Гостиная в квартире Е л е н ы Г о р с к о й.
З а р а й с к и й, радостно скачущий по комнате, и растерянный Р и м с к и й.
Р и м с к и й (растерянно). Постой, Зарайский, постой, у меня просто ум за разум заходит от всех твоих выходок и кульбитов! (Вытирает ладонью лицо.) Ты так резво скачешь по комнате, будто у тебя вовсе не ноги, а лошадиные копыта из одного места растут!
З а р а й с к и й (радостно, еще более резво подпрыгивая на месте). А это, Римский, недалеко от истины, совсем даже недалеко! иногда, знаешь-ли, так весело станет, особенно когда обтяпаешь славное дельце, что просто вот скакал бы и скакал без перерыва по зеленым полям, да нюхал цветочки, любуясь безбрежным солнышком и покоем; да нельзя, друг ты мой, любоваться, дел вокруг невпроворот, то одному судьбу устроишь, то другому счастье отвалишь по полной мере; вот и приходится сдерживаться, а то бы скакал и скакал без перерыва хоть до Второго Пришествия; впрочем, все это, Римский, выдумки, просто когда-то, в далекой молодости, я был учителем танцев, и привык свою радость выражать с помощью прыжков и кульбитов.
Р и м с к и й (угрюмо). И чему же ты радуешься, Зарайский?
З а р а й с к и й (широко улыбаясь). А тому и радуюсь, Римский, что остались мы теперь с невестой один на один, и ничего не мешает нам, то есть, конечно же, не нам, а тебе, сделать ей соответствующее предложение!
Р и м с к и й (испуганно). Как, прямо сейчас?
З а р а й с к и й. А когда же, конечно, сейчас! как выйдет она из двери, в окружении всех этих своих теток, продюсеров и помощниц, так ты, не будь дураком, падай тот же час на колени, и признавайся в любви; можешь мне поверить, женщины это любят и ценят.
Р и м с к и й (растерянно). Как, неужели прямо сейчас и падать?
З а р а й с к и й. Да, как только дверь откроется, так сразу и падай; а дальше уже ни о чем не волнуйся, дальше я тебе все нашепчу.
Дверь открывается, и через всю комнату с криками: «Полковник, полковник, куда же вы делись, полковник?!» пробегает И з а б е л л а К а р л о в н а; следом за ней, стараясь удержать за руку, вбегает А н ж у й с к и й; Р и м с к и й падает на колени; хлопает входная дверь, и раздосадованный А н ж у й с к и й возвращается обратно; растерянно смотрит на Р и м с к о г о, стоящего на коленях.
З а р а й с к и й (поспешно поднимает с колен Р и м с к о г о и отряхивает его руками; А н ж у й с к о м у). Прошу прощения, упали невовремя! мы, знаете ли, по объявлению (вытаскивает газету с обведенным чернилом брачным объявлением), проходили мимо, и решили зайти; вот это жених (выталкивает вперед Р и м с к о г о), известный писатель, а я Зарайский, его издатель; мы с вами еще утром об этом беседовали и договорились о встрече.
А н ж у й с к и й (растерянно). Да, да, к нам многие женихи приходят по объявлению; (протягивает руку З а р а й с к о м у). Анжуйский, Бонифаций Игнатьевич, продюсер и опекун Елены Андреевны; вы подождите минуту, она сейчас выйдет, и все прояснится! (Торопливо уходит.)
З а р а й с к и й (торопливо пожимая руку А н ж у й с к о м у, вслед ему). А я, как уже говорил, Зарайский, Иван Христофорович, издатель и друг вот этого молодого и замечательного человека! мы, если вы не забыли, сегодня утром обо всем предварительно говорили! (Весело, Р и м с к о м у.) Ничего, дружок, ничего, упасть раньше времени небольшая беда! но лучше больше не падай, а стой прямо, а то неизвестно заранее, кто тут у них выбежит раньше: невеста, или ее продюсер и опекун.
Дверь открывается, и в комнату в сопровождении А н ж у й с к о г о и И н е с с ывходит Е л е н а Г о р с к а я; одновременно хлопает входная дверь, и с противоположной стороны появляется удрученная И з а б е л л а К а р л о в н а; посередине находится сбитый с толку Р и м с к и й, поддерживаемый за локоть неунывающим З а р а й с к и м.
И з а б е л л а К а р л о в н а ( А н ж у й с к о м у). Ушел, подлец, не поймала, ни Леночке не достался, ни мне; всю жизнь, Анжуйский, мечтала о настоящем полковнике, и вот на старости лет не удержалась, черт попутал, побежала вслед, как влюбленная дура! (Заметив Р и м с к о г о и З а р а й с к о г о, мгновенно меняя тон, Е л е н е). Что же ты, Леночка, не рассаживаешь пришедших гостей? ( Г о с т я м.) Садитесь, пожалуйста, будьте, как дома, а ты, Инесса, принеси нам чего-нибудь освежающего!
П р и с у т с т в у ю щ и ерассаживаются. И н е с с а выходит.
И з а б е л л а К а р л о в н а (после некоторой паузы, обращаясь к г о с т я м). Чудесная погода стоит нынче, ее правда ли?
З а р а й с к и й (от радости подпрыгивая на месте). О да, и что примечательно: днем довольно тепло и солнечно, а ночи холодные и сырые.
И з а б е л л а К а р л о в н а. Не только сырые, но и долгие до бесконечности; лежишь, бывало, лежишь, всех верблюдов пересчитаешь и всех слонов, иногда буквально до миллиона, а все никак не уснешь; так и встаешь ни в одном глазу, и не солоно нахлебавшись; поверите-ли: не помогает даже снотворное!
З а р а й с к и й (радостно). И ее поможет, уверяю вас! тут одно средство – завести милого друга; совет да любовь поважней любого снотворного!
И з а б е л л а К а р л о в н а (охотно подхватывает). И, милый человек, куда мне совет да любовь! Стара я для этих вещей, это разве Леночке, племяннице, искать себе любви да совета; да только где же его найти, этот совет, кто присоветует да приведет хорошего человека; такого, чтобы и сам в грязь лицом не ударил, и Леночка наша выглядела при нем, как сказочная королева?!
З а р а й с к и й (подыгрывая). Да можно найти, если постараться на совесть; вот, к примеру, имеется один человек, между прочим, писатель, к тому же довольно известный; не везде, разумеется, ибо в массе народ наш неначитан и груб, а во вполне определенных кругах; (указывая на Р и м с к о г о) еще весьма молодой человек, и, кстати, большой поклонник Елены Андреевны; как увидел в газете известное объявление (вытаскивает из кармана газету), так сразу же и пристал ко мне: своди да своди к истинной королеве! до того сильно пристал, что невозможно было отделаться от него; пришлось исполнить просьбу безумца: (реверанс в сторону Е л е н ы) подлинную красоту сможет по-настоящему оценить только лишь создатель таких же шедевров!
Е л е и а (с досадой, порываясь уйти). Ах, перестаньте немедленно разыгрывать этот дешевый спектакль! извините, тетя, но я не буду в этом участвовать!
И з а б е л л а К а р л о в н а (резонно). Но, Леночка, это совсем не спектакль! это очень даже не спектакль, моя дорогая; к нам в гости пришли два замечательных человека, один из которых еще совсем молодой, и к тому же писатель, о котором ты так долго мечтала; вспомни-ка хорошенько, не ты ли сама мне говорила: «Ах, тетя, найти бы писателя, и больше ничего в жизни не надо!» Ведь для тебя писатель все равно, что для меня полковник в мундире и орденах; лауреата и президента ты уже прогнала, так хоть писателя оставь хотя бы до вечера!
Е л е н а (с сомнением). Ты так считаешь? ( Р и м с к о м у, протягивая руку). Горская, Елена Андреевна; спасибо за то, что откликнулись и пришли; а что, вы действительно настоящий писатель?
Р и м с к и й (вскакивая на ноги). Я… то есть… разумеется, все мы, пишущие о любви и прогрессе… (окончательно запутывается, и умоляюще смотрит на З а р а й с к о г о).
З а р а й с к и й (вытаскивая из кармана помятый и засохший букет, вкладывая его в руку Р и м с к о г о, приглушенным голосом). Смелее, Римский, смелее! дари даме букет; и говори, что ты от нее без ума! дари, короче говоря, и говори, что угодно, сейчас это не имеет значения!
Р и м с к и й (вручая Е л е н е букет). Вот, пожалуйста, примите, и не сочтите за дерзость! (Представляется.)Римский Николай Федорович, писатель, как изволил представить меня издатель и друг; ищу красоту в жизни и в людях, а также по мере сил отражаю в романах.
Е л е н а (с любопытством, принимая букет). И что же, часто ли находите вы свою красоту?
Р и м с к и й. Нет, не часто, ибо я вообще ищу идеал; можно сказать, что пока еще не нашел, но надеюсь найти, и, возможно, не далее как сегодня! (Пристально смотрит Е л е н е в глаза.)
З а р а й с к и й (в сторону). Вот, шельмец, говорит, как по-писаному! моя школа, я научил!
И з а б е л л а К а р л о в н а (взволнованно, в сторону). Ах, какой мужчина, и как говорит! жалко, что не полковник, и что не мне достанется, а Елене!
А н ж у й с к и й (в сторону). Что-то уж слишком театрально все происходит; непонятно, кто кого надувает: мы их, или, напротив, они нас?
Е л е н а (в сторону).Ах, он писатель, и он ищет свою красоту! еще не нашел, но надеется найти непременно; смотрит прямо в глаза, и говорят всякий вздор; ах, я думаю, что предчувствие не обмануло меня; возможно, он именно тот, кого ждала я сегодня с утра! (Искоса, с нескрываемым интересом, оглядывает Р и м с к о г о.)
Р и м с к и й (воодушевленный щипками и толчками З а р а й с к о г о, постепенно распаляясь от собственной речи). Да, я ищу идеал! ищу днем и ночью, в дождь и в холод, в снег и жару; мне кажется, что я ищу его вот уже тридцать лет, с самого первого моего вздоха, с того момента, когда появился я на свет Божий, покинув утробу моей матери; (простирая вперед руки) о нет, вы не думайте, я вовсе никакой не писатель, ибо разве можно назвать писательством те несколько жалких и ничтожных книжонок, что накропал я, мучаясь отсутствием идеала? не верьте ему, этому благородному и честному человеку (указывает на З а р а й с к о г о), моему другу и благодетелю, рекламирующему меня, как известного сочинителя; ибо я не такой, я не Толстой и не Гоголь, ибо нет у меня своей Наташи Ростовой и своей бледной Панночки; нет прекрасного и загадочного идеала, без которого я никогда не стану настоящим писателем; нет Идеальной Женщины, которая вдохновила бы меня на созданье шедевров; той Идеальной Женщины, которую ищу я, как Диоген, днем с огнем, в жару и холод, снег, дождь и град, ищу вот уже тридцать лет, со своего первого вздоха на этой земле; (простирая руки к Е л е н е) о будьте моей Идеальной Женщиной, ибо теперь я вижу отчетливо, что именно вы, единственная, неповторимая и загадочная, сможете стать ей в ближайшее время; станьте же ею, и не обманите мои вековые мечты! (Падает на колени, наклоняет голову, и простирает к Е л е н е руки.)
А н ж у й с к и й (в восторге, в сторону). Ага, попался, голубчик! попался, как кур в ощип, и теперь уже не выберется ни за что! но и Елена хороша, ничего не скажешь, сыграла великолепно; если только не поддастся на уговоры молодчика, и не распустит нюни, какие распускала с утра, то роль Идеальной Женщины, вдохновительницы писателей, поэтов, политиков, ученых, а также всех остальных, включая и самого черта, будет величайшим ее достижением; после этого и о карьере актрисы не грешно будет подумать!
З а р а й с к и й (в сторону). Ну вот, упал на колени, и, кажется, своей Идеальной Женщиной растрогал сердце невесты; теперь уж она не отвертится ни за что, и выйдет замуж за моего подопечного; после этого, как мне кажется, он и свои романы напишет, и мне вернет положенный долг! (Потирает от удовольствия руки.)
И з а б е л л а К а р л о в н а (в сторону). Какой пассаж, какие признания! к черту теперь Анжуйского с его затянувшейся свадебной гонкой! хотя, конечно, и денег потерянных жалко до слез; ну да ничего, накопили уже достаточно, свадебный бизнес вещь солидная и прибыточная; погуляли вдоволь, пора остепениться, и уходить на покой!
Е л е н а (в сильном волнении, то пожиная протянутые руки Р и м с к о г о, то прижимая ладони к лицу). Ах, я не знаю, что вам ответить… я вся горю, мне кажется, что сбывается мое вековое предчувствие… но, впрочем, я согласна, хотя и не Идеальная Женщина, и весь этот спектакль разыгран специально для вас и остальных доверчивых женихов; впрочем, не сомневайтесь во мне, ибо я перешла теперь незримую грань, я буду играть не для других, а для себя; я стану для вас Идеальной Женщиной, и навсегда порву с прошлым, которое мне омерзительно и постыло; извините, но мне на время надо остаться одной! (Убегает из комнаты.)
Дверь открывается, и входит И н е с с а с прохладительным и стаканами.
И н е с с а (с удивлением глядя на пробегающую мимо Е л е н у). Пожалуйста, шампанского, как и заказывали!
И з а б е л л а К а р л о в н а (выговаривая ей). Нам, милочка, теперь не до твоего запоздалого шампанского, у нас теперь есть дела поважней: Леночке только что сделали предложение! (Убегает вслед за Е л е н о й.)
И н е с с а (презрительно). Подумаешь, – сделали предложение! ей таких предложений на дню по два десятка делают, и ничего, не проржавела пока! а шампанское хотите пейте, хотите нет! (Грохает поднос о стол, и, покачивая бедрами, собирается выйти из комнаты.)
А н ж у й с к и й (вскакивает на ноги, и подхватывает И н е с с у под руку). Ты, милочка, не принимай все это близко к сердцу; тебе, как уже говорилось сегодня, придется, быть может, заменить Елену Андреевну; она, знаешь ли, слишком сильно вошла в одну коварную роль, и не может выйти из роли обратно; она теперь уже не актриса, и потеряна навечно для нашего бизнеса; (обнимая ее, заманчиво) хочешь, завтра же станешь знаменитой и всеми любимой?
И н е с с а (увертываясь от него). Как скажете, Бонифаций Игнатьевич, всегда готова вам услужить! (Исчезает.)
З а р а й с к и й (вскакивая, и устремляясь к А н ж у й с к о м у). Славное дельце сделано, не правда ли? все получилось так, как и обговаривали с утра; приятно иметь дело с надежным партнером, я это и своему подзащитному всегда говорю (показывает на блаженного Р и м с к о г о). Ты, говорю я ему, всегда должен стремиться к прочным и проверенным связям, а к расхлябанным и разболтанным людям лучше и близко не подходи; такие всегда при случае обманут, а то и ножиком из-за угла неосторожно пырнут; да разве же он послушает, мой подзащитный, у него теперь дела поважней появились! (Умильно поглядывает на продолжающего блаженствовать Р и м с к о г о.)
А н ж у й с к и й (с интересом оглядывает З а р а й с к о г о). Вы его адвокат?
З а р а й с к и й (радостно). Кого, подзащитного? нет, я его издатель; да мы ведь с вами не далее, как сегодня утром об этом подробно беседовали, и все детали обговорили заранее.
А н ж у й с к и й (резонно). Со мною многие люди беседуют; я, уважаемый, так часто и помногу беседую, что и не упомню уже, с кем беседовал сегодня, а с кем вчера вечером; впрочем, вы, если не ошибаюсь, только что намекнули, что состоите при известной особе (кивок в сторону Р и м с к о г о) в качестве издателя? и что же, если не секрет, вы издаете?
З а р а й с к и й(еще более радостно). Да так, сущий вздор: брошюры там разные из жизни в провинции, стишки восторженные о впечатленье в столице, ну и прочее всякое, очень, между прочим, обещающее и перспективное; мой подзащитный (оборачивается, и долго с любовью смотритна Р и м с к о г о), видите-ли, долго и трудно жил в далекой провинции, и мой долг, долг порядочного человека, всячески и терпеливо его опекать; всякие там, знаете-ли, развлечения по субботам, походы на футбол и хоккей, физические упражнения на тренажерах для поднятия тонуса, пару-тройку кружек пива в подвальчике, ну и потом, причем обязательно, дружеский разговор при свечах о разного рода приятностях; между прочим, и о женских прелестях иногда разговариваем!
А н ж у й с к и й (с интересом, беря З а р а й с к о г о под руку). О женских прелестях иногда разговариваете, но недолго, и в основном о футболе, хоккее, и занятии физическими упражнениями? пиво пьете, и беседуете наедине при свечах? а не могли бы вы, если не трудно, развить все это в более подробный и обстоятельные пересказ? (Увлекает З а р а й с к о г о к двери.)
З а р а й с к и й (радостно, увлекаемый А н ж у й с к и м). Охотно, охотно, а заодно и о приданом и близкой свадьбе побеседуем наедине!
Исчезают за дверью. Р и м с к и й остается один.
Р и м с к и й (постепенно блаженство его исчезает, оглядываясь по сторонам). Где я? что я? с кем я теперь? сделал, кажется, предложение, и связан теперь навеки; так неожиданно, и, главное, без должной подготовки себя изнутри; без решения фундаментальных законов природы, не решив которых, я просто морально не подготовлен для брака; во-первых, что первично, а что вторично: материя, или сознание? во-вторых, кто я есмь: червь, или человек? и, наконец, в-третьих: для чего я живу на земле? о безумие, о безнадежность нерешенных вопросов! а все он, все этот подлец Зарайский! сам куда-то исчез, а я теперь должен за него отдуваться! голова пухнет от нерешенных проблем, я задыхаюсь, и должен сделать глоток чистого воздуха! (Убегает из квартиры.)
Входит Е л е н а.
Е л е н а (одна). Вот и свершилось! я больше не буду шлюхой по объявлению; я больше не буду яркой, разряженной куклой, развлекающей каждый вечер толпу похотливых дураков; толпу развязных идиотов и подлецов, падких на блеск причудливой мишуры, обсасывающих меня, как сладкий, с привкусом, впрочем, горечи, леденец, одинаково доступный всем, имеющим возможность платить; меня не будут больше показывать за деньги, как некое чудо, на ярмарочном балагане, прикрываясь вот этой обветшалой бумажкой (показывает на диплом), выданной в те баснословные времена, когда я еще была чиста и невинна, и надеялась, что в будущем меня ожидает дорога, усыпанная алмазами и цветами (задумывается). Я больше не буду шлюхой по объявлению… но кем же я буду тогда?.. Идеальной Женщиной, совершенным созданием, женой и спутницей жизни этого странного и невинного человека, который только что сделал мне предложение? впрочем, он еще мальчик, несмотря на тридцать прожитых лет, и, очевидно, строит разные баснословные планы, которые роятся в его голове; он нуждается в идеале, в женщине своих чистых грез, способной вдохновить его на невероятные подвиги; он не видит моей грязи и подлости, он идеализирует меня, и этим спасает от прошлого; он нужен мне, как спасение, и точно так же, как спасение, нужна ему я; мы созданы друг для друга, и это, очевидно, судьба! О, разумеется, со временем он поймет все, и, возможно, осудит меня; он обязательно повзрослеет, избавится от своих странных мечтаний, пелена спадет с его глаз, и тогда он увидят, что женился всего-навсего на шлюхе по объявлению; что его Идеальная Женщина соткана не из мечты, а из низкой подлости и обмана; что, возможно, когда-то она и была чистой девушкой, и даже одержала победу на конкурсе красоты, но, скорее всего, она была королевой какой-нибудь заброшенной бензоколонки, обслуживающей водителей большегрузых грузовиков, или вообще не была королевой, а выдумала все это с помощью подлых людей, в руках которых вынужденно оказалась; и тогда, поняв все, он с презрением бросит меня, найдя себе кого-то другого… Впрочем, к тому времени я тоже стану совершенно другой, я очищусь от подлости, грязи и лжи, и тогда, возможно, он уже не сможет бросить меня. (Покачивает головой, загадочно улыбается.) Превратится из шлюхи в Идеальную Женщину, – все равно, как получить прощение от Господа Бога! (Выходит из комнаты.)
С улицы, запыхавшись, вбегает Р и м с к и й.
Р и м с к и й (в волнении то расхаживает по комнате, то останавливается, и пристально смотрит в зрительный зал). Ну вот, стоило посидеть в одиночестве на скамейке, и проклятые вопросы уже решены; хотя, конечно, это ничего не меняет; первично, безусловно, сознание, а не материя, это первое; на свете я живу ради любви, это второе; я, безусловно, есмь человек, а не червь, и это третье, а также последнее; теперь остается только женитьба; женитьба на женщине своего идеала. (Воодушевленно.) О женщина! Женщина! Женщина! О Идеальная Женщина, вершина всего, что существует в природе! (Задумывается.) Но, впрочем, моего ли идеала женщина, на которой меня заставляют жениться? Может быть, это женщина вовсе и не моего, а какого-то другого, какого-то чужого идеала, а я, женившись на ней, буду теперь связан навеки; и потом – существует ли он вообще – идеал? может быть, он вовсе и не существует в природе? вот вопрос, не решив который, я просто не имею права жениться! я должен обдумать этот вопрос точно так же, как обдумал только что другие вопросы, мучащие меня долгие годы; а для обдумывания такого вопроса: существует, или не существует в природе Идеальная Женщина? – одного дня, уж конечно, совсем недостаточно; тут, пожалуй, будет недостаточно и двух, и даже трех с половиною дней; мне кажется, что и года для обдумывания такого вопроса может не хватить честному человеку! (Нерешительно оглядывается по сторонам, и начинает пятиться в сторону выхода.) Ведь я, как честный человек, могу отнять этот идеал у другого: у полковника к примеру, или у президента, или у этого странного лауреата; а ведь им, быть может, как раз и необходим такой идеал, без которого они просто погибнут! (Делает еще несколько шагов к выходу.) И потом, если окажется, что мой собственный идеал существует лишь на кончике моего собственного, испачканного в чернилах, пера, каким же предателем я окажусь, променяв его на какой-то другой! нет, решено, пока все не обдумаю, жениться не буду ни на каком идеале! (Еще ближе подходит к выходу.) Пусть хоть сто раз меня уговаривают жениться на этой выдающейся невесте, – не женюсь, и все тут, пока не разберусь во всем окончательно! (Опять задумывается, морщит лоб.) Черт его знает, почему на чердаке есть Идеальная Женщина а здесь нет Идеальной Женщины? Это, очевидно метафизика и загадка, и разрешить ее невозможно! (Пауза.) Идеальная Женщина – это… это… это дрожание воздуха в глубине темной мансарды… это необыкновенны шедевр, прекрасный бутон, мираж в далекой раскаленной пустыне… одним словом, это то, что не может быть осязаемым и доступным грубому прикосновению… одним словом, это то, чего нет; точнее, есть, но не здесь, а где-то там, далеко, в раскаленной от солнца пустыне, в дрожащем от жары мареве, возникшем на краю высохшего озера; одним словом, это мираж, до которого дотронуться никому не дано. (Потрясенно.) О Боже, но раз это мираж!.. (Стоит, обхватив руками голову.) Но раз это мираж, то что же я тогда здесь делаю? ведь здесь нет миражей! (После паузы.) Да, решено, бежать, как можно быстрее бежать! туда, в мансарду, на мой заваленный рукописями чердак, к моему испачканному в чернилах перу, к моим вечным мечтам, и к идеалу, который я, возможно, когда-нибудь отыщу! (Убегает.)
Входит Е л е н а, робкая и взволнованная.
Е л е н а (радостно и застенчиво). Ну вот, судьба моя решена! прошлое больше не властно над моею душою; я нужна человеку, который видит во мне идеал; он пока что не сделал мне окончательного предложения, он выражался метафорически, но это все от застенчивости, и оттого, что он писатель, и привык выражаться образами. (Застенчиво, опустив голову.) Я стыжусь поднять глаза, и взглянуть на него; он, очевидно, сидит сейчас в углу на диване, и тоже взволнован не меньше, чем я; сейчас он встанет с дивана, и скажет, что хочет жениться на мне; скажет не образно и восторженно, а нормальным человеческим языком; он скажет, что хочет видеть меня своей женой и спутницей жизни, и я отвечу, что тоже согласна. (Робко оглядывается по сторонам.) Но где же он, куда же он спрятался? (Кричит.) Тетя, тетя, идите седа!
Входит И з а б е л л а К а р л о в н а.
Е л е н а. Тетя, вы не видели Николая Федоровича?
И з а б е л л а К а р л о в н а. Нет, я думала, что он здесь, рядом с тобой, изъясняется наконец-то нормально, а не безумно; я специально была у себя и ждала, когда вы все сладите наедине, и будете сидеть в уголке на диване, как голубки, ожидая благословения твоей единственной в мире родственницы; (подозрительно) а что, вы еще не ворковали в уголке на диване?
Е л е н а (в сердцах). Ах, тетя, мы еще не ворковали в уголке на диване, как голубки, и он пока что не говорил, что хочет видеть меня женой, а только лишь своей Идеальной Женщиной; дальше Идеальной Женщины, тетя, дело пока что на сдвинулось, и я пока что не невеста и не жена, а всего лишь восторженная метафора!
И з а б е л л а К а р л о в н а (всплескивая руками). Ах, какой же он нерешительный! ах, какой же он молодой! они все такие, люди искусства! наверное, его увлек к себе наш Анжуйский, который, разумеется, хотел бы и дальне эксплуатировать твою красоту; но мы ему не позволим, этому негодяю, этому своднику и альфонсу лишать нас нежданного счастья! (Кричит.) Бонифаций, Бонифаций, ты где, Бонифаций!?
Дверь открывается, и входят А н ж у й с к и й под руку с З а р а й с к и м, оба улыбающиеся и донельзя довольные; по всему видно, что им обоим уже плевать и на Г о р с к у ю, и на Р и м с к о г о; дальнейшие планы их, судя по всему, кардинально переменились; слышатся заключительные фразы начатого до этого разговора.
А н ж у й с к и й (ведя за руку З а р а й с к о г о). И на футбол, и на хоккей, коллега, и непременно чтобы с милым другом, и в первых рядах!
З а р а й с к и й (поддерживая под локоть А н ж у й с к о г о). Да, в первых рядах, и на центральной трибуне, пустив при этом вниз пару петард; и не суть важно, проигрывают наши при этом, или выигрывают; главное, чтобы петарды взрывались погромче!
А н ж у й с к и й (с нервным смешком). От этих Идеальные Женщин люди сходит с ума и отправляются завоевывать Илион!
З а р а й с к и й (с не менее нервным смешком). Да уж, знаем мы этих Елен Прекрасных! с них-то самих, как с гуся вода, погоревали, и нашли нового дурачка, а для остальных дело заканчивается Троянским Конем!
Понимающе переглядываются друг с другом.
И з а б е л л а К а р л о в н а (взволнованно). Бонифаций, послушай, Николай Федорович не у тебя?
Б о н и ф а ц и й (недоуменно глядя на нее). Нет, а что? мы, Изабелла Карловна, видите-ли, рассуждаем о предметах возвышенных и прекрасных; у нас с Иваном Христофоровичем (реверанс в сторону З а р а й с к о г о), видите-ли, нашлись общие темы, о которых мы и рассуждали на моей половине. (Небрежно.) А что жених, – сделал уже невесте окончательное предложение?
И з а б е л л а К а р л о в н а. В том-то и дело, что нет; только лишь предложил ей быть женщиной своего идеала, а окончательно пока что не объяснился, и женой своей стать не попросил; только лишь Идеальной Женщиной, но еще не женой.
А н ж у й с к и й (потусторонне, слабо махнув рукой). А, ну тогда объясняйтесь, Изабелла Карловна, тогда объясняйтесь! вам теперь и карты в руки, вы теперь хотите прожить без продюсера! (Увлекает З а р а й с к о г о вглубь комнаты на диван.)
И з а б е л л а К а р л о в н а (в отчаянии). Какие карты, какие руки? у нас жених куда-то исчез! (Кричит.) Инесса! Инесса!
Входит И н е с с а.
И з а б е л л а К а р л о в н а. Инесса, ты не видела Николая Федоровича?
И н е с с а (насмешливо). Жениха, что ли? нет, не видела; а что, уже успел куда-то исчезнуть?
И з а б е л л а К а р л о в н а (в сердцах). Ах, оставь пожалуйста, свои плоские шутки! пойди, поищи его в прихожей; и заодно уж в подъезде; может быть, он от застенчивости стоит там, и не решается сделать окончательное предложение?
И н е с с а уходит в прихожую, хлопает входная дверь.
И н е с с а (вернувшись в комнату). Нет ни в подъезде и ни в прихожей; посмотрела везде, и даже в шкаф за шубы заглядывала!
Е л е н а (чуть не плача). Ах, Боже мой! да где же он наконец-то!?
Раздается звонок в дверь.
Е л е н а и И з а б е л л а К а р л о в н а (вместе). Ах, вот он, вот он!
И н е с с а бежит открывать, и возвращается с сияющим н немного застенчивым А д м и р а л о в ы м.
И з а б е л л а К а р л о в н а (она поражена). Ах, полковник, полковник!
А д м и р а л о в (застенчиво и с надеждой). Вот, не выдержал, и вернулся; дай, думаю, вернусь, дай, думаю, заново Фортуну за хвост потяну! военное дело – штука тонкая; если не на одном фронте (смотрит на поникшую Е л е н у), то на другом (переводит взгляд на взволнованную И з а б е л л у К а р л о в н у) обязательно повезет!
И з а б е л л а К а р л о в н а (то взволнованно, то тревожно). Скажите, полковник, а не видали ли вы по пути нашего жениха?
А д м и р а л о в (весело). Вашего жениха? молодой человек лет тридцати, весь взъерошенный, и пальцы вымазаны в чернилах?
Е л е н а (вскрикивает). Ах, это он, это он! что он, где он, куда направился?
А д м и р а л о в (так же весело). Прошмыгнул из подъезда, как уж, ни на кого не глядя, и все говорил про какой-то чердак и про какую-то Идеальную Женщину.
И з а б е л л а К а р л о в н а. А потом, что сделал потом?
А д м и р а л о в. А потом заскочил в автобус, номер сто восемь, как сейчас перед глазами стоит, улыбнулся блаженно, вздохнул, да и укатил восвояси!
Е л е н агромко вскрикивает и меняется в лице.
Сидящие на диване А н ж у й с к и й и З а р а й с к и й с интересом встают, и поворачиваются к А д м и р а л о в у.
Е л е н а (глядя куда-то в даль, с сожалением). Вот и еще одна иллюзия исчезла, как дым! Ну что же, придется спускаться с небес на землю; не получилось стать Идеальной Женщиной, – придется опять становиться шлюхой по объявлению!
И з а б е л л а К а р л о в н а. Не может быть, полковник, чтобы вздохнул, улыбнулся, да и укатил восвояси! вы это нарочно выдумали!
А д м и р а л о в (с достоинством выпрямляется). Ну что вы, тетушка, Адмиралов никогда не выдумывает! как было, так и описываю: вздохнул, улыбнулся блаженно, крикнул что-то про чердак и про идеал, да и укатил восвояси!
З а р а й с к и й (обращаясь к п р и с у т с т в у ю щ и м, оставляя А н ж у и с к о г о). Да вы не волнуйтесь, господа, не волнуйтесь, мой подопечный – человек легкомысленный; он писатель, и способен на безумство и глупость; он, господа, занят поиском идеала, и поэтому вернется сода обязательно!
И н е с с а (весело). Куда там, – ни за что не вернется! Для того, кто ищет Идеальную Женщину, и королева красоты недостаточно хороша; подобный молодчик или не женится вовсе, или найдет себе такую подружку, что все вокруг просто попадают со смеху!
К о н е ц.