Идеальная женщина

Могилевцев Сергей

ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ

 

 

КАРТИНА ПЕРВАЯ

Мансарда Р и м с к о г о.

Р и м с к и й (один, сидя за письменным столом, испытывая муки творчества). Нет, это немыслимо! я больше не могу! я никак не могу приблизиться к идеалу! как только я начинаю к нему приближаться, как толь­ко я хватаю за хвост эту прекрасную жар-птицу, име­ющую такие восхитительные очертания, такую ауру, наполненную ароматом сладчайших в мире духов, как она тут же ускользает от меня, оставляя в руках кучку жалких листов, которые решительно ни на что не го­дятся! (Комкает лежащие на столе листы бумаги, и с отвращением швыряет их на пол.) Нет, это просто немыслимо, это невыносимо, и вообще последнее свинство, выбраться из которого я не могу!

Откидывается на спинку кресла, закидывает руки за голову, и некоторое время молча смотрит прямо пе­ред собой.

(После паузы.) О проклятие поиска идеала! о стран­ное стремление к совершенству, преследующее меня с самого детства! там, где другие успели написать кучу романов, я довольствуюсь двумя или тремя жалкими книжечками, а ведь мне уже тридцать лет! во всем, во всем мне хочется достичь совершенства! я ищу его в словах и в окружающих людях, и, к несчастью своему, нигде не могу отыскать; по этой причине я к своим тридцати годам все еще жалкий начинающий литератор, и, разумеется, до сих пор не женат; ибо как я могу жениться на женщине, ко­торую не считаю своим идеалом?! как я могу дотро­нуться до нее, как могу посмотреть хотя бы из-за угла, если ни одна из них решительно не отвечает моим представлениям о совершенстве и красоте?! о горе, горе мне, несчастнейшему из смертных! я сги­ну, как унесенный ветром осенний лист, не оставив после себя ни книг, ни потомства; и все потому, что проклятая страсть к совершенству связывает ме­ня по рукам и ногам, заставляя искать химеры, най­ти которые в принципе невозможно!

Вскакивает из-за стола, и в волнении шагает по комнате, то в отчаянии обхватывая руками голову, то вздымая их к потолку.

(Останавливается, и смотрит в зрительный зал, как в далекую, туманную даль, наполненную необыкновен­ными и сказочными сокровищами; изменившимся, дрог­нувшим голосом.) И все же не покидает меня чувство, что очень скоро, быть может даже сегодня, встречу я ту, единственную, которая перевернет всю мою жизнь, подарит мне неземное блаженство, и удов­летворит мою ненасытную страсть к совершенству; которая станет героиней моих новых, пока что нена­писанных романов и книг, которая будет нашептывать мне на ухо сказочные и баснословные строки, и с которой я наконец-то вкушу блаженство, о котором не мечтали и боги. (Вглядывается в зрительный зал, протягивая вперед руку.) Вот она, вот она, фея моих непрестанных поисков! вот она, королева из королев, прекраснейшая из прекрасных, идеальная из идеальных! вот она, я вижу ее, облеченную в зримые, покрытые таинственной вуалью, формы; (еще более дрогнувшим голосом) мне кажется, что еще самую малость, и я смогу дотронуться до нее кончиком пальцев! (Простирая вперед руки.) О приди же ко мне, чудесный и милый образ, обрети вновь кровь и плоть, и положи конец моим непрерывным бесплодным поискам, которым предаюсь я долгие годы!

Появляется З а р а й с к и й.

З а р а й с к и й (радостно). Здравствуй, Римский! а вот наконец-то и я, твой издатель!

Р и м с к и й (разочарованно). А, это ты, Зарайский?! Возник, как всегда, ниоткуда, словно бы из-под земли, и так же неожиданно исчезнешь в конце раз­говора! ну что, какие новости принес мне ты, ста­рый пройдоха? опять какую-нибудь пакость и гадость, вроде того, что мои книги издать невозможно, а те, что уже изданы, и лежат на прилавках, народ реши­тельно и твердо не покупает?

З а р а й с к и й (все так же радостно). Напротив, Римский, новости самые благоприятные и настолько хоро­шие для тебя, что, думаю, таких новостей ты не слы­хал уже долгое время.

Р и м с к и й (небрежно, все еще во власти недавних раз­думий, немного язвительно). А что случилось? нашлись деньги для издания моих скучных книг? читатели наконец-то проявили интерес к моему творчеству? я получил престижную премию? или, быть может, Луна упала на Землю, и по этому случаю я наконец-то отыщу свой несуществующий идеал, свою химеру, свою Идеальную Женщину, которую ищу днем с огнем уже долгие годы?

З а р а й с к и й (еще более радостно). Все так. Римский, все так, и даже еще больше: и деньги скоро найдутся для издания твоих скучных книг, и читатели скоро валом повалят к прилавкам, на которых эти книги будут лежать, и свой идеал ты тоже скоро отыщешь; но не будем, выражаясь образно, гнать лошадей, не будем прыгать в пекло поперед батьки; дай-ка я слегка отдышусь, да приду немного в себя, а потом уже и расскажу тебе все подробно и обстоятельно. (Усаживается на диван.)

Р и м с к и й (возвращаясь за свой письменный стол). Ты, Зарайский, говоришь сегодня загадками; впрочем, ты всегда ведешь себя так; с тех пор, как вытащил ме­ня из далекой провинциальной глуши и полностью пе­ременил всю мою жизнь; интересно, для чего ты все это сделал?

З а р а й с к и й (радостно улыбаясь). Я возлагаю на тебя, Римский, большие надежды; запомни, – я ниче­го не делаю просто так, и не вкладываю ни единого пфенинга, а также шиллинга, рубля и прочее, в предприятие, которое не будет иметь успеха; ты – мое предприятие, которое в скором времени будет прино­сить солидную прибыль; именно поэтому я и вытащил тебя из твоей южной глуши.

Р и м с к и й (опять впадая в привычную мечтательность). А, право же, не стоило этого делать! так приятно было мечтать, сидя в безвестности и одиночестве! кропая потихоньку стишки и сочиняя романы, которые некому было отдать; так приятно было встречать рассветы и закаты у моря, размышлять о красоте окружающего тебя мира, и думать о совершенстве, которого никогда не сможешь достигнуть; так приятно, Зарай­ский, было мечтать, а не участвовать в жестокой конкурентной борьбе, которую ты мне навязал, и не расталкивать локтями своих же братьев-писателей, таких же, очевидно, мечтателей, как и я.

З а р а й с к и й. Твои мечты. Римский, вполне уместны в провинциальной глуши, на берегу твоего южного моря, у которого подобрал я тебя в совершенной безвестности и ничтожности, а не здесь, в Москве, где надо уметь работать локтями, и регулярно выдавать на-гора роман за романом, если хочешь на равных участвовать в конкурентной борьбе; к тому же вспомни, что тебе уже не шестнадцать лет, а целых трид­цать, и пора прекратить искать идеалы где бы то ни было, будь то поиски красоты, или необыкновенной женщины, которую ты якобы встретишь, и которая на­конец-то вдохновит тебя на создание необыкновенных шедевров; пора наконец-то стать реалистом; (спох­ватывается) впрочем, знаю, знаю, что реалистом ты уже стать не сможешь, и поэтому приготовил для тебя необыкновенный сюрприз, которого ты, думаю, и не ожидал получить.

Р и м с к и й (рассеянно). Сюрприз? что еще за сюрприз?

З а р а й с к и й (загадочно). А такой сюрприз, друг мой Римский, что, возможно, еще сегодня встретишь ты свою Идеальную Женщину; ту самую, что вдохновит тебя на создание необыкновенных шедевров; впрочем, не буду выдавать всего сразу, и пойду на кухню, приго­товлю тебе и мне по стаканчику чая.

Уходит на кухню.

Р и м с к и й (оставшись один, озадаченно). Вот не было печали, так появилась у него Идеальная Женщина! это меняет все мои планы! что, если он и правда ее отыс­кал? вот чудак, он думает, что мне действительно нужна какая-то женщина! то есть, конечно, мне необ­ходима какая-то женщина, и даже не просто какая-то, а Идеальная, которую придумал я в своих безумных мечтах, в перерывах между писанием книжек и сидени­ем на диване здесь в мансарде, найденной мне другом Зарайским; но, во-первых, Идеальная Женщина на ули­це не валяется; это ведь каждый тогда, кому не лень, может выбежать на минутку в ближайший киоск, и об­наружить ее в очереди рядом с собой, а это, безус­ловно, абсурд и нонсенс, в который поверить решительно невозможно! не может Идеальная Женщина найтись просто так, на улице, или, еще хуже, в метро, без поисков и наивных мечтаний; а раз так, то заявление друга-Зарайского кажется мне особенно подозрительным! (озабоченно) но, с другой стороны, что, если он и правда отыскал ее для меня? (так же озабоченно встает из-за стола, и, покачивая головой, прохаживается по комнате).

Входит З а р а й с к и й с двумя стаканами чая.

З а р а й с к и й (радостно). А вот и я, заварил наконец настоящий индийский чай! думаю, нам не мешает сог­реться перед тем счастливым известием, которое я тебе сейчас изложу! (Подает Р и м с к о м у стакан.)

Р и м с к и й (рассеянно беря стакан в руку, и так же рассеянно прихлебывая из него). Перед тем счастли­вым известием, которое ты мне сейчас изложишь? и что же это за счастливое известие, если не секрет? давай уж, выкладывай начистоту, не томи душу зако­ренелого идеалиста!

З а р а й с к и й (вытаскивая из кармана газету). Изволь. (Разворачивает ее, и тычет пальцем в небольшое, обведенное чернилами, объявление.) Изволь услышать собственными ушами, и, если очень захочешь, даже посмотреть собственными глазами! (Читает.) «Победительница престижного конкурса красоты, облада­тельница титула „Мисс Вселенная“, очаровательная и несравненная Елена Горская, желает познакомиться с выдающимся мужчиной, ученым, писателем, или поли­тиком, для создания прочной и надежной семьи. Выбор из числа претендентов будет происходить на конкурсной основе. Заявки принимаются по адресу такому-то, время приема претендентов такое-то». Ну, как тебе это понравится? согласись, что это не фунт изюму в палатке купить! это, брат, не просто брачное дешевое объявление, которые без счета печатаются в разных газетах, а решение всех твоих нерешенных проблем; шутка ли, – не кто-нибудь, а сама короле­ва красоты, победительница престижного конкурса, к тому же носящая титул «Мисс Вселенная» и, без сомнения, во всех отношениях идеальная женщина, пре­длагает тебе руку и сердце; не ты ей, как положено правилами этикета, а она тебе! думаю, что это твой единственный шанс найти наконец-то свою Идеальную Женщину, которая вдохновит тебя на создание необыкновенных шедевров, а мне даст возможность наконец-то на тебе заработать, и вернуть те огромные день­ги, которые я, по доброте душевной, вложил в тебя как в писателя.

Р и м с к и й (растерянно, со стаканом чая в руке). Но как же так, и почему именно я? я не готов, я еще не созрел для встречи с женщиной своего идеала!

З а р а й с к и й (язвительно). Он не созрел! почему он, и почему не другие!? да потому, милый мой неудачник и плут, что твои поиски собственного идеала уже несколько затянулись, и им пора наконец-то поставить заслон; тридцать лет, согласись, это не двадцать, когда еще простительно витать в облаках; пора, доро­гой, немного остепениться, и получать наконец заслуженные гонорары; пора, одним словом, наконец-то жениться; да и потом (тычет пальцем в газету), тут прямым текстом сказано, что соискательница желает познакомиться с писателем; а ты как раз писатель и есть, ведь не читатель же ты, в конце-концов, не ученый, и не политик! я думаю, ты не будешь против этого возражать?

Р и м с к и й (все так же растерянно). Да… то есть… но послушай, дружище, у меня ведь всего-навсего несколько тонких брошюрок издано; стишки там вся­кие, рассказы из жизни в провинции… я вовсе не такой знаменитый писатель, который подойдет этой женщине; одним словом, дружище, я ей вовсе не по­дойду!

З а р а й с к и й (убежденно). Подойдешь, подойдешь, еще как подойдешь! она тебя отшлифует и вдохновит на такие супер-романы, что, думаю, со временем ты и на Нобелевскую премию сможешь претендовать; ты – на премию, а я – на возмещение вложенного капитала; одним словом, глупо упускать такой случай, и отдавать кусок в лапы каких-нибудь проходимцев и жуликов; уж если дамочка захотела жениться, то, ду­маю, накопила на своей красоте достаточно капитала; самое время дать ей немного передохнуть, подперев надежным и благородным плечом; я, кстати, уже навел необходимые справки, и, более того, сегодня же мы с тобой отправляемся на смотрины; так что, будь добр, приведи себя поскорее в порядок, и, не мешкая ни минуты, полетим на встречу с судьбой!

Р и м с к и й (в отчаянии).Как так уже навел справки, и, не мешкая ни минуты, сей же час отправляемся на смотрины? нет, я так ее могу, мне необходимо выпить чашечку кофе, и как следует поразмыслить над твоим заявлением! извини, Зарайский, но от твоего чая меня просто тошнит!

Решительно ставит стакан на стол, и уходит на кухню.

З а р а й с к и й (один, также ставя стакан на стол). Ничего, ничего, пусть идет на кухню заваривать кофе! главное, это довести до конца начатое предприятие, и вернуть наконец-то вложенные в него капиталы; а тут без шоковой терапии не обойтись; этот идеалист получит наконец-то все, о чем он мечтал долгие го­ды, и получит в такой смертельной пропорции, что или умрет от нее, или создаст шедевр, достойный пера Достоевского или Толстого! я говорю об этом не понаслышке, ибо не одного такого безумца выта­щил из провинциальной глуши, в которой они пускали слюни при виде каких-нибудь красот мироздания, вро­де ярко раскрашенного цветка, необыкновенного зака­та на небе, или вида бушующего пенного моря, – пускали слюни, а не деле были не годны ни на что. (Гордо выпрямляется.) Только лишь решительная перемена климата и обстановки, только лишь финансовые вли­вания, только лишь все эти манипуляция, производи­мые мной с провинциальными дурачками, помогали мне добиться успеха! правда, им иногда по привычке тре­бовалось чего-нибудь этакого, некоей необыкновенной свежатинки, вроде ландшафта африканских равнин, или Идеальной, единственной в мире Женщины, и тогда их приходилось отправлять на недельку в туристическое путешествие, или подыскивать смазливую манекенщицу, которая с охотой играла необходимую роль; разумеется, все это требовало затрат, но они с лихвой окупались потом, когда, устав от африканской жары и от прихотей нанятых манекенщиц, мои провинциальные дурачки возвращалась на свои мансарды и черда­ки (обводит рукой жилище Р и м с к о г о), и соз­давали наконец-то необходимый шедевр, который я вы­годно продавал; сегодня же потребуется не Африка, и даже не подложная дива, сегодня мой подопечный, судя по всему, действительно получит то, о чем так долго мечтал; впрочем, чувствую, что не одни мы на­целились на эту лакомую добычу, и поработать-таки придется еще изрядно! (Назидательно, со знанием дела.) Главное – это преодолеть застенчивость моего подзащитного, и внушить ему определенный план дей­ствий, который у меня для подобных случаев разрабо­тан заранее!

Появляется Р и м с к и й с двумя чашками кофе.

Р и м с к и й (подает З а р а й с к о м у чашку). Кофе готов, и не какой-нибудь, а турецкий, от которого взбодришься так, что не будешь спать целую ночь; попробуй. Зарайский, это не то, что твой жидкий чаек!

З а р а й с к и й (наигранным голосом). Да, кофе хорош, как раз такой, каков необходим для нашего с тобой предприятия; немного взбодриться перед встречей с прекрасным еще никому не могло повредить! я, на­пример, когда иду в Третьяковку, или, там, в Рус­ский музей, всегда подогреваю себя до нужного граду­са; а тут не просто бездушный шедевр, пусть и соз­данный гением прошлого, а шедевр из плоти и крови, победительница престижного конкурса красоты, «Мисс Вселенная», и все такое прочее, готовая стать твоей, Римский, спутницей жизни!

Р и м с к и й (резонно). Но в объявлении, которое ты мне прочитал, говорится не о том, что она готова стать моей спутницей жизни, а о том, что она будет выбирать из нескольких претендентов; из числа писате­лей, политиков и ученых! (Хватает со стола газету, и тычет пальцем в нужное место.) Вот, вот именно так тут и сказано!

З а р а й с к и й (весело). Какая разница: из одного пре­тендента, или из нескольких? главное – это произ­вести нужное впечатление! то есть, говоря проще, влюбить в себя девушку с первого взгляда; думаю, что даме, давшей такое неосторожное объявление, уже не удастся от него отвертеться; одевайся быстрее, и поспешим на встречу с прекрасным; а то как бы другие желающие, все эти, как их там(берет, в свою очередь, газету, и тоже ищет нужное место), ученые и политики, не опередили нас, и не сорвали этот созревший бутон! (В сторону.) Так и позволю сорвать я им этот бутон! Римский – мое любимое детище, и не для того вложил я в него так много своих усилий и денег!

Р и м с к и й (в волнении ставя кофе на стол). Нет, За­райский, я так не могу, у меня ум за разум заходит; тут даже кофе не в силах помочь, и ты, как мой луч­ший друг, не можешь подложить мне такую свинью! ну посуди сам, – на что я буду годен, как женатый че­ловек? какой я буду после этого друг? ни прогуляться с тобой в парк Горького, ни опрокинуть пару кру­жечек пивка, ни поговорить – исключительно, разу­меется, в теоретическом плане, – о женских прелес­тях, как видимых, так и невидимых, я уже не смогу; и на футбол ты со мной не сможешь пойти, и на хок­кей, поскольку я буду человеком женатым и связанным обязательствами, которые буду вынужден выполнять! дружба наша от этого захиреет, а потом и вовсе сой­дет на нет; ты же сам первым пожалеешь об этом; нет, исключительно ради нашей с тобой мужской дружбы, я не хочу участвовать в этих смотринах; ну ее к черту, эту таинственную королеву, не стоит она этих жертв!

З а р а й с к и й (с легкой досадой). Ты, Римский, рас­суждаешь, как настоящий школяр, который никогда не дотрагивался до женщины! поверь мне, наша с тобой мужская дружба только выиграет от твоего союза с прекрасной дамой; от твоего брака с ней, который, я в этом уверен, мне обязательно удастся устроить; ведь ты сам, без моей помощи, и пальцем не пошеве­лишь, пускай хоть все королевы на свете просят тебя взять их в жены; пиво, футбол, и походы в парк имени Горького дороже тебе, чем забота о своем соб­ственном будущем; поверь уж мне, человеку бывалому, если сам не способен все просчитать: мужская друж­ба от женитьбы только окрепнет; окрепнет, и повернется к тебе совершенно новой и неожиданной сторо­ной (выгибается, и пытается осмотреть себя сбоку и сзади); так что не мешкай более ни секунды, одевайся, и поспешим на встречу с судьбой!

Р и м с к и й (опираясь рукою о стол). Фу ты, черт, пря­мо ум за разум зашел! и мужская дружба от женитьбы, видите-ли, не пострадает, и походы в парк Горького будут продолжены, и вообще он обо всем говорит так уверенно, будто о чем-то совершенно решенном! нет, тут уж и кофе ничем не может помочь, тут, пожалуй, требуется глотнуть чего-то покрепче!

З а р а й с к и й (с готовностью услужить). Пожалуйста, если хочешь чего-то покрепче, я сейчас принесу тебе припрятанную бутылку; спрятал у тебя в прошлый раз, когда возвратились мы с футбольного матча, и рассуждали о женском влиянии на творчество вообще, и на создание литературных шедевров, в частности! помнится мне, ты был тогда намного смелее.

Уходит на кухню.

Р и м с к и й бросается на диван и обхватывает голову руками.

Р и м с к и й (в отчаянии). Видимо, дело действительно зашло далеко, и этот подлец Зарайский подловил меня на моем же коньке! придется, видимо, идти вместе с ним к этой навязчивой королеве и выставлять себя перед ней эдаким дураком, эдаким надутым и напы­щенным фанфароном, который жаждет прильнуть к ее таинственным прелестям! но дело-то все как раз в том, что я совершенно не жажду никаких таинствен­ных прелестей! мне они ни к чему, меня вполне устраивает твердое мужское плечо надежного и прове­ренного друга, моего милейшего благодетеля… (Пау­за, с отвращением.) В том-то и дело, что милейшего, черт побери! а ведь, если хорошо разобраться, и За­райский мне тоже порядком успел надоесть! и он сам, и его твердое мужское плечо, и вечное желание за­нять денег и услужить по самому ничтожному поводу! (С еще большим отвращением.) Смотреть не могу на этого подлеца Зарайского! Вернуть вложенные в меня деньги, – вот, что ему нужно, мерзкому своднику! а то, что он сводник, я теперь не сомневаюсь ни капли! небось, уже десять раз успел сбегать по указанному в объявлении адресу и обо всем заранее переговорить тет-а-тет; небось, и проценты себе немалые выторговать успел; о сводник, о вероломный, о предатель лучшего друга! (Озабоченно.) Думаю, что после всего мне уже не отвертеться от этой женитьбы!

Появляется З а р а й с к и й со стаканами и бу­тылкой в руках.

З а р а й с к и й (ласково глядя на Р и м с к о г о). А вот и я! еле отыскал заветную влагу; черт знает, как живешь ты, Римский, среди этого хлама и грязи, среди этих рукописей и ненужных вещей, которые ле­жат у тебя даже на кухне! ну да ничего, как женить­ся, да остепенишься немного, так сразу же все у тебя придет в норму; женитьба, Римский, и союз двух больших, преданных друг другу сердец, это очень большое дело. Это знаешь, что такое? это… это… одним словом, дело это очень большое и важ­ное, и давай сейчас быстренько выпьем на дорожку и на посошок, да и отправимся на поиски счастья! (Разливает вино по стаканам, и один из них подает Римскому.) За тебя, Римский, и за твою Иде­альную Женщину, которую ты наконец-то нашел! (Тор­жественно пьет из стакана.)

Р и м с к и й (вскакивая с дивана). Постой, Зарайский, постой, неужели все уже решено, и никак нельзя от­делаться от этой дурацкой женитьбы? неужели никак нельзя отделаться от этого дурацкого визита?

З а р а й с к и й (театрально покачивая головой). Нель­зя, друг, никак нельзя! это, как я уже говорил, твой единственный шанс наконец-то выбиться в люди, осуществить свои потайные мечты и так вдохновиться рядом с прекрасной женщиной, что конкуренты просто локти будут с досады кусать от потока твоего неудержимого творчества! (В сторону.) А у меня это единственный шанс вернуть вложенные в тебя средст­ва и нервы, хотя, разумеется, мужскую дружбу тоже жалко терять! но что не сделаешь ради возвращения капиталов!? тем более, что и по указанному адресу я тоже, разумеется, успел побывать, и обо всем по­дробно заранее переговорить; в том числе и о капиталах невесты; девушка прелестна, и, без сомнения, настоящая королева; а как умна, как образованна и обаятельна, – плакала после этого моя мужская дружба и общение с Римским! ну да уж раз взялся за гуж, так не говори, что не дюж! женю, подлеца, и возьмусь за какого-нибудь другого провинциального дурачка; нам без работы сидеть не положено, у нас от этого шерсть на ушах начинает расти! ( Р и м с к о м у.) Твое здоровье, друг, и закончим да­вай этот скромный мальчишник! где, кстати, твоя шляпа, давай я сам на тебя ее водружу.

Р и м с к и й (убитым голосом, показывая на вешалку). Шляпа, как всегда, на вешалке; а ты, Зарайский, все же очень большой подлец!

З а р а й с к и й (подскакивая к вешалке, снимая с нее шляпу). Подлец, подлец, еще какой подлец! такой подлец, что ты даже и не догадываешься об этом! (В сторону.) Такой подлец, что уже договорился с подавшей объявление стороной обо всех нюансах пре­дстоящей женитьбы, и даже свои проценты выторговать не позабыл! они, конечно, не прочь заиметь себе какого – никакого писателя, пусть даже и плохонького, хотя и от ученого с политиком тоже не будут отказы­ваться! (Нахлобучивает на Р и м с к о г о шляпу.) Ну, друг мой, пора! Все уже обговорено, все заранее решено, и ни от чего теперь не отвертишься! кони храпят под окнами и бьют копытами в слежавшийся снег; пора, мой друг, пора на встречу с новой судь­бой и с новыми, блистательными и невиданными возможностями!

Выталкивает Р и м с к о г о за дверь.

Дверь захлопывается.

 

КАРТИНА ВТОРАЯ

Гостиная в квартире Е л е н ы Г о р с к о й.

Г о р с к а я, непринужденно раскинувшаяся на диване; рядом И н е с с а; в кресле, так же непри­нужденно, с элементом, впрочем, нарочитости, сидит А н ж у й с к и й; на стене, в рамочке за стеклом, висит порядком обветшалый диплом, украшенный печа­тями и замысловатыми подписями.

Г о р с к а я (с сомнением рассматривая свои ногти). Не знаю, удачный ли маникюр сделала мне ты, Инесса? для такого важного случая, как сегодня, следовало, наверное, подобрать что-нибудь яркое.

И н е с с а. Нет, Елена Андреевна, сегодня ни к чему яркие ногти, сегодня ведь день предварительного знакомства, и вы не будете со всеми мужчинами оста­ваться один на один, тет-а-тет, когда требуется пустить в ход все, что вы имеете за душой; когда требуется произвести максимальное впечатление на неофита, и ногти, губы, а также все остальное, дол­жны быть ярко окрашены; лучше всего в алый, или ли­ловый цвета; сегодня же так красить не следует, и подойдут цвета более приглушенные; более скромные, чтобы не отпугнуть потенциальных клиентов.

Г о р с к а я (томно).Ах, я так волнуюсь! я чувствую себя, как девушка, впервые покинувшая родительский дом, и очутившаяся в обществе незнакомых мужчин!

А н ж у й с к и й (нервно). Ха-ха, как девушка! она чув­ствует себя, как невинная девушка!

Г о р с к а я (не обращая на него внимания). Как птичка, выпавшая из уютного гнездышка!

А н ж у й с к и й (так же нервно). Ха-ха, как птичка! она чувствует себя, как беззащитная птичка! Ну ска­жите, видели вы где-нибудь нечто подобное?

Г о р с к а я (продолжает разговор с И н е с с о й, иг­норируя А н ж у й с к о г о). Ведь это страшно: остаться наедине с незнакомым мужчиной, который заранее знает, чего он хочет, и смотрит на тебя так странно и выжидающе, что сердце начинает трепыхаться в груди, и ты уже не знаешь, что произойдет в следующее мгновение?

А н ж у й с к и й (необычайно язвительно). Ха-ха, она уже не в силах сообразить, что же произойдет в сле­дующее мгновение! у нее, как у птички, бьется в груди невинное сердце! она неопытная и прелестная девушка, только-только покинувшая родительский дом! и это после того, как мы с ней объездили половину страны и соблазнили столько доверчивых и нео­пытных неофитов, все этих, как их… (разворачивает газету, и смотрит обведенное чернилами брачное объя­вление); да, всех этих ученых, писателей и полити­ков, что счет им потерялся уже два, или даже три года назад! о лицемерие, о игра, о фальшь, которая превосходит все мыслимые и немыслимые размеры! О птичка размером с огромного волка, которая плачет всякий раз, когда пожирает, вместе с одеждой и сос­тоянием, очередного доверчивого жениха! тебе, Гор­ская, надо в кино сниматься, и навсегда бросить при­быльный брачный бизнес!

Г о р с к а я (резонно, невинным голосом). Ах, ты не прав, Анжуйский, ты тысячу раз не прав, несносный ты человек! ну как ты не можешь понять, – всякий раз, когда я остаюсь один на один с очередным женихом, со всеми этими, милыми и невинными, учеными, писателями и политиками, ибо именно к этой катего­рии женихов я питаю постоянную слабость, – всякий раз, оставшись с мужчиной один на один, я трепещу, как осинка в лесу; язык у меня отнимается, и я не могу вымолвить ничего, словно школьница, впервые попавшая на праздничный бал; (обиженно, надув гу­бы) в конце – концов, я же не виновата, что настолько тонка и чувствительна!

А н ж у й с к и й (окончательно выходя из себя). Ах, она тонка и чувствительна! ах, она школьница, впервые попавшая на праздничный бал!

Г о р с к а я ( И н е с с е). Выйди, пожалуйста, милочка, на минутку, нам с Бонифацием Игнатьевичем необхо­димо закончить один старинный, и давно набивший ос­комину разговор; (вдогонку ей) а что касается цве­та губ, ногтей, и всего прочего, то ты совершенно права: сегодня вечером мне не следует быть слишком шокирующей; остановимся на чем-нибудь спокойном и мягком; на чем-нибудь умиротворяющем и подающем надежды.

И н е с с а (вставая с дивана, и нарочито медленно, по­качивая при этом бедрами, проходя мимо А н ж у й с к о г о). Да, Елена Андреевна, остановимся на голубом, или зеленом, с небольшим добавлением неоно­вых блесток, а платье оденем длинное, но с разре­зом, прикрыв его слегка коралловым ожерельем; я думаю, что для первого знакомства этого будет впо­лне достаточно!

Проходя мимо А н ж у й с к о г о, пританцовывает и несколько раз прыскает со смеху.

А н ж у й с к и й (язвительно). Ну и фифа! где только ты ее подцепила?

Г о р с к а я (в тон ему). Там же, где я подцепила тебя, Анжуйский!

А н ж у й с к и й (протестующе вскакивая на ноги, вздымая руки вверх). Нет, это немыслимо! Это надо же до такого додуматься, – она меня где-то там подцепила! она, а не я, Анжуйский, откопал ее в про­винциальной глуши, в городе с немыслимым и неудо­боваримым названием, в котором она влачила жалкое и немыслимое существование; в котором она участвовала в дешевых спектаклях, исполняя грубые прихоти местных ублюдочных режиссеров, и, без сомнения, сги­нула бы окончательно, если бы не я, презренный Анжуйский, продюсер и друг таких же вот пропащих прос­тушек, не протянул ей великодушную руку!

Г о р с к а я (язвительно улыбаясь, осаживая его). Поти­ше, Анжуйский, потише, знаем мы эти великодушные руки, протянутые погибающим простушкам из провин­циальной глуши! Знаем мы этих импресарио из столи­цы, разыскивающих на помойках загибающиеся и про­падающие таланты!

А н ж у й с к и й. Без меня бы ты пошла на панель!

Г о р с к а я. Без тебя бы я давно уже вышла замуж!

А н ж у й с к и й. Я ввел тебя в высшее общество! я познакомил тебя с большими людьми!

Г о р с к а я. Ты торговал мной, как последняя сводня! ты показывал меня за деньги, как мартышку в зве­ринце!

А н ж у й с к и й. Я подарил тебе всю страну и сотню бо­льших и маленьких городов.

Г о р с к а я. Ты таскал меня по стране, наживая на моей красоте огромные деньги!

А н ж у й с к и й. Твоя красота годится лишь для провинциальной глуши!

Г о р с к а я. Я победила на конкурсе красоты среди мно­жества других талантливых претенденток!

А н ж у й с к и й. Провинциальных простушек, свинарок, коровниц, а также слушательниц местного ветеринар­ного техникума!

Г о р с к а я. Я не кто-нибудь, а королева красоты це­лого города!

А н ж у й с к и й. В твоем городе медведи ходят по ули­цам!

Г о р с к а я. У меня есть диплом, подтверждающий это.

А н ж у й с к и й. Твой диплом ничего не стоит без моей предприимчивости и умения устраивать дела!

Г о р с к а я. Я убью тебя, Анжуйский, и суд оправдает меня, как жертву беспринципного и циничного совра­тителя!

А н ж у й с к и й. Ты не сделаешь этого, Горская, у потому что сегодня опять к нам придут талантливые простач­ки, ищущие свой несбыточный идеал, и у тебя опять будет возможность продемонстрировать перед ними свою красоту и свой порядком уже обветшалый диплом! (Небрежно указывает рукой на стену.) Ты явишь­ся перед ними, как Идеальная Женщина, и они в очередной раз поверят в тебя, как делали это уже ты­сячу раз!

Г о р с к а я (ломая руки). Ах, Анжуйский, ну как можно убить тебя после этого!? Хотела бы, да не могу! разве что после сегодняшнего спектакля, на котором

опять придется говорить всякий несуществующий вздор! (Задумчиво, глядя вдаль.) Ты, конечно, не поверишь, Анжуйский, но за все годы знакомства с тобой меня не покидала мечта найти наконец-то порядочного, достойного человека, и решительно разорвать с тобой, подлецом! ей-ей, Анжуйский, в конце-концов я сде­лаю это! пока не увяла еще моя красота, и пока не выцвел окончательно мой бесценный, мой драгоценный диплом! (Посылает диплому воздушный поцелуй.)

А н ж у й с к и й (урезонивая ее). Но-но, милочка, будет тебе сказки рассказывать! куда же ты денешься без меня, без своего любимого папочки? разве что опять укатишь к себе в провинцию, демонстрировать свои прелести лосям, медведям, и местным мужланам? да ведь за время твоего отсутствия там, небось, появи­лись другие красотки, которые давно уже заняли освободившееся местечко!

Потягиваясь и зевая, выходит из комнаты.

Г о р с к а я (одна). А ведь пожалуй, что он и прав! воз­вращаться в провинцию мне не с руки; чую, что свято место мое давно уже занято вчерашними длинноногими к невзрачными замухрышками, которые разве что по неопытности сидят в своих непролазных болотах; ос­тается одно – искать мужа сейчас и сегодня, назло Анжуйскому м его страсти к дешевым спектаклям; искать чего-нибудь такого необычайного, такого воз­вышенного, какого-нибудь ученого, дипломата, или писателя, на котором можно будет наконец-то остано­виться и передохнуть от этого затянувшегося свадеб­ного марафона! (Задумчиво смотрит в пространство.)

Входит И з а б е л л а К а р л о в н а.

И з а б е л л а К а р л о в н а (запыхавшись). Ну нако­нец-то, Елена, я застала тебя одну! сегодня вечером нам всем придется хорошо поработать, и я должна сделать тебе последние наставления.

Г о р с к а я (нервно). Ах, тетя, какие могут быть пос­ледние наставления? весь ритуал подобных спектак­лей разработан нами до мелочей: сначала дается бра­чное объявление, потом на него, как мухи на мед, слетаются женихи разных мастей, один получше, другой похуже, и вы с Анжуйским их бесстыдным образом оби­раете; после чего вся наша компания исчезает, и через некоторое время появляется в новом городе, что­бы начать все сначала; единственное отличие сегод­няшнего спектакля от всех предыдущих заключается в том, что мы обобрали уже всю провинцию, и добра­лись наконец до Москвы; вы с Анжуйским уже, очевидно, решили, что провинция для вас прошедший этап, и собрались погреть руки на женихах из столицы; ваши аппетиты, тетя, непрерывно растут, и это в конце-концов кончится очень плохо!

И з а б е л л а К а р л о в н а. Уж не зазналась ли ты, Елена, от своих непрерывных побед?

Е л е н а. Мои победы смахивают на обыкновенное вымога­тельство!

И з а б е л л а К а р л о в н а. Нам всем, то есть, ко­нечно, тебе одной, совершенно бескорыстно дарят подарки, и это никак нельзя назвать вымогательством!

Е л е н а. Мне дарят подарки в надежде на мою ответную благосклонность, а когда я, получив их, исчезаю неизвестно куда, – разумеется, вместе с вами, – называют в сердцах самыми обидными и унизительными словами!

И з а б е л л а К а р л о в н а. Еще ни один из обману­тых тобой женихов не подал в суд и не попытался воз­вратить подарки обратно!

Е л е н а. Это потому, тетя, что люди в провинции чест­ные и еще не испорченные, но наша с вами брачная авантюра может в конец лишить их этих положительных качеств; наша с вами деятельность, тетя, разрушает исконную российскую нравственность и подтачивает основы целого государства!

И з а б е л л а К а р л о в н а. Мы воруем не больше, чем воруют другие! другие хапают целыми миллионами!

Е л е н а. Мы получаем в подарок кольца, цепочки, деньги, автомобили и дачи; один особенно влюбленный жених подарил мне яхту на реке Енисей, которую вы с Анжуйским тут же сплавили вниз по течению; и это ты, тетя, называешь воровством в малых размерах?

И з а б е л л а К а р л о в н а. Детка, я поражаюсь тво­ей наивности! ты получила в подарок яхту, и считаешь себя закоренелой преступницей, а другие распродают по частям всю Россию, и считаются при этом законопослушными гражданами! не кори себя, деточка, за малое воровство, кори других за крупное и бесстыдное!

Е л е н а. Я устала обманывать и воровать, мне надоело обводить вокруг пальца доверчивых женихов! тем более, тетя, что в столице нравы совсем другие, и как бы нам здесь не погореть на своей брачной афере!

И з а б е л л а К а р л о в н а. Ничего, деточка, не погорим! Бог не выдаст, свинья не съест; авось Гос­подь, да твоя обольстительная красота, помогут нам и на этот раз выйти сухими из воды! еще один-два доверчивых жениха, и можно будет уходить на покой, покупать себе маленький домик с уютным садиком, и жить, как все, любуясь в окно на красоты природы!

Е л е н а. Это тебе, тетя, можно будет покупать уютный домик и садик, и доживать жизнь, глядя в окошко, и любуясь на красоты природы! а мне необходима бо­льшая любовь – такая, которая перевернет изнутри всю мою душу, очистит ее от подлости и обмана, и сделает наконец-то нормальной женщиной! не шлюхой, тетя, не пособницей твоих с Анжуйским подлых афер, а просто женщиной, способной любить и быть в ответ тоже любимой; ведь я, тетя, обыкновенная шлюха, а ты, если называть вещи своими именами, обыкновенная сводня, продающая за деньги родную племянницу!

И з а б е л л а К а р л о в н а (она поражена услышан­ным). А кто же тогда Анжуйский?

Е л е н а. Анжуйский всего-навсего сутенер, наживающийся на моей красоте и чувствительности; вы с ним, тетя, два сапога пара, и, неизвестно еще, кто из вас двоих подлее и хуже: он, или вы?

И з а б е л л а К а р л о в н а (она совсем поражена). Опомнись, Елена, что за чушь ты сегодня несешь? никто и никогда не пытался тебя продавать! ты – победительница конкурса красоты, заслуженная королева, у тебя есть законный диплом! (Показывает на диплом.)

Е л е н а. Ах, тетя, с тех пор, как я победила на конкур­се красоты, прошло уже десять лет! мне уже двадцать семь, и кто я теперь, мне совершенно не ясно!

И з а б е л л а К а р л о в н а. Ты королева красоты!

Е л е н а. Иногда мне кажется, что я – королева бензоко­лонки, или еще чего-нибудь похуже того!

И з а б е л л а К а р л о в н а (убежденно). Ты короле­ва, настоящая королева, и тебе никак не обойтись без меня, твоей родной тетки, и Анжуйского, твоего продюсера, хоть слово это мне и не нравится; (дове­рительно) мы, деточка, связаны все единой веревоч­кой, и сажать нас всех будут вместе!

Е л е н а (в сердцах). Ах, скорее бы это случилось! (Выходит из комнаты.)

Входит А н ж у й с к и й.

А н ж у й с к и й (подходя к руке И з а б е л л ы К а ­р л о в н ы). Несравненная Изабелла Карловна, если бы рядом со мной вот уже десять лет не было королевы красоты, имеющей соответствующий диплом, я бы сказал, что подлинная королева – это вы!

И з а б е л л а К а р л о в н а (притворно). Ах, вы мне льстите, Бонифаций Игнатьевич!

А н ж у й с к и й. О нет, Изабелла Карловна, вовсе не льщу! Мне ли пристало льстить, старому прожженному лису, продюсеру стольких прытких и проворных девиц, что из них можно было вполне составить сборную команду по тушению особо крупных пожаров! вы гораздо лучше их всех, вместе взятых! (Оглядывает ее со всех сторон и обводит в воздухе руками). Какие формы, ка­кие потрясающие, монументальные формы! нет, скажите мне сей же момент, в каком месте нашей необъятной страны скульпторы работают над такими монументаль­ными формами?

И з а б е л л а К а р л о в н а (она смущена). В провин­ции, Бонифаций Игнатьевич, над такими формами ску­льпторы работают в далекой провинции.

А н ж у й с к и й. Конечно, конечно, столицы от таких форм отвыкли давно! но в каком же месте нашей да­лекой и чудесной провинции работают скульпторы над такими монументальными формами?

И з а б е л л а К а р л о в н а (она кокетничает). В одном маленьком и уютном городе у реки, из которого некогда я выпорхнула, как птичка!

А н ж у й с к и й (в тон ей). И как же называется этот маленький и уютный городок у реки, из которого вы некогда выпорхнули, как птичка?

И з а б е л л а К а р л о в н а (потупив глаза и понизив голос). Он называется Черные Грязи.

А н ж у й с к и й (он поперхнулся). Да… впрочем… из­вините великодушно! я только хотел сказать, что порой из грязи и сора выходят шедевры необыкновенных размеров! впрочем, оставим на время поэзию, и перей­дем к делу, касающемуся нас обоих!

И з а б е л л а К а р л о в н а. Да, если вам это не трудно, давайте перейдем к нашим делам.

А н ж у й с к и й (моментально меняя тон). О Господи, ес­ли мне это не трудно! да мне это не трудно уже де­сять лет, с тех пор, когда вы с вашей племянницей сидели по уши в сибирских снегах, и не знали, что же делать с вашим дипломом, полученном на каком-то дешевом спектакле: не то на конкурсе лучших ткачих, не то на слете лучших свинарок района! я сделал из вашей свинарки настоящую светскую даму, я научил ее зарабатывать деньги, я одел ее в меха и бриллианты, потратив на это лучшие годы своей жизни! а ведь вме­сто этого затянувшегося турне я вполне мог придумать что-нибудь лучшее: стать, к примеру, зубным врачом, или депутатом Государственной Думы, размышляющей о благе народа и процветании государства!

И з а б е л л а К а р л о в н а. В Государственной Думе и без вас хватает мошенников!

А н ж у й с к и й. Да, я с этим не спорю, но многим из них не хватает фантазии, особенно этому, похожему на… впрочем, не важно, на кого он похож, главное, что я на его месте выдумал бы что-нибудь эдакое-нео­быкновенное; какой-нибудь необыкновенный проект, делающий всех разом счастливыми; а вместо этого я занимаюсь тем, что устраиваю счастье одной перез­релой красотки и ее навязчивой тетки, без которой вполне бы мог обойтись!

И з а б е л л а К а р л о в н а. Мы тоже вполне можем без вас обойтись; спасибо за внимание и заботу, и катитесь, если желаете, куда угодно, хоть в зубные врачи, хоть в депутаты Государственной Думы, хоть снова в провинцию, искать неопытных дурочек на конкурсах свинарок и слетах молочниц!

А н ж у й с к и й. Опомнитесь, старая женщина, вы без меня в Москве пропадете! это вам не Сибирь, и не ваши родные Черные Грязи! тут такие зубры по улицам бро­дят, что не чета вашим сибирским медведям!

И з а б е л л а К а р л о в н а. Ничего, найдется управа и на здешних бизонов! не первый год участвуем в брачном бизнесе! на худой конец у нас есть диплом (показывает на диплом), мы им любого зубра на место поставим!

А н ж у й с к и й. Вам не обойтись без опытного продю­сера!

И з а б е л л а К а р л о в н а. Нам с Леночкой надоели ваше внимание и ваша опека! мы не хотим вечно хо­дить в невестах; нам требуется жених, на котором можно было бы остановиться!

А н ж у й с к и й. Вы обе сошли с ума! остановиться на пороге таких великих возможностей! закончить нако­нец-то турне по провинции, найти квартиру в Москве, дать в газете брачное объявление, и все ради того, чтобы в итоге остановиться на полпути! да знаете ли вы, несчастная женщина, какие женихи прибудут к нам сегодня по объявлению?

И з а б е л л а К а р л о в н а(мгновенно меняя тон). И что, знатные женихи?

А н ж у й с к и й. Знатней не бывает! Один вообще недав­ний кандидат в президенты, а может быть, и сам пре­зидент, я еще толком не разобрал, другой лауреат, точно не помню, чего, а третий настоящий писатель; с его издателем я не далее, как сегодня утром, вел успешные и обещающие переговоры.

И з а б е л л а К а р л о в н а. А что ему нужно, писа­телю?

А н ж у й с к и й. Он ищет Идеальную Женщину.

И з а б е л л а К а р л о в н а. А, ну что же, тогда он ничем не отличается от всех остальных: все ищут Идеальную Женщину, хотя и не всегда об этом догадываются; Леночка ему вполне подойдете; на роль Идеаль­ной Женщины, особенно с ее нынешними настроениями, она вполне подойдет; да и платье с блестками и разрезом будет для этой роли совсем не лишнее; (вста­ет, кричит Е л е н е) Лена, Лена, какую новость придумал для нас Бонифаций Игнатьевич!

Уходит из комнаты.

А н ж у й с к и й (один). Вот старая дура! впрочем, она очень скупа, и ни за что не бросит столь прибыльный бизнес, да и от моих услуг навряд-ли откажется; пос­кольку сама не способна ни к какому полету фантазии; (самодовольно) да, как ни крути, а опытный продюсер все же необходим! пусть репетируют роль Идеальной Женщины и наряжаются в свои платья с разрезами, а мне еще надо о многом подумать; смущает меня этот издатель, представляющий своего талантливого писа­теля; чувствую, что это хитрая бестия, и как бы из-за него не было у нас лишних хлопот! (Задумыва­ется.)

Входит И н е с с а.

И н е с с а (некоторое время молча изучает А н ж у й с к о г о). Бонифаций Игнатьевич, вы не заснули?

Б о н и ф а ц и й (очнувшись от задумчивости). Нет, что, послушай, милейшая, если ты пожелаешь, я сделаю те­бя такой же, как Елена Андреевна; она, видишь-ли, уже очень устала играть роль признанной королевы, и ей вскоре понадобится замена; мне, видишь-ли, необходимо время от времени устраивать чью-то судьбу, организовывать всевозможные шоу, смотрины, скачки с препятствиями, лесные пожары, уличные беспорядки, шахтерские забастовки, и прочее, в том же роде; у меня без этой работы просто когти (смотрит себе на руки), то есть, прошу прощения, ногти отрастают неимоверной длины; такая, понимаешь-ли, у меня физиологическая особенность; (воодушевленно, самозабвен­но) поджигать и тушить, поджигать и тушить, – вот страсть всей моей жизни!

И н е с с а (потупив глаза, тихим голосом). Да, Бонифа­ций Игнатьевич, я это знаю,

Б о н и ф а ц и й (внимательно изучая ее). Это хорошо, что ты такая скромная, это мне подходит; некоторые особенно падки именно на простушек; Елена Андреевна играла роль неотразимой красавицы, королевы красоты, Идеальной Женщины, рядом с которой все меркнет и никто не смеет поднять кверху глаза, а мы с тобой устроим праздник простушек; мы введем моду на невз­рачных простушек, мы организуем турне по провинции и столицам, мы будем пропагандировать нравственность и чистоту, потупленный взор, яркий девичий румянец и строгую прическу в виде одной длинной русской ко­сы; мы возродим нравственность в провинции и в столицах, мы вернем людям вкус к простой и незатейливой жизни; (внимательно смотрит на И н е с с у) впрочем, мне кажется, что ты надо мной смеешься?

И н е с с а (не может удержаться от смеха). А как же. Бонифаций Игнатьевич, ваши недавние рассуждения о настоящей мужской дружбе, о надежном мужском плече, которое в любой момент вас подопрет, о походах на футбол и хоккей, о хорошем пиве в пивной, и о заня­тиях физическими упражнениями где-нибудь в уютном подвале, в обществе молодых и спортивных мужчин? помнится, вы не раз сетовали на то, что в нашем женском обществе лишены этих милых и незатейливых развлечений; мне кажется, вам больше подойдет какой-нибудь молодой, а также не очень молодой, человек, какой-нибудь наивный идеалист, разделяющий ваши интересные взгляды; впрочем (делает реверанс), я всегда готова вам услужить!

Б о н и ф а ц и й (в испуге). Прочь, прочь, изыди, сатана! вечно подслушиваешь и подсматриваешь за все­ми! при чем здесь твердое мужское плечо? при чем здесь походы на футбол и хоккей? при чем здесь какой-нибудь молодой, а также не очень молодой, чело­век, разделяющий мои интимные взгляды? всему свое время, моя ненаглядная; не будем прыгать поперед батьки в пекло и торопить до времени то, что дол­жно непременно случиться; марш быстро к Елене Ан­дреевне, и чтобы сегодня к вечеру она предстала пе­редо мной и гостями такой, какой не была еще никог­да; сегодня, милочка, роль королевы красоты для нее уже недостаточна; сегодня она должна стать неземным существом, спустившимся с небес ангелом, Идеальной Женщиной, способной удовлетворить мечты любого бе­зумца; такой, понимаешь-ли, милочка, у нас сегодня кулинарный заказ; и ты уж будь добра, постарайся не за страх, а за совесть, и испеки то, что зака­зывает клиент; раз клиент хочет Идеальную Женщину, то будет ему Идеальная Женщина! такая, о которой можно только мечтать в безумных и горячечных снах! (Поворачивается к И н е с с е.) Прочь отсюда, быс­трее, прочь, прочь, прочь! за работу, за дело, за изготовление небывалого и несуществующего шедевра! Идеальная Женщина! Идеальная Женщина! Идеальная Женщина!

И н е с с а в испуге убегает.

А н ж у й с к и й кричит, а затем стоит молча, раскрыв рот и расставив в стороны руки.

З а н а в е с.