Эмми постаралась освободить комнату и проводила гостей.
– Никто не должен покидать дом, – сказал Генри.
– Они все в своих комнатах, – ответила Эмми, стараясь не смотреть на страшное лицо
Кристал.
– Ты лучше проследи за ними после того, как вызовешь полицию.
– Полицию?
– Конечно.
– Но ты…
– Я здесь неофициально. А тут такое… Звони в местное отделение и скажи им, что есть вероятность отравления.
Эмми вышла в холл. Когда дверь через минуту снова открылась, Генри спросил, не оборачиваясь:
– Что они сказали?
– Простите?
Голос был женский. Генри быстро обернулся и увидел девушку, стоявшую в дверях. У нее были каштановые волосы, нежное симпатичное личико и огромные глаза. Генри никогда таких не видел.
– Я – врач, – представилась девушка. – Могу осмотреть ее?
– Врач? Но доктор Гриффитс…
– Он уехал сегодня утром. Я его замещаю. А теперь позвольте мне… – Она опустилась на колени рядом с Кристал и открыла свой маленький коричневый саквояж. Через несколько секунд встала на ноги и сказала: – Леди Балаклава мертва. Смерть, похоже, была мгновенной. – Она сложила инструменты и добавила: – Меня зовут Мессингем.
– Тиббет, – представился Генри. – Мы с женой тут в гостях.
– Понятно. Надо вызвать полицию.
– Моя жена как раз этим занимается.
– А кто еще в доме? Это ваша жена вызвала меня по телефону?
– Нет. Это сделала мисс Трип, подруга леди Балаклавы. А в доме находятся три дочери
Кристал и два ее зятя.
– Отравление. Неприятно быть замешанным в таком деле. Вы, наверное, еще не знакомы с полицией.
– Очень даже знаком.
Доктор Мессингем внимательно на него посмотрела.
– Боже мой! – воскликнула она. – Тиббет! Инспектор Тиббет из Скотланд-Ярда. Я видела ваши фотографии в газете. Правильно?
– Да, – улыбнулся Генри. Ему нравилась эта девушка.
– Вот как… И вы случайно приезжаете в гости, когда хозяйка падает замертво.
– Это – не совсем случайность.
– Ясно. Значит, вы не очень удивлены?
– Извините, доктор Мессингем, но я не могу обсуждать эту тему…
– Нет-нет. Конечно. – Доктор Мессингем села на софу. – Боюсь, мне придется подождать, пока не придут полицейские.
– Разумеется. – Он помолчал, затем спросил: – Вы не считаете, что причиной смерти мог быть какой-нибудь инсектицид?
– Вполне вероятно. – Она взглянула на него. – Но я не могу обсуждать эту тему, инспектор.
– Нет-нет. Конечно, вы не можете. – Они посмотрели друг на друга и рассмеялись.
– Ну, хорошо, – сдался Генри. – Я здесь – совершенно неофициально. Леди Балаклава думала, что ее кто-то хочет убить.
– Похоже, она была права.
– Так что насчет инсектицида? В это время вошла Эмми.
– Я только что… – начала она и замолчала, увидев незнакомую девушку.
– Это – доктор Мессингем, дорогая. Доктор, это – моя жена Эмми. Боюсь, леди Балаклава действительно мертва.
– Я только что звонила сержанту, – сказала Эмми. – Он скоро придет вместе с врачом.
– В таком случае, мне лучше выйти из этой комнаты и предоставить все полиции. Вы согласны со мной, инспектор? – спросила доктор Мессингем.
– Конечно. И вам лучше взглянуть на мисс Трип, доктор, если не возражаете. У нее была истерика. Эмми, проводи доктора наверх.
После этого Генри сел на кухне и стал ждать. Полиция прибыла через несколько минут на двух машинах. Детектив Сэндпорт, его помощник сержант Эроусмит и сержант Мерифилд из Пламли-Грин. А также доктор Бартлет, фотографы и специалисты по дактилоскопии, ну, и, конечно, водитель.
Доктор Мессингем сошла вниз. Она дала Долли успокоительное.
В удивительно короткое время все формальности были завершены, и тело Кристал увезли. Уехали и эксперты в одной из черных машин. Остались только инспектор Сэндпорт и сержант Эроусмит.
Следствие началось. Выслушав Генри, инспектор протянул:
– Значит, вы думаете, что ей подсыпали яд?
– Это был инсектицид, – сказал Генри. – С этим согласен и врач.
– Как его зовут?
– Не его, а ее. Доктор Мессингем.
– Мне придется и ей задать парочку вопросов.
Генри заглянул на кухню, где доктор Мессингем беседовала с Эмми, и передал просьбу детектива, а сам поднялся к себе в комнату, чтобы позвонить своему начальству.
В Черной комнате было темно, кто-то плотно задернул черные шторы. Генри сел на кровати и поднял трубку.
Ничего удивительного, что в трубке раздался голос. Линия из Пламли-Грин была одна, и все телефоны в доме соединены между собой. Однако Генри вздрогнул, когда женский голос проговорил:
– Кристал умерла!
Очень издалека мужской голос спросил на французском:
– Что? Что ты сказала?
И Генри сразу понял – это Примроуз звонит своему мужу.
– Эдуард! Это ужасно… торт… все подумают… все скажут… они все такие сволочи, ты же их знаешь…
– Примроуз, моя милая Примроуз, успокойся. Я огорчен известием о смерти твоей матери, но я не могу…
– Ты должен приехать сюда! Сию же минуту! – Голос Примроуз чуть не срывался. – Не оставляй меня, Эдуард. Это – нечестно! Торт…
– Ну, о чем ты говоришь! Это просто совпадение.
– Брось свою конференцию! Ты не понимаешь, Эдуард. Ты должен. Я… я не могу больше! Ты должен приехать. Ты меня слышишь?
– Хорошо. Я приеду. А теперь скажи мне, что случилось?
Генри осторожно положил трубку. Он спустился вниз, объявил инспектору Сэндпорту, что отлучится ненадолго из дома, и поспешил в Пламли-Грин. Лучше позвонить оттуда, чтобы никто не мог подслушать.
Была суббота, и Генри позвонил начальнику домой.
– Тиббет? – Тот немного задыхался. – Простите, я работал в саду. Я надеюсь?.. Что?.. Убита? Отравлена? Но, Боже мой, Тиббет, вы были там специально, чтобы предотвратить… Нет-нет… Я понимаю… Да, вы будете вести следствие. Что? Инспектор, кто?.. Нет! Вы не должны в таком случае высовываться. Ах, Тиббет! Под вашим носом… Репутация СкотландЯрда… Ладно, если надо, я пришлю своих людей. Будьте на связи.
Генри зашагал обратно. Эмми права – тут очень красиво. Но он сейчас не был настроен наслаждаться пейзажами, а думал только о том, что случилось.
Детектив Сэндпорт ждал его в гостиной.
– Что сказал врач? – спросил Генри.
– Большая доза отравляющего вещества. Попадание внутрь через рот.
– Если через рот, то это либо – шампанское, либо – торт.
– Именно. Мы скоро узнаем. Все уже в лаборатории. Я также отправил и розы, на всякий случай.
– Если яд был в торте, то под подозрение сразу попадают мадам Дюваль и ее муж. Шампанское я сам пробовал и нюхал розы.
– Думаю, что торт был отравлен, – согласился детектив и сверился со своими записями. – Госпожа Дюваль внесла его в дом, мистер Швахеймер отнес торт на кухню, мисс Трип поставила торт на стол, и… получается, кто угодно мог отравить этот торт.
– Надо еще узнать точно, что он отравлен.
– Да, конечно. Мне также надо поговорить со всеми присутствующими в доме.
– В таком случае, не обращайте на меня внимания, – сказал Генри. – Если нам повезет, то меня вообще никто не заметит.
Детектив Сэндпорт кашлянул. Затем приказал сержанту подняться наверх и пригласить сюда мисс Трип.