потому что сначала мы пообедаем с директором.
И тут возвращается Симоне.
– Все, оплатил. Возвращаемся в офис?
Джорджо встает.
– Сначала нам еще нужно пройтись…
Мы уже собираемся выйти из «Ванни», как кто-то окликает меня по имени:
– Эй, Стэп, Стефано, как дела?
Я оборачиваюсь и вижу, как ко мне, улыбаясь, идет очаровательная девушка – высокая, светловолосая, с потрясающей грудью, виднеющейся в вырезе белой блузки, в обтягивающих джинсах и в туфлях на очень высокой платформе.
– Я Аннализа Пьяченци. Ты меня не помнишь? Я была одной из телефонисток твоей первой передачи.
– Конечно, помню. Но ты немного изменилась.
– К лучшему или к худшему? – Она делает смешное, немного сердитое лицо, изображая, что ее беспокоит, каким может быть ответ, но потом выставляет руки вперед: – Нет-нет, ничего не говори.
Словно мое мнение было бы для нее хоть сколько-нибудь важно.
– Я бы сказал, что очень и очень к лучшему: ты стала другой, еще красивей, – говорю я, хотя на самом деле совершенно не помню, какой она была раньше.
– Спасибо! Именно это я и хотела услышать. Хотя на самом деле я нарастила себе волосы, понял?..
– А, ну да.
– Знаю, что ты занимаешься очень важными делами…
Джорджо Ренци смотрит на меня с любопытством, ожидая моего ответа. Зато Симоне Чивинини просто утонул в этом ее декольте, и небезосновательно.
– Да, мы пытаемся…
– Хорошо, я рада. Наверняка это будет что-то очень хорошее, не сомневаюсь. Я тебе оставлю мою визитку, может, позовешь меня на какие-нибудь пробы.
– Конечно, – отвечаю я и рассматриваю визитку.
– Хочу пройти пробы безотносительно к тому, что мы делали… – И она дважды целует меня в щеку, но на самом деле сначала подставляя мне одно ухо, а потом – другое. И уходит – естественно, виляя бедрами.
Ко мне подходит Джорджо.
– Разумеется, когда мы начнем делать программу, то проведем с ней пробу. Я, конечно, не вмешиваюсь в твои дела, но что это такое – то, что вы с ней «делали»? Нет, лучше скажи мне, стоит ли волноваться? Может, ждать еще одного «пополнения»?
– Так вот: во-первых, хотя ты и говоришь, что не хочешь вмешиваться в мои дела, но на самом деле, как мне кажется, делаешь это с размахом. Во-вторых, я не имею ни малейшего представления о том, что мы с ней делали, но думаю, ничего, потому что я даже не вспомнил, кто она такая. В-третьих, меня тошнит от женщин, от которых так пахнет. И особенно от тех, которые, целуя тебя, подставляют тебе ухо, думая, наверное, что ты покусишься на их губы… И, наконец, последнее, но не по важности: будем помнить, что я собираюсь жениться. Следовательно, кроме, в виде исключения, мальчишника, я не предвижу других развлечений… – Визитку этой Аннализы я кладу в карман пиджака Джорджо. – Возьми, тогда, может, и ты мне что-нибудь расскажешь!
Мы направляемся к выходу, но, когда собираемся открыть стеклянную дверь, я вижу Аннализу. Она сидит за столиком человека на другом конце зала, и они целуются – вот так, бесстыдно, взасос. Когда они перестают целоваться, он прикасается к ней, приглашая ее сесть рядом, но в этом жесте читается все сладострастие, ощущение обладания, возможности делать с этим телом все, что угодно.
– Что такое? Ты ревнуешь?
Джорджо Ренци вторгается в мои мысли.
– Нет, но мне кажется, я его знаю. – И я вглядываюсь в этого человека. У него темные, с легкой проседью волосы – короткие, но курчавые, – маленькая бородка, черные очки. – Ну или, может, я ошибаюсь.
И мы выходим на улицу, чтобы взять другое такси.
– Да куда нам ехать? Офис же рядом, – с любопытством спрашивает Симоне.
– Нам надо нанести последний визит, – мрачно улыбается Джорджо. – Вот так всего за день ты поймешь, как устроен телевизионный мир.
Вскоре мы едем в направлении Трионфале, выезжаем на улицу «Роща Саккетти» и поворачиваем на маленькую улочку, чтобы остановиться перед большим домом; в нем находится телестудия «Ла-7». Выходим из такси. Джорджо расплачивается, берет квитанцию, и вместе с ним мы входим в холл около стойки администратора.
– Добрый день. Нас ждет Сара Маннино.
– Да. Предъявите мне документы?
Он больше похож на ефрейтора сухопутных войск, чем на секретаря крупной телестудии, но, поскольку мне нечего скрывать, я ему очень спокойно их предъявляю. Вскоре он протягивает нам три пропуска и показывает, куда идти.
– Третий этаж, выходите из лифта и сразу направо. Потом она вас встретит, я ее предупредил, она вас ждет.
– Спасибо.
Мы следуем его указаниям и, выходя из лифта, встречаем ее. Она нас ждет.
– Привет, Джорджо! Как дела? – Она его обнимает, целует и сразу же берет под руку. – Я так рада тебя видеть!
– И я тебя тоже.
– Прошло столько времени! Ты куда-то исчезал.
– Правда, но я вернулся, и в отличной компании. Представляю тебе моего шефа, Стефано Манчини, и Симоне Чивинини, нашего молодого автора.
Сара лукаво на меня смотрит.
– А он совсем недурной, этот новый шеф. А то на Пирожка было противно смотреть…
Услышав, как она его назвала, я смеюсь, но Сара, смерив меня взглядом, говорит:
– Берегись, я придумаю кличку и для тебя. Во всяком случае, она будет не хуже, чем у того, кто считает себя большим хитрецом, а других – дураками! Хотя, в конце концов, настоящим дураком оказался именно он!
Джорджо становится любопытно.
– А почему ты так говоришь?
– Потому что, если он позволил удрать от него такому, как ты, значит, его хитрость сделала двойной оборот, оставив его идиотом. Ладно, давайте пойдем ко мне в кабинет, а то здесь и у стен есть уши. – С этими словами приводит нас к себе и закрывает дверь. – Ну? Хотите чего-нибудь? – Она открывает маленький холодильник. – Здесь у меня фанта, пиво, кока-кола зеро, лайт, обычная, кинотто и спума.
Симоне просит первым:
– Мне кока-колу, спасибо.
Джорджо не хочет ничего, а я предпочитаю спуму.
– Просто хочу узнать, какой у нее вкус. – И, открыв ее, говорю: – Хорошо, практически как кинотто.
Сара мне улыбается.
– Да, но бутылка прикольнее.
– Это точно.
Джорджо уточняет:
– Никогда не стоит судить по внешнему виду.
– И это верно. Ну и что вы мне расскажете хорошего? Какую карту собираетесь разыгрывать?
– Можно мне? – спрашиваю я у Джорджо.
– Ну конечно, разумеется, ты же начальник.
– Ах, да, а я и забыл.
Сара смеется.
– Я уже придумала две клички: Античный или Блистательный.
– Хорошо, может, появится и третья. Так вот: это идея для всех – для детей, взрослых, молодых, не таких молодых, для семей… потому что она о любви.
– Мне пришла в голову и третья: Завораживающий. Рассказывайте подробно.
– Но я же еще ничего не сказал!
– Да я иронизировала, но меня не поняли.
– Тогда лучше пусть все расскажет наш юный автор: это же его идея.
– Хорошо, ну наконец что-то итальянское… Или ты иностранец?
– Из Чивитавеккья.
– Отлично. А поскольку я занимаюсь и маркетингом, это могло бы быть еще одним, дополнительным, элементом: «Телестудия „Ла-7” открывает таланты везде. Из Чивитавеккья поступила отличная идея…» – Она смотрит на него несколько неуверенно. – Только если то, что ты мне сейчас расскажешь, действительно отлично.
Симоне оборачивается к нам, немного обеспокоенный.
– Хорошо, я надеюсь…
И он начинает рассказывать о своей программе – сначала нерешительно, а потом – все более уверенно.
– Подожди, подожди секунду, – прерывает его Сара. Она берет трубку стационарного телефона и набирает номер. – Извините, можете спуститься вниз на минутку? Думаю, что это именно то, что вы искали. – Она кладет трубку и улыбается нам. – Мне бы в любом случае пришлось это сделать, но лучше сделать сразу и при всех, чтобы потом Джорджо не говорил, что это из-за меня все застопорилось….
– Да, но в тот раз было именно так.
Сара его сразу же останавливает:
– Пирожок играл грязно. Я думала, что ты понял, я это сделала для него.
Но Джорджо больше не успевает ничего добавить, потому что слышится стук в дверь. Не дождавшись ответа, входит мужчина шестидесяти с лишним лет, с темными и густыми волосами, приятной улыбкой, черными глубокими глазами, решительным лицом и крупным носом. Он с чувством пожимает нам руки.
– Здравствуйте. Я Джанмарко Байдо.
– Очень приятно, Стефано Манчини.
– Симоне Чивинини.
– Джорджо Ренци, но мы уже знакомы.
– Святая правда.
Байдо берет стул и ставит его у стола, сбоку.
Сара встает.
– Директор, хотите сесть здесь? Тут вам будет удобней.
– Нет-нет, мне все отлично: так я ближе к ним. Ну так и о чем же речь?
Сара рассказывает директору все то, что ей только что рассказали, а потом обращается к Симоне.
– Так вот, мы остановились на этом. Продолжай.
И Симоне, без всякого страха, продолжает свое объяснение, теперь уже безупречное, четко и по существу, учитывая все послеобеденные репетиции.
Когда Симоне заканчивает, директор смотрит на него удовлетворенно.
– Прекрасно! Мне кажется, это отличная идея! – Он переводит взгляд на нас. – Мои поздравления, серьезно. Просто невероятно, но это именно то, что мы надеялись найти; отвечает всем необходимым требованиям. Давай, Сара, постарайся договориться, чтобы запустить эту программу немедленно.
Директор уже собирается выходить из кабинета, но Сара его останавливает.
– Нет, минуточку, думаю, что вам надо остаться…
Директор, удивленный, останавливается на пороге.
Сара продолжает:
– Как мне кажется, тут у нас была последняя остановка, после двух или трех уже состоявшихся встреч. Правда, Ренци?
– Примерно так.
– Следовательно, если мы хотим подписать договор, то должны это сделать немедленно, потому что завтра уже может быть слишком поздно. Правда, Ренци?
– Да, тоже примерно так.
– Значит вы, директор, должны остаться, потому что то, чего они хотят, можете дать только вы. Правда, Ренци?
– Тоже совершенно справедливо.
Директор улыбается и снова садится.
Сара смотрит на Ренци.
– Видишь, это произошло и с Пирожком. Он пришел сюда, директор его выслушал, мы согласились на все его условия, а на следующий день он подписал договор с «Итальянским радио и телевидением». Вот почему внезапно отменили все его передачи, даже уже запущенные… Пирожок считал себя умным, но оказалось, что это не так.
Джорджо ей улыбается.
– Если мы сегодня договоримся, то можешь быть уверена, что и завтра договор останется в силе.
– Да. И именно поэтому я попросила директора остаться. Я бы не стала рисковать: нам ни к чему снова позориться, как в тот раз.
Здесь беру слово я, подключая и Симоне.
– Хорошо. Тогда мы, пожалуй, пойдем.
Директор и Сара в изумлении переглядываются.
– Да-да, согласитесь со мной, так будет лучше. «Футура» в хороших руках… – Я указываю на Ренци. – А мы были бы только помехой. Было приятно познакомиться. – Я подаю руку директору, который сразу же отвечает на рукопожатие.
– И мне тоже. – Директор подает руку и Симоне. – Мои поздравления, мне действительно очень понравилось. Я уверен, что вместе мы сделаем много хорошего.
Джорджо, естественно, уточняет:
– Конечно, вместе с «Футурой» все будет просто прекрасно.
Директор кивает:
– Да, разумеется.
Мы идем к двери.
– Подождите, я провожу вас до лифта.
Сара идет впереди, и мы, все трое, выходим из кабинета. Я смотрю, как она идет. На ней светлое платье из легкой ткани, собранной у талии на резинке, и туфли на низких каблуках. Ее светлые волосы высоко на голове собраны в хвост, и теперь, когда я вижу ее лучше, хотя и сзади, на ее скулах заметны маленькие веснушки. Она похожа на девчонку, но это неплохо. Потом она начинает весело болтать.
– Я очень рада, это действительно новая, забавная программа, в ней много всего любопытного… Черт, у нас не было ничего по-настоящему сильного! А вот с этой программой, чувствую, наш канал вырвется далеко вперед. Давно пора! Нам это было так нужно! – Мы подходим к лифту, и Сара нажимает кнопку, чтобы его вызвать. – Я только надеюсь, что Ренци не попросит слишком много или, лучше сказать, не попросит невозможного!
– Думаю, что он попросит ровно столько, сколько нужно… чтобы оставаться в теме.
Сара смеется, и мы входим в подъехавший лифт. Она просовывает в него голову и подносит палец к кнопке первого этажа, а другой рукой передает мне визитку, которую я уж не знаю, как она взяла, выходя из кабинета.
– Я придумала тебе прозвище: Ироничный. Оно отличное, звони мне, когда захочешь…
Она улыбается, нажимает на кнопку и успевает выйти из лифта прежде, чем он закроется.
Симоне смотрит на меня.
– И правда. «Ироничный» – это здорово, немного напоминает мне «Комичный». Прикольно, а?
Я на него смотрю, но ничего не говорю.
А потом в тишине, сопровождающей спуск лифта, Симоне поворачивается ко мне, немного раздосадованный.
– А вот мне она даже и не попыталась придумать прозвище…