Меня захлестнул круговорот дел. Нескончаемые встречи и совещания в городах и весях, переезды из отеля в отель и перелеты из штата в штат. Как хочется плюнуть на все, отключить телефоны, и выспаться в своей просторной солнечной спальне в доме на Ки Вест, во Флориде.

Я уже пару лет не был там, оставив приглядывать за домовладением своего старшего брата Ника, вышедшего на пенсию. Я искренне завидую ему. Задний дворик дома представляет собою обширную веранду и, одновременно, причал. С яхтой и шустрым ботом. Прямо от дома, через заводь, Ник каждый день уходит в океан, к прозрачной золотой воде, сбрасывает якорь и с сачком плавает среди коралловых рифов, отлавливая редких тропических рыб.

Всю веранду он заставил громоздкими ваннами, где пойманные морские обитатели дожидаются своей окончательной участи: переправки в частные аквариумы.

Под вечер к дому приезжает специальная машина, служащий забирает живность и вручает Нику чек за его труды.

Братец весьма доволен. У него есть пенсия, бесплатное жилье, кроме того, он возит туристов на морские прогулки и на ловлю лангустов, обеспечивая себя приработком. Миллионов ему не надо. Свежий морской воздух, шелест пальм под окнами, сказочной красоты океан и – уютный поселок, утопающий в тропической зелени и орхидеях.

Иногда он уходит на прогулку в лесок, переходящий в мангровые заросли, где разыскивает экзотические растения для нашего сада, в чьих олеандровых кущах, среди живописно разбросанных тут и там огромных раковин с перламутровым зевом, стоят копии античных статуй.

Я мог бы последовать его примеру. Только кто мне позволит? Да и нужна ли подобная жизнь? Ведь после трех дней бездумного проживания в этом раю мне становится не по себе от монотонности и скуки курортного существования. И невольно вспоминается детство. Вот когда я не уставал от флоридских красот! Мы охотились на груперов, акул, барракуд и крабов, буквально не вылезая из океана. Лазали по окрестностям, подворовывая апельсины с бескрайних плантаций, наведывались в индейские резервации, возвращаясь оттуда с подарками – засушенными головами аллигаторов, ловили в мангровых зарослях гремучих змей для продажи в серпентарий… Славное, солнечное детство, светлые души, открытые миру и жизни, казавшейся бесконечной и праздничной.

Все ушло.

Когда после очередного раута, вернувшись в отель, я предавался этим сентиментальным воспоминаниям, позвонила Барбара. Ее звонок стал для меня потрясением: Нина едва не утонула в заливе по милости ее дружка Тома! Я всегда считал его парнем поверхностным и мелочно-расчетливым, однако то, что он оставит в смертельной опасности беспомощную девчонку, никак от него не ожидал. Впрочем, случай помог разобраться в сущности этого фанфарона, избавив всех нас от грядущего и куда большего разочарования, набейся он мне в зятья. А дело к тому шло. Я едва заставил себя успокоиться. Хотя – что поделать? − маленькие дети не дают спать, большие – жить. Но без детей жизнь бессмысленна.

А вот Роланд оказался на высоте: несколько часов поддерживал Нину на плаву, и только благодаря нему она и спаслась. Этого парня мне послал Бог! И свою любимую разбитую коллекцию я ему тотчас простил. Да и вообще его сегодняшнее пребывание в доме сказывается на всех весьма положительно. Жена хлопочет возле него, все ей развлечение. Нашла игрушку. И Марвин от него в восторге. Подозреваю, и Нина, что настораживает. Девочка она, конечно, взрослая, но вероятные шашни с этим славным парнем мне не по душе. Знала бы она этого душегуба. Но о его сомнительном прошлом предпочитаю умолчать, это только расстроит Барбару. С другой стороны, теперь для меня крайне неприятна та мысль, что его могут ликвидировать ребята из ЦРУ. И полагаю все-таки воспользоваться своим влиянием, дабы умерить их пыл.

Настроение омрачает бежавший в Москву русский. Надеюсь на Ричарда, пообещавшего мне решить данную проблему, хотя как он будет ее решать – неизвестно. А между тем день тянется за днем, не принося никакого результата. Мои нервы на пределе. Мне кажется, что-то странное появилось в интонациях членов Совета, с которыми я держу постоянную связь; что-то натянутое и неблагожелательное… Или я вязну в напрасных страхах? А если и в самом деле какие-то неведомые и грозные события развиваются за моей спиной?

Руководимый именно этими опасениями, я решил воспользоваться приглашением на празднование юбилея одного из наших членов Совета, куда он пригласил едва ли ни всех посвященных, в том числе – Большого Босса. Пришлось отправляться в Атланту, мне стоило потереться среди сборища единомышленников. Особенных надежд раскусить их планы и всякого рода настроения я не питал, но флюиды, ненароком оброненные слова и взгляды, тоже порой способны приблизить тебя к истине, пускай и неутешительной. И с этой поездкой я не прогадал!

В толкотне парадного зала, где теплые огни люстр отражаются в высоких зеркалах, среди фраков, собольих и шиншилловых палантинов, шелка и кружева, блеска драгоценных камней в низких вырезах вечерних туалетов, я сразу же усматриваю одиноко жмущуюся среди чопорной знати секретаршу Большого Босса, одетую в скромный деловой костюмчик. Узнав меня, она вспыхивает радостной улыбкой, и тут же растерянно сообщает, что шеф час назад перенес сердечный приступ, до завтрашнего дня он пробудет в госпитале, а она, что называется, совершенно не у дел. О, как она заблуждается!

Я тотчас составляю ей пару. Зовут ее, оказывается, Бетти.

Прием проходит довольно раскованно, возле меня то и дело возникают знакомые персонажи, и ни малейшей тени недоброжелательности с чьей-либо стороны я не испытываю. Напротив, приближенные Большого Босса высказывают мне пару предложений весьма значительных и перспективных, что подчеркивает актуальность моей персоны в их бизнесе. Единственной неприятной деталью оказывается мелькнувшая в столпотворении магнатов и знаменитостей физиономия Пратта. На миг он останавливает на мне взгляд своих водянистых неприветливых глаз, глумливо кивает и отходит в сторону, подчеркнуто не стремясь к общению. Под руку с ним, влюблено глядя на супруга, держится сияющая бриллиантами Алиса, украдкой бросающая на меня нарочито рассеянный взор. И в этом взоре я со всей определенностью распознаю все ей невысказанное, а именно:

− О, как мне опротивел этот павиан! И где же, Генри, твои решительные шаги?

Решительные шаги в отношении Пратта я, увы, в очередной раз малодушно откладываю на потом, а в отношении Бетти, напротив, прилагаю отчаянные усилия, любезничая с ней, как только могу.

− Где вы остановились? – спрашиваю ее на ушко, чокаясь с ней шампанским.

− Здесь… − Она пожимает плечами. – На втором этаже. Мне выделили апартаменты.

− Я хотел бы на них посмотреть, мне хочется убедиться, что они достойны такой ослепительной женщины…

− Вы невозможный, мистер Уитни, − смеется она и краснеет от смущения и удовольствия. Я замечаю, она становится очень соблазнительной, когда краснеет. − Вы хуже мальчишки!

− Я лучше мальчишки! И готов прямо сейчас вам это доказать.

− Я не против, но…

Я внезапно пугаюсь. А вдруг, действительно? Потащит сейчас меня в спальню…

Надо выдержать паузу и разобраться в себе. Не давая при этом остыть Бетти, иначе можно остаться в дураках.

− Мне надоели эти тостики и шипучка, − говорю я. – Давайте поужинаем.

Приглашение принимается, и мы следуем в ресторан.

В который раз я пеняю себе, что часто безоглядно и всерьез увлекаюсь. И даже подумываю о женитьбе на какой-нибудь молоденькой диве. Остываю, впрочем, столь же стремительно. Второй брак – победа надежды над здравым смыслом. К тому же, молодые, как правило, глупы. Они свежи, податливы, но нет в этом былого порыва, взволнованности и удовлетворения. Вероятно, я стал капризен, и теперь в моих глазах девушкам не хватает женственности, а женщинам – девственности. Но, так или иначе, став более опытным, я получаю куда меньше удовольствия, чем когда-то с женой. Может, эти воспоминания и держат меня возле нее? Ведь как ни крути, а лучше ее никого не было. А как я домогался ее, недотроги! И с каким ликованием обладал ею! И как обожал ее – несравненную и единственную! Я вспоминаю нас прежних – тех, юных, с бесконечной тоской и нежностью. Тогда мы искали хоть какой угол, где могли бы уединиться, и получали друг от друга несказанное наслаждение. Теперь у меня собственные номера в отелях, − с просторными постелями, мраморными ваннами, но все известно заранее, и когда я развлекаюсь с новой девицей, сам не понимаю, зачем мне это понадобилось. И, едва начав, стараюсь быстрее закончить. Едва ступив на порог, мечтаю уйти. Наверное, так будет и сейчас.

Между тем рандеву проходит в доверительной и многообещающей атмосфере начинающейся влюбленности, в которую мы изощренно играем. Сервировка стола также отличается изысканностью: болотный угорь в соусе из черепахи, улитки в сиропе из роз.

Из слов Бетти следует, что она крайне озабочена подкошенным здоровьем Большого Босса, а из подтекста, − что, коли случится ему помереть, ей придется расстаться с насиженным местом и высокой зарплатой, ибо преемник наверняка приведет с собой прежнюю секретаршу.

− Готов хоть завтра взять вас к себе! – заявляю я.

− Правда? – вновь вспыхивает она.

− Конечно. Другое дело, как посмотрит на это шеф. Полагаю, торопиться не следует, но этот вариант, считайте, хранится у вас, как в банке. – Я говорю это ей с полнейшей уверенностью, поскольку уже представляю себе ее вербовку и дальнейшие неоценимые услуги, которая она мне окажет.

Дело сделано. Теперь ее заинтересованность во мне несомненна.

Из ресторана мы следуем в мой номер, где я ее без долгих церемоний раздеваю. Она изображает некоторое смущение, но я быстро помогаю ей преодолеть эту несуществующую преграду.

Формы ее тела восхитительны, и здоровая красота его просто изумляет. Вся она источает негу и свежесть, как мятная пастила. Ни одного изъяна. Лишь на крыле аккуратного носика, − светлая, милая родинка. Со временем, увы, ей суждено превратиться в омерзительную бородавку, но эти трансформации состоятся уже после меня.

К полуночи я успеваю трижды отведать ее. Неслыханный успех.

В перерывах наших ласк и лобзаний, за рюмкой аперитива, она сообщает мне вскользь, что нуждается в небольшой ссуде для покупки квартиры, и есть ли у меня на примете подходящий банк с льготными процентами? Я с непоколебимой убежденностью отвечаю, что есть, имея в виду, конечно же, себя. А после добавляю, что вопрос можно решить, пренебрегая как процентами, так и возвратом требуемой суммы. Поясняю:

− У меня есть некоторые проблемы среди окружения Большого Босса… И, надеюсь, ты поможешь прояснить их суть…

− Это Пратт, − понятливо заявляет она.

− Откуда ты знаешь?

− Я… в самом деле могу рассчитывать на тебя? – спрашивает она невольно дрогнувшим голосом.

− В моих обещаниях ты не разочаруешься, − заверяю я.

− Мне многое приходится ненароком услышать, − говорит она. − Старший сын Пратта – партнер шефа в нефтяном бизнесе. Они встречаются едва ли не ежедневно. Разговоры ведутся, как правило, в комнате отдыха, примыкающей к кабинету, она закрывается наглухо. Так что подробностями я не располагаю. Но то, что сейчас в Совете против вас создается коалиция, знаю точно.

− Мне нужна ежедневная информация, − откликаюсь я.

− Но я…

− К тебе подъедут мои люди и помогут с техническими проблемами…

− А если…

− В крайнем случае, за тобой у меня всегда сохраняется место. И ты можешь перейти ко мне демонстративно, − война есть война! Что касается денег, получишь их уже завтра.

− О, Генри, мне страшно…

Я сжимаю ее в объятиях, наслаждаясь ароматом ее тела. Произношу со смешком:

− Теперь ты в надежных руках.

Она хихикает:

− Ты законченный обольститель… Да! На следующей неделе они готовят какую-то публикацию в «Вашингтон-пост». О том, будто ты выбил бюджетные деньги на сфальсифицированные научные изыскания. Фамилию журналиста я тебе скажу.

Вот так номер! Я едва не подскакиваю на постели.

А после вновь приникаю с признательностью и обожанием к обретенному источнику плотских утех и спасительной информации.

Ранним утром она покидает меня, − совершенно измочаленного, разбитого на куски, но крайне удовлетворенного очередной победой.

Некоторое время я лежу, размышляя над ее словами о создающейся против меня коалиции в Совете. Факт неприятный, но я воспринимаю его равнодушно. Мне есть на кого опереться, устремления многих членов Совета зависят от моей доброй воли, а интриги существуют в любом коллективе. Достаточно сойтись двум людям, и вот уже пошла игра! Другое дело, если настроения и действия, направленные против меня, начнут приобретать широкомасштабный характер, можно их вывернуть в свою пользу. В частности, если вскроется история с преступной записью совещаний Совета, можно оправдать ее закономерностью своих опасений в искренности коллег и целесообразностью психофизической, к примеру, аналитики их реакций. Шито белыми нитками, но в условиях угрозы внутренней войны это звучит, как аргумент обороны. То есть, сами виноваты, довели хорошего парня до ручки.

Я заставляю себя соснуть на часок, а затем принимаюсь собираться на аэродром. Возвращение домой откладывается. Срочнейшей задачей видится предотвращение публикации, сулящей грандиозный скандал. Я лечу в Нью-Йорк, к Тони Паллито, моему старинному приятелю. Мы познакомились с ним в ранней юности, во Флориде, где он проводил лето с родителями в доме по соседству, и мы по сей день очень дружны. Мы постоянно помогаем друг другу, не считаясь количеством услуг. У Тони колоссальные связи в прессе, да и вообще у меня к нему накопилась уйма вопросов. Он очень серьезный бизнесмен, а кроме того, увы, глава одного из влиятельных итальянских кланов.

Прежде, чем я покидаю номер, раздается звонок телефона. Звонит Ричард.

− Есть любопытные новости, − сообщает он. – Вы помните вашу соседку, миссис Тремб? Она живет практически через дорогу…

С трудом, однако, я припоминаю старуху в пышном парике, похожую на засохшую какашку.

− Так вот, − продолжает Ричард. – Вчера, используя ее машину, на территорию вашего поселка проникли те двое русских, которых мы разыскиваем в Нью-Йорке. Старуха дьявольски хитра, она подыграла им, даже сподобилась показать окрестности, чтобы выявить интересующие их объекты. У нее с собой неотлучно радиопульт для вызова охраны, и она решила пощекотать себе нервы… Подробности при встрече, но эти бандиты, несомненно, вынюхивали что-то поблизости от вашего дома. Меры к усилению безопасности я предпринял.

Час от часу не легче! Я изнеможенно опускаюсь в кресло. Собрав силы, отрывисто спрашиваю:

− Что еще?

Ричард бодро рапортует, что через его связи в ФБР в наше московское посольство дан запрос на розыск и арест преступника, ограбившего мой сейф.

Я не успеваю проанализировать такого рода заявление, а этот болван уже спешит заверить меня, что ФБР давно и тесно работает с их местной полицией, а потому ее активная поддержка нам обеспечена!

− Запрос уже ушел? – Трубка в моей руке дрожит, хлопая мне по уху.

− Еще вчера! – сообщается мне победно.

− Что ты натворил?! – ору я. – Кроме денег он взял важнейшие документы! И если они попадут в чужие руки, да еще за границей…

− Но вы же ничего об этом не говорили… − с беспокойным смешком заявляет он.

Я беспомощно хватаю ртом воздух. Выдыхаю:

− Ни одного действия без согласования со мной! Ни одного!

В самолете пытаюсь уснуть, но взвинченные нервы и сумятица взбудораженных мыслей отгоняют желанное забвение.

К Тони я приезжаю, едва волоча ноги.

Дом Тони стоит в глубине тенистого сада. Возводил дом еще его дед в начале прошлого века. Строение основательное, ухоженное, и от него буквально веет традициями и историей.

С непритворной сердечностью мы обнимаемся, и я прохожу в кабинет дона. Он одет по-домашнему: в толстый свитер грубой вязки, в джинсы с пузырящимися коленями и в войлочные тапочки. Тем не менее, на его запястьях − два непременных атрибута, знакомых мне, кажется, с юности: усыпанные бриллиантами часы, испускающие нестерпимое неоновое сверкание и тяжелый золотой браслет, опять-таки с бриллиантовой россыпью букв, составляющих имя владельца. Мне совершенно чужда эта вычурная роскошь, но, видимо, Тони она необходима. Или бедный мальчик из Бруклина самоутверждается ей до сих пор, или в этом − элемент самолюбования, присущий его национальности. Кстати, именно Тони подарил мне удлиненный "Роллс-Ройс" − спесивый и непрактичный, избавиться от которого я не могу из уважения к приятелю, пользуюсь им, поскольку машина должна работать, а кроме того, агрегат производит должное впечатление на слабые умы, то и дело необходимые мне в достижении мелких целей. Перед умными людьми владение подобным средством передвижения приходится оправдывать дурным вкусом подносителей даров.

В кабинете Тони − тяжелая резная мебель темного дерева, камин, золоченые подсвечники и старинная хрустальная люстра, под которой некогда совещались знаменитые американские гангстеры.

− Ты хреново выглядишь, − говорит мне Тони, усаживаясь в кресло за письменным столом.

− Ты не лучше, − отвечаю я, вглядываясь в мешки под глазами на его одутловатом лице и обильную седину в небрежно зачесанных назад волосах. – Пора бы нам съездить во Флориду, ты как?

− Когда? − вздыхает он. – На мне куча дел и людей. Я – тяжело работающий бизнесмен.

Это бесспорно. Тони владеет многочисленной доходной недвижимостью, у него добрая сотня ресторанов по всем Штатам, десяток отелей, кроме того, он – один из главных поставщиков гранита и мрамора из Латинской Америки, и − владелец нескольких кладбищ, в том числе, в Нью-Йорке.

Похоронный бизнес – отрасль перспективная, быстроразвивающаяся и приносит, судя по всему, стабильные доходы, хотя говорить с Тони на данную тему я не расположен. Вообще ненавижу похороны, в них что-то противоестественное, и я всегда их избегаю. Своих собственных – особенно. Кстати, лет десять назад в прессе прошел шумок, будто на кладбищах мистера Паллито, распространена традиция подкладывать в яму, под законно оформленного покойника, труп, а то и не один, жертв мафиозных войн. Шумок, правда, пронесся и быстренько растаял.

Именно со своих вероятных неприятностей, связанных с газетчиками, я начинаю разговор.

− Я это решу, − мрачно кивает Тони. – Сегодня же.

− Это могу решить и я, − откликаюсь устало, − но твои заботы кое-кто верно оценит… И еще. Мне надо, чтобы твои ребята поговорили с Праттом. Его провокации не знают предела.

− А если он обратится… − Тони косо указывает в потолок.

− Он трус, и сразу же сдуется, − говорю я.

− Я дам тебе людей, но сам останусь в стороне, − отвечает он. – В вашу банку с пауками лучше не совать палец. И ты должен меня понять.

Мне нечего возразить, логика Тони прямолинейна, но мудра. Государство превыше мафии. А члены Совета превыше государства.

Я перехожу к иной теме, рассказывая об ограблении сейфа и о сбежавшем русском.

− Тебе нужны помощники в его розыске? – спрашивает он. – Наши ребята в таком деле бесполезны. Чужая страна, чужой язык…

− Нет ли у тебя там серьезных и надежных связей? − подсказываю я.

− Я работал с русскими, − говорит Тони. – И не доверяю никому из них. Среди общего числа мошенников и болтунов лишь пару раз мне встречались толковые люди. Один из них убит, второй ушел в крупный бизнес. Он, кстати, живет в Нью-Джерси вместе с семьей, но то и дело вылетает в Россию.

− Я хорошо ему заплачу…

Тони снисходительно улыбается.

− Думаю, недалек тот день, когда он попытается войти в ваш профсоюз, − сообщает с тенью сарказма. – Твои гонорары на прирост его миллиардов не повлияют.

Я понимаю, о ком идет речь. С этим человеком я в состоянии познакомиться самостоятельно, более того, посредничество Тони здесь неуместно, однако этот русский нувориш оказывать мне гарантированные услуги не станет, переадресовав меня с моими скользкими проблемами в такие же сомнительные слои неформальных сообществ. От которых – жди, чего не хочешь.

− Деньги − отнюдь не пропуск в нашу компанию, − отзываюсь я.

− Да, это верно, − вздыхает Тони, а затем, будто припомнив что-то, сообщает: − Я знаю еще одного парня. Он обеспечит тебе поддержку в России. Но желательно, если ты пошлешь туда своего ответственного человека.

− Ты читаешь мои мысли, старый друг.

Я доброжелателен, спокоен, но меня гложут досада и разочарование. Я нахожусь в положении владельца оружейного арсенала, потерявшего от него ключ, и должного поразить мишень с помощью какого-нибудь корявого булыжника, но и того не сыскать.

Снова спешу на аэродром. Воспользоваться вертолетом Ричард мне запрещает: его легко могут сбить какой-нибудь террористической ракетой, а потому, учитывая гипотетические опасности, я лечу самолетом из одного аэропорта в другой, а после на бронированной машине возвращаюсь домой.

Патрик уже вовсю ковыляет по коридорам и орет, просясь наружу. Увидев меня, судорожно карабкается мне на грудь, и замирает, удовлетворенно и сладко урча. Я целую жену, стыдя себя за давешнюю измену, обнимаю сына и дочь, и сердце мое переполняет нежность к ним и какое-то обреченное грустное чувство. Боже, как я люблю их! И что без них стою?

Звонит Большой Босс. Его здоровье вне опасности, он на месте, в рабочем кабинете. С извинениями сообщает, что за моим гостем завтра к вечеру заедут компетентные люди, и более тот меня не потревожит.

− Давно пора, − откликаюсь я равнодушно. И тут-то в моей голове складывается и утверждается весьма интересный план…

− Где Роланд? – спрашиваю я Барбару.

− У себя…

− Срочно ко мне!

И вот он снова передо мной. А вообще-то, чего я на него взъелся? Симпатяга малый, только дичинка в глазах и упрямая настороженность. Но это сгладится, это вопрос дальнейших отношений. А им, видимо, суждено состояться.

Я здороваюсь с ним за руку, усаживаю его в кресло.

− Еще раз спасибо за дочь, − говорю, исполненный неподдельной благодарности. – И, думаю, что отплачу тебе ответной услугой. Не знаю, да и не хочу знать никаких твоих прошлых дел, но, похоже, тебя хотят убрать. Дело связано с известным одиннадцатым числом осеннего месяца… Каким образом ты к нему причастен, тебе виднее, а твоим боссам виднее, как тобой распорядиться. А вот в чем я уверен – их планы придутся тебе не по нраву.

Глаза его прищуриваются в сосредоточенном раздумье.

− И что делать? – спрашивает он довольно-таки хладнокровно.

− Ты знаешь русский язык?

− Да, я жил в России.

− В таком случае: насколько хорошо ты знаешь язык, страну, и есть ли у тебя там надежные, незасвеченные контакты?

Он неопределенно улыбается. Отвечает:

− От русского меня не отличит никто. Вопрос контактов следует тщательно обдумать.

− Тогда скажи, смог бы ты в качестве моего доверенного лица справиться с такого вот рода задачей…

Я опять, второй раз за день, повторяю историю о злосчастном сейфе.

− Таким образом, наша цель − диски, − подводит он итог.

− Совершенно верно. После чего в Москву вылетит мой человек, просмотрит их, чего тебе категорически не рекомендую, и мы будем думать, как устраивать нашу жизнь дальше.

− Зачем же вам после этого со мной канителиться? – задает он резонный вопрос.

− А я и не собираюсь, − говорю я. – Ты получишь чистые документы и некоторую сумму, которая тебе бы понравилась. Такая постановка дела устраивает?

− Хорошо, но документы мне потребуются уже сегодня.

Я вновь вспоминаю о Тони. Эту задачу он решит в течение, думаю, получаса.

− Пустяк, − говорю я. – Главное сейчас – уносить отсюда ноги. И еще. Я понимаю, что у тебя серьезная специальная подготовка. Но ты диверсант, а не сыщик, что, увы, смущает.

− Это родственные профессии. Хороший диверсант всегда должен думать, каким образом его вынюхают ищейки.

Он прав. Разведка, кстати, тот же сыск. И в матером шпионе всегда две личности: его самого и неведомого оппонента-контрразведчика.

− В таком случае, Роланд, возлагаю на тебя большие надежды.

− Один технический вопрос, − продолжает он. – Если у этого парня в Москве родители, через них мы способны выдвинуть условия…

− Опасный ход, − делюсь я. – Напугаем старых людей, они кинутся в полицию… Да и у этого мерзавца могут не выдержать нервы. Нет, методы прямого нажима пока исключаются.

− Я понял. И очень признателен вам, мистер Уитни, − говорит он. – Надеюсь, не обману ваши ожидания. Единственно, скажите Барбаре и Нине, что я выполняю ваше задание, и скоро вернусь. Мне кажется, мой отъезд их расстроит.

− Да, жаль, − рассеянно отзываюсь я. Мне действительно жаль, что он уезжает. С его присутствием что-то неуловимо переменилось в доме, переменилось к лучшему, к теплому и праздничному, что привносит с собою желанный гость. Но гостю всегда суждено уйти.

Звонит Кнопп. Докладывает, что еще вчера просмотрел материалы видеонаблюдения за подступами к нашему поселку, номер машины, на которой приехали злоумышленники, вычислен и введен в контрольный файл федерального компьютера. А вот сегодня, оказывается, благодаря системе, фиксирующей транспорт на автострадах, искомая машина обнаружена. Что интересно – всего-то в пяти милях от моего дома, на платном паркинге. Менеджер опознал разыскиваемых нами мерзавцев, сказавших ему, будто отлучаются из штата на несколько дней. Организована засада. К лицу, на чье имя в Нью-Йорке оформлен автомобиль, направлены наши люди, этим занимается Ричард.

Я едва успеваю подумать, какой же я молодец, что в свое время поддержал закон о тотальном контроле транспорта на дорогах страны, принесший сейчас лично мне изрядную пользу, как дверь кабинета бесцеремонно распахивается.

− Пойдем в сад, я хочу играть в индейцев! – выкатывается на паркет на своих роликовых коньках неугомонный Марвин. С луком в одной руке, и со стрелами в другой. Одержимый забавами херувим.

− Никаких индейцев! – отрезаю я. – Ни шагу из дома!

− Почему, папа… − хныкает младшенький.

− Потому, что сегодня в нашем саду могут снять скальп даже с меня, − говорю с полнейшей убежденностью.

МАКСИМ ТРОФИМОВ

Пути Господни неисповедимы, а повороты жизни непредсказуемы. В этом, наверное, и заключается ее суть. Именно суть, не смысл. Их отличие точно такое, как отличие души от духа.

Возможность проявить себя в доморощенной философии представилась мне по дороге в Нью-Йорк, куда через час после нашей доверительной беседы, отправил меня мистер Уитни.

Хорошо, что дома находилась Нина, и я успел вкратце поведать ей, что уезжаю в Россию по неотложным делам ее отца, и выбора у меня нет.

Глаза ее наполнились слезами, но в следующее мгновение, преодолев эмоции, она категорическим тоном заявила, что улетает вместе со мной. Я не успел вякнуть, что данный поступок вряд ли будет одобрен суровым папой, как она добавила, что поедет инкогнито, соврав родителям, будто намерена погостить у подруги в Париже. От нее веяло такой решимостью, что противоречить ей у меня не нашлось сил. Да и желания. Может, это было безответственно, однако расставаться с ней мне не хотелось. И я лишь сподобился на покорный кивок.

Мы не успели даже обняться на прощание: появился один из охранников, приказав мне спускаться вниз, к машине. Она сунула мне карточку с номером своего мобильного телефона.

− Позвонишь мне из Нью-Йорка…

− Сегодня же! – заверил я.

В Нью-Йорке меня поселили в отеле на отшибе Бруклина, приказав никуда из него не выходить. Весь вечер со мной провел Ричард. За ужином мы обсудили дальнейшие оперативные мероприятия, детали связи и финансирования моей жизни и деятельности. Особенность создавшейся ситуации заключалась в том, что на Юрия Жукова, совершившего преступление в США, ушел скороспелый запрос в Москву, и теперь эту ошибку следовало нейтрализовать.

Выслушивая соображения Ричарда и, попутно вспоминая Уитни, мне пришлось невольно усомниться в бытующем в России устойчивом мнении об американцах, как о законченных идиотах, при вопросе: «сколько будет дважды два?», − хватающихся за калькулятор. Возможно, малоразвитое население в Америке составляет большинство, но правят им, без сомнения, умы изощренные и холодные. И если бы нашему сноровистому народу везло с управителями подобного рода, за счастьем в Штаты никто бы не побежал.

Когда Ричард покинул меня, я вышел из отеля, позвонив из уличного автомата Нине. Договорились, что, как только прибуду на место, сообщу координаты и встречу ее в аэропорту. Мой отъезд, чувствовалось, привел ее в полнейшее смятение. Да и мне такая разлука была не по душе, хотя бесспорно спасала жизнь.

После, изрядно подготовившись морально, я позвонил матери. Самым беспечным тоном, обмирая от ее оглушенности и потрясения, отчетливо проникнувшими в меня через громаду разделяющего нас пространства, сказал:

− Мамуля, все в порядке. Я далеко, но жив, здоров, нахожусь в полнейшей безопасности.

− Мне сказали, ты без вести пропал…

− Ну вот, объявился. Как у тебя?

Она плакала, не в силах остановиться, а я, глядя на вечерние огни пригородных домишек, лепетал что-то увещевающее, с некоторой толикой облегчения сознавая, что кризис пройден, со временем мать успокоится, а значит, будет легче и мне.

− Приходил какой-то следователь, − закашлявшись, сказала она. – По тому, дачному делу… Оно приостановлено.

− Уже хорошо, − сказал я. – А ты ревешь.

− Так когда ты приедешь?

О, святая наивность!

− У меня много дел. Позвоню через месяц. И запомни: о нашем разговоре – никому!

Я невольно усмехнулся. Если разговор прослушивали, мое напутствие было, мягко говоря, нелепым, но если «двоечку» мне не поставили, оно бы не помешало.

Еще пару минут я отбивался от ее взволнованных вопросов, отделываясь туманными объяснениями, а затем, твердо пообещав скорую встречу, повесил трубку.

Утро прошло в сборах, затем подкатил Ричард и, не успел я глазом моргнуть, как очутился в сувенирной лавке аэропорта Джи-Эф-Кей, снабженный американским паспортом, где я именовался, как Уолтер де Баттс, двумя кредитками и пакетом с установочными данными на жулика Юру Жукова, несостоявшегося эмигранта.

Ричард вручил мне криптотелефон для шифрованных переговоров с ним и с Уитни, а также – билет первого класса. Ознакомившись с ценой билета, я изумленно поднял на него глаза, но он снисходительно отмахнулся, высказавшись в том духе, что хрена ли, мол, тебе толкаться среди лохов?..

Вскоре лайнер взмыл над сиреневой водной ширью. Мелькнула в иллюминаторе отдаляющаяся прибрежная полоса, окантованная кружевом прибоя. Прощай, Америка. Я ее и не рассмотрел. Мои впечатления – оранжевый пароход, едва не потопивший нас, и – ночь любви, стоящая всей Америки. От океана до океана.

Обласканный услужливыми стюардессами, то и дело подносившими мне яства, я блаженствовал в широком кресле, раздумывая о своей дальнейшей судьбине. Я направлялся в зону высокого риска.

Идентифицируй мою личность российские секретные службы, церемониться со мной, конечно, не станут. Передо мною и в самом деле стоял нелегкий вопрос: идти с повинной к властям или же продолжать следовать логике тех событий, в которые меня вовлекла судьба?

Я отдавал себе отчет, что правдивое повествование о моих приключениях вызовет немалую заинтересованность в официальных кабинетах, но это будет всего лишь первоначальной реакцией. Связь Генри Уитни, человека из влиятельных американских кругов с террористом Роландом Эверхартом, причастным к событиям одиннадцатого сентября, едва ли получит огласку: пакостить США нашим политикам не резон. К тому же, прямых доказательств нет. И вообще – не до жиру, быть бы живу. Обойдется без шумихи. Пойдут доклады наверх, сверху, недолго думая, спустят команду заткнуть возможный источник скандальной информации, и меня легко и непринужденно «сотрут». Или посадят, раскрутив до упора наказание по тем статьям УК, что мне так или иначе будут вменены. Освободить меня от тюремного срока спецслужбы, естественно, смогли бы, но только при наличии фактора моей им полезности. А такого фактора не существует. Внедрение в среду террористов исключено, я лишь чудом избежал разоблачения, и уж на перспективного агента никак не тянул. Единственный щит, прикрывавший меня в сегодняшней жизни, являл собою американский паспорт, сделанный мне серьезными дядями. В частности – мистером Уитни, чью благосклонность к себе мне надлежало поддерживать, с усердием и прилежанием выполняя его поручения.

Так что легализация по приезде на родину виделась мне отныне абсолютно бессмысленной. К тому же она означала прямое предательство Уитни, кому без сомнения я был обязан жизнью, сегодняшним достатком и чью дочь беззаветно любил. Я даже несколько озадачился, когда, любезничая с красавицей стюардессой, которой, по-моему, приглянулся, поймал себя на мысли, что к продолжению знакомства не стремлюсь, хотя особенных усилий оно не требует, а безусловный успех сулит.

Таким образом, вариант обретения приюта у какой-нибудь из своих прошлых пассий не отвечал требованиям моей высоконравственной персоны, да и к тому же, в опасении, что природа все же сильнее принципов, я прямо из аэропорта покатил на квартиру к своему приятелю Толе Акимову, ныне пустующую. Толя, бывший мой сослуживец, по ранению был из армии уволен, пошел в частные охранники, а затем сел на шесть лет за неудачное выбивание долгов по коммерческим заказам. Квартиру оставил под моим присмотром, лишь бы я оплачивал услуги по ее содержанию со своего счета. Я уже собирался окончательно переехать туда от мамы, но помешала сначала командировка в Чечню, а затем – последующие за ней события.

Ключ был на месте – в трещине бетонной плиты за сетчатой дверцей люка телефонной разводки.

Я включил холодильник, вымылся с дороги и уселся на стул возле раскрытого окна, глядя на родной кирпич московских домов. На карнизе соседнего сидела стайка ласточек, словно совещаясь перед своим отлетом в теплые дали. Откуда они взялись здесь, в грязном, задымленном городе? И вдруг дошло: в них память поколений, зовущих в края обетованные, где некогда были деревеньки среди идиллических дубрав. Несчастные птицы, верные своей родине. Я, наверное, сродни вам.

Одевшись, я отправился за продуктами в магазин, совершенно ошалелый от долгожданной встречи с Москвой. Рука так и тянулась к трубке, дабы обзвонить друзей и подруг, но делать этого, увы, не полагалось.

Из телефона-автомата я все-таки позвонил одному из знакомых милицейских оперов, сказал, что попал в затруднительное положение и прошу его выяснить мой сегодняшний статус. Перезвонив через двадцать минут, услышал:

− Ну, чего? Поздравляю. Интересующий вас господин находится в федеральном розыске. Статьи: нехорошая валюта, огнестрел и − оружие. Перспектива плохая.

− Но Камасутра утверждает, что безвыходных положений нет…

− Правильно. Но там уже прокурорские сферы… Тяжелые масштабы.

Это переводилось так: уголовное дело держит на контроле прокуратура, и ставка взятки для его закрытия отныне непомерна.

− Спасибо на добром слове, старина.

− Звони, если что…

Я навестил гараж-«ракушку», стоящий неподалеку от подъезда. «Жигуль» моего приятеля – запыленный и чумазый, пребывал на мою радость, в ее жестяном чреве. Повернул ключ в замке зажигания, но еле забрезжившие краснотой лампочки засвидетельствовали мне почтение от мертво севшего аккумулятора. С батареей следовало повозиться, а покуда автомобиль не приведен в порядок, воспользоваться такси.

Я отправился в магазин, закупил продуктов, а после вернулся домой. Едва вошел в прихожую, как растворилась дверь комнаты. Передо мной, в дымном свете, падающем из распахнутого окна, стояли двое молодцов, устремив на меня пистолеты. Рожи их были искажены напряжением и злобой.

− Руки в гору! – рявкнул бас, сорвавшийся в нервный фальцет.

ГЕНРИ УИТНИ

Моя поездка в Лос-Анджелес преследует единственную цель: застать там влиятельное лицо, правую руку президента, Лизу Смарт, отправившуюся из Вашингтона в Калифорнию по частному делу. Можно было бы, конечно, добиться с ней встречи и в Белом Доме, однако, во-первых, мне не нужны сотни лишних глаз и ушей, а во-вторых, обстановка имперского официоза неважно соотносится с деликатностью предлагаемой для обсуждения темы.

Мы встречаемся с ней на вилле ее знакомых.

Я целую шершавую черную лапку, она мило улыбается своей губастой пастью, показывая крепкие лошадиные зубы, и угловато усаживается в кресло, целомудренно смыкая колени. Вся физиономия у нее в каких-то мелких, тщательно припудренных болячках.

Я невольно спрашиваю себя, смог бы переспать с этой дамой? Что удивительно, наверное, смог. И даже не во имя достижения ее административной благосклонности. Просто интересно разгадать загадку ее личности. У нее нет детей, нет любовников, и, похоже, нет близких подруг. Есть только работа и карьера. Полагаю, у нее что-то с головой…

А вот что у нее есть наверняка – стремление к власти. И упоенность своим положением вершительницы судеб мира. И данная роль принадлежит ей по праву. Дисциплина, логика и расчет достигают в ее характере высших масштабов, не оставляя ни единого шанса сентиментальным эмоциям.

Холодная черная сука.

Меня она ни капли не боится, и чтобы с ней хоть как-то управляться, приходится прикидываться подхалимом.

Лиза входит в Совет, но принадлежит к третьему кругу, ее осведомленность по многим глобальным вопросам не так уж обширна. Она – величина, но, ха-ха, бесконечно малая. С другой стороны, в нынешнем своем положении она, конечно, – о-го-го! – но завтра превратится в даму на побегушках. И это ее крайне и болезненно заботит, на чем и следует сыграть.

Я выбираю доверительную интонацию. Речь идет о скандале, связанном с тотальным прослушиванием телефонных разговоров граждан США. Весьма разумный проект с точки зрения государственной безопасности. И смысл не в предотвращении или раскрытии каких-либо преступлений. Это немаловажный момент, но не главенствующий. Основа основ внутренней политики – уяснение и анализ мировоззренческих тенденций населения, выделение критических составляющих, и, соответственно, их нейтрализации. Кислота зарождающихся недовольств нуждается в щелочи упредительных мер. Нам необходима постоянная томография всех клеток страны, дабы предотвратить коварный рак экстремизма и революций.

Мои телефонные разговоры тоже прослушиваются, и мне это не нравится. Но я, в общем-то, привык. И к тому же, выкручиваюсь, то и дело меняя аппараты и пользуясь шифрованной связью. На разгадку ее кодов даже специалистам из АНБ порой нужно потратить два-три дня, и этого мне хватает, чтобы провернуть разные разности.

Мне известны фигуры, упорно раздувающие начавшийся скандал и вожделенно мечтающие сковырнуть с поста нынешнего президента. В расчете либо на то, чтобы самим оказаться на его месте, либо устроить на вершине своего парня и обстряпывать под его сенью собственные делишки. Я бы и сам дал пинка нынешнему политическому чемпиону, − провинциальной выскочке, но сейчас мне это не с руки.

Я вдохновенно повествую Лизе о комбинациях, способных пригладить взъерошенную общественную ситуацию. В них, в частности, ключевыми игроками выступают мои коррумпированные дружки из Конгресса. Естественно, за свою лояльность они потребуют той или иной мзды, но президенту она обойдется куда дешевле, нежели их непримиримость или индифферентность. Если же ситуация вскипит провозглашением национального недоверия, перспективам Лизы не позавидуешь. Одно дело, когда, играя в команде, оканчиваешь матч с проигрышем, другое – когда команду освистывают и дисквалифицируют.

В реальной политике при таком развороте событий ей не удержаться. Ее будущее – советник в какой-нибудь корпорации, президент фонда, разъезжий лектор… Она, естественно, не пропадет, ей этого попросту не позволят, такие личности пребывают в нашей разнарядке тех или иных позиций до конца дней своих. Но успех или провал большого спектакля, где она сегодня на первых ролях, определит ее дальнейшую сценическую судьбу на неизбежных периферийных подмостках.

− Мы будем вам очень признательны, − выслушав меня, наклоняет она голову. Ее гладкие прямые волосы похожи на парик из конского хвоста: отборные, тугие, с лоснящимся отливом.

А может, это впрямь парик? А под ним – куцые негритянские кудряшки на облысевшем черепе? Тогда с личной жизнью у нее вполне понятные сложности.

Лиза сетует, что многие из ее знакомых покинули Калифорнию из-за засилья мексиканцев. Мне хорошо известна эта проблема в цифрах. Переезд белых только из Лос-Анджелеса составил полмиллиона человек за последние пятнадцать лет, но зато его заселили три миллиона пришельцев. Сто тысяч англосаксов покидает Калифорнию каждый год, при этом в скором будущем ее население будет наполовину испаноязычным. Дело может окончиться отделением штата, требованием двойного гражданства и права голосования по мексиканским законам. Внутри нации создается нация, всегда недолюбливающая нас.

− Творится безобразие, − говорит Лиза. − Мы превращаемся в приют избыточного населения, которое не способна прокормить Мексика. И это уже экспансия. В некоторых городках, например, в Эль-Сенисо, сам мэр объявил испанский язык «городским» и распорядился перевести на него делопроизводство.

− Этот дух сепаратизма меня тоже очень тревожит, − отзываюсь я. − Обсуждаются вопросы о переименовании штата Нью-Мексико в Нуэво-Мексико, а это явный намек на раскол; распространяются настроения о передаче Мексике Юго-западных территорий, а всякие чикано уже прямо заявляют, что идут заново колонизировать Штаты, и им по душе, что коренное население дрожит от страха! Здесь, в Калифорнии, каждый четвертый житель − иммигрант. И с учетом бесконечного прилива пришельцев нам каждый день требуется наращивание энергетики. Я не хочу накликать бед, но скоро нам потребуются отключения света в городах, на магистралях, строжайшая экономия топлива, и, как следствие, очереди у бензоколонок…

− И еще, − уныло произносит Лиза. − Мы вынуждены принимать родственников тех, кто перебрался сюда из Южной Америки, они съедают эмиграционный дефицит, а европейцам к нам не попасть. Мы депортируем ежегодно менее одного процента нелегалов, а их уже одиннадцать миллионов…

− Погодите, скоро они объединятся и потребуют легализации, − предостерегаю я.

Лиза неопределенно вздыхает. Ни у нее, ни у меня нет определенного плана решения этой разросшейся как опухоль, проблемы. Выход один: тотальные полицейские зачистки и создания гетто. Но попробуй предложи подобное публике.

− Теперь. Не постесняюсь обратиться с персональной просьбой, − уверенно продолжаю я, выкладывая перед ней бумаги из своей папки.

Бумаги касаются тендера на создание новых систем телекоммуникаций. В предваряющей их справке – аргументация в пользу моей корпорации, безусловного лидера изысканных технологий.

На лице Лизы проступает легкая скука. Мое очарование только что улетучилось. Да я и сам понимаю, что данный ход крайне топорен. Однако предпочитаю поступить именно так: с обезоруживающей откровенностью. Недоговоренности и ложный такт способны ввести в заблуждение. Или дать хитрому оппоненту козырь против тебя: дескать, запутавшись в вашем витийстве, я неверно понял задачу. А она, увы, невыполнима, извините за понесенные вами издержки. Эзопов язык многих стеснительных просителей я предпочитаю переводить именно таким, удобным мне образом.

Она небрежно листает бумаги. На ее скулах я отмечаю какую-то нездоровую белизну, размывающую природный пигмент, что выглядит, как смазанный след сажи.

− О, если бы у меня был такой заместитель, как вы, − пробрасываю я комплимент. – Тогда бы можно было говорить о значительных прорывах, проектах мировой перспективы…

− Вы приглашаете меня к себе на работу?

Ее взгляд пытлив и чуток. А диапазон его подвижен и широк. От моего ответа зависит, то ли он изменится в сторону снисходительного одобрения, то ли станет свиреп и непреклонен, как у готовящейся к атаке пантеры.

− Это было бы глупостью с моей стороны, − говорю я. И, выдержав паузу, добавляю с подчеркнутым пафосом: – Вам бы я предложил партнерство.

Лицо ее застывает в каком-то рассеянном раздумье. Черные немигающие глаза будто уставились в некую точку за моей макушкой. Так смотрит кошка на астральное существо в темном углу. Утверждение моей склонной к мистицизму супруги.

− Кто знает, кто знает, − будто опомнившись, произносит она. – Жизнь непредсказуема, и, возможно, когда-нибудь я воспользуюсь вашими предложениями.

Огромная победа! Если эта сука со мной не играет, конечно. Слабость моей позиции в том, что у нее коллекция подобного рода лживых посулов. Надеюсь, мой – из категории наиболее привлекательных.

− Я жду от вас новостей, − говорит она, вставая и жеманно протягивая мне ладонь тыльной стороной.

Припадаю.

Надо мной качается черногубая покровительственная улыбка, сверкающая отбеленным рядом зубов.

Ноги у нее длинные и кривые. А таз широк и увесист. Бедняжка.

Я покидаю ее, находясь в состоянии некоей эйфории. Придется потрудиться и потратиться, но, главное, я утвердился в сегодняшней суете закулисья, и меня принимают в расчет.

Охрана на выходе – местные простые ребята, разглядывают меня, как диковинную птицу. Я знаю эти взгляды. В них – преклонение перед властью и тайнами высших сфер, − великими и непостижимыми. Счастливые простаки, романтики! Ловя их убогие мыслишки, я вспоминаю одну особу из монархической европейской династии, кому был представлен на роскошном балу. Это была моя первая измена жене. То, что возникло передо мною в мареве бриллиантовой диадемы и струящихся шелков, было сияющим совершенством царственной женственности, а вне шелков и диадемы оказалось существом худосочным, прыщавым и, помнится, потрудиться над ним мне стоило многого разочарования и горести.

Нет особенных тайн в изощренности сильных мира сего, и высшая математика зиждется на арифметике. Не завидуйте сытым патрициям, сыты они пустотой. И все куда проще, чем мерещится искателям заповедных истин. Что же касается Совета, мы сами придаем себе загадочность, и нам самим хочется в нее верить.

Звонит телефон. Кто-то необходим мне, а кому-то и я. Этот «кому-то» оказывается Праттом. Вот же, сюрприз!

Я ожидаю встретить в Лос-Анджелесе кого угодно, только не его. Впрочем, случайностью наша встреча не является. Ей предшествует ряд событий.

Люди Тони Паллито выяснили, что договоры о заказной статье велись не с владельцами газеты, что осложнило бы дело, а с редактором, причем – через посредника, трусливо и мелко. Была проведена разъяснительная работа с журналистами, публикация отправилась в корзину, взбудораженные писаки высказали свое негодование заказчику, подвергшему смертельной опасности их драгоценные жизни, а затем в укромном месте гангстеры прижали сыночка Пратта, сунув ему под нос материалы о налоговых махинациях в его нефтяной корпорации. Таким образом, агрессору был показан увесистый кулак. С кастетом.

И вот, едва я получаю эти фронтовые сводки, мне незамедлительно звонит Пратт с просьбой о рандеву. Любезностью его тон не отличается.

Свидание с ним я приплюсовываю к череде иных, намеченных на вечер в одном из ресторанов Голливуда.

Он подходит к столу, но руки мне не подает, ограничиваясь коротким кивком. Вопросительно указывает на пустующий стул. Я выражаю безусловное согласие.

− Я приехал сюда потому, что наши с тобой отношения перешли грань разумного, − начинает он. − Ни для кого не секрет, что ты − малый, лишенный брезгливости, но когда речь идет о шантаже моего сына…

− Стоп-стоп! − перебиваю его. – Кто начал первым? Может, сначала следует обсудить наши разногласия на русском рынке? А потом плавно перейти к кляузам на меня Большому Боссу, газетным интригам, созданию ополчения в Совете… Видишь, сколько у нас накопилось увлекательных тем? Я долго молчал, а ты испытывал мое терпение. Теперь настала пора диалога.

− Но причем здесь мой сын? – Его сухая морщинистая физиономия костенеет от трудно сдерживаемой ярости. Губы плотно сомкнуты. Кажется, еще секунда, и он двинет мне в физиономию.

− Может, следует остыть?!. – на повышенном тоне заявляю я. – Или тебе нужен пустой скандал?

Пратт, широко раздув ноздри, откидывается на спинку стула, не отрывая от меня злобного взгляда.

− Я задал вопрос, − произносит холодно.

Он закручен в спирали своей недоброжелательности и, похоже, ему в ней уютно.

− А я отвечу вопросом, − говорю я. – Не пора ли нам обоим остановиться? Разграничить интересы в космических проектах, выработать совместную программу в действиях на внутреннем рынке, просчитать перспективы…

− Я задал вопрос о своем сыне.

− Ему никто не угрожает.

− У меня другие сведения.

− А у меня – самые верные.

− Так вот, запомни, Генри, − с расстановкой произносит Пратт. – Твоих итальянских бандитов я размажу в кровавую слизь, появись они еще раз ближе мили от моего парня. То же самое касается и тебя в отношении моей жены.

− Что за бред…

Он дружески хлопает меня по плечу, и лицо его внезапно расцветает ободряющей улыбкой хорошо осведомленного человека.

− Ты редкий сукин сын, Генри, − с пугающей теплотой произносит он. – Но, похоже, твоему везению наступает конец.

Его слова ошеломили меня, и несколько секунд я растерянно молчу, не зная, что сказать и что выразить на лице. Он внимательно смотрит на меня и ждет.

− Я надеялся, − произношу я довольно-таки твердым голосом, − что мы сможем договориться. Вместо этого приходится выслушивать оскорбления и угрозы.

− Путаница в терминологии, − говорит он. – Это не угрозы, а обещания. И не оскорбления, а определения. Кстати, с ними согласились бы многие. Твой бывший шеф Уильям, доложу тебе, такого же мнения.

Это Пратт о прежнем директоре ЦРУ, авторитетнейшем члене Совета, с кем, как мне известно, в последнее время он крепко сдружился. Факт, работающий против меня. Связи Уильяма безграничны, и свернуть шею тому же Тони он может мановением мизинца. Его ставленники повсюду в нашем разведывательном ведомстве. Кроме того, многие секретные операции финансируются через подвластные ему банковские и коммерческие структуры. Его отставка отнюдь не лишила его власти, а даже укрепила ее.

Пратт поднимается со стула, и уходит. В его слегка сгорбленной спине – уверенная беспощадность. Не хватило ему одного, − плюнуть мне в тарелку. Хотя мысленно он это проделал, и таковую мысль во всем ее смаке отчетливо мне передал.

Я оглядываю бесстрастные лица охранников, растерянно понимая, что, кажется, серьезно влип. Давить на Пратта через сына не следовало, это ошибка. И за такого рода промах Совет способен принудить меня к извинениям. Выразятся же мои извинения в уступках Пратту в России. То есть, в потере десятков миллионов долларов. И это уже им продумано, и одобрено Большим Боссом.

Настырно звонит телефон. И, будто в насмешку, в трубке звучит резкий голос Уильяма:

− Здравствуй, дорогой мой! Ты в Калифорнии? Наслышан. Мои ребята приехали за твоим племянником, а его, оказывается, и след простыл…

− И куда же он делся? – беспечно спрашиваю я.

− А ты не в курсе? – с издевкой спрашивает бывший шеф наших шпионов.

− Представь себе, нет. Но я выясню…

Не дослушав меня, он прерывает связь. Это – демонстрация враждебности и откровенного недоверия.

Убедительное вранье мне сегодня удается неважно. Видимо, я от него устал. Я устал и от самого себя, и от рутины каждодневных проблем, но деться мне некуда. Я в плену собственной жизни, и меня стережет конвой непреложных обязательств. Пренебрежение их исполнением разрушит все, мною созданное. Запущенные дела подобны сорнякам на грядке: не успеешь глазом моргнуть, они задушат полезную поросль. Но сейчас мне не до дел. Я обложен со всех сторон. Настроение в упадке. У меня масса увлекательных приглашений, в том числе – к голливудским знаменитостям, но ни к какому общению я более не расположен. В отель, в тишину спальни, сесть у окна с бокалом вина, смотреть на огни ночной гавани, и предаваться печальным думам…

Я устраиваюсь на заднем сиденье машины и еду в свое дальнейшее одиночество.

А буквально через несколько минут в мою голову врываются грохот и визг, я потерянно вскидываю руки, инстинктивно закрываясь от неведомой опасности, и в тот же момент чудовищная сила швыряет меня грудью в спинку сидения водителя. Впечатление такое, будто, вылетев из катапульты, я плашмя врезаюсь в бетонную плиту. Все мое существо наливается темной свинцовой болью, я с обреченным ужасом сознаю ее крепнущую тяжесть, стискивающую мое нутро, − наверняка, как представляется, разбитое в ошметки. Затем чувствую, что придавлен недвижным телом охранника. Это любимец моей женушки, Майк, он сидел справа от меня. Я испытываю отстраненное злорадство, компенсирующее былые уколы ревности. Вероятно, неоправданной, но все-таки. Если он и остался жив, ему долгое время будет не до ухаживаний какого-либо толка.

Между тем, где верх, а где низ – непонятно. Я шарю в кромешной темноте руками, − слабыми, как лапки раздавленного паучка. Внезапно различаю пряный бензиновый запашок. Мысль о том, что машина способна вспыхнуть, наполняет меня огнедышащим страхом. Я совершаю рывок из-под гнета мясистой, рыхло навалившейся на меня туши, и, будто сорвавшись с обрыва, падаю в черноту, обескуражено подумав, насколько же стремительно и неотвратимо погружение в смерть.

А вот устрашиться фактом ее свершенности просто не успеваю. Зародившийся всполох ужаса отрезает нож гильотины небытия.