– Мы всегда были рады видеть вас своим сотрудником, господин Бестужев. Ваша верная служба нашему королю в бытность его величества курфюрстом Ганноверским дала вам все основания и права стать посланником Англии при русском дворе. Вы были превосходным посланником и, полагаю, не имели оснований быть недовольным королевскими милостями.
– Ни в коей мере, милорд.
– Что же явилось причиной прекращения вашей службы через каких-нибудь три года? Мы рассчитывали, что наше сотрудничество будет длительным и благотворным. Я говорю о действительной причине. Ваш откровенный ответ, на который мы рассчитываем, войдет продолжением в вашу безукоризненную службу.
– Боюсь, что не располагаю достаточными данными для такого ответа. Формальная же сторона – таково распоряжение моего государя.
– Петр потребовал вашего возвращения в Петербург в данный момент?
– И отказа от английской службы. Не исключено, что то, что заслужило вашу благосклонность, милорд, и послужило причиной моего перевода с поста посланника.
– Это ваше предположение или уверенность?
– Скорее предположение.
– И ваше новое назначение?
– Обер-камер-юнкер двора вдовствующей герцогини Курляндской.
– Тем самым вы окажетесь под началом собственного отца.
– Это не худший вариант выражения царского неудовольствия, милорд.
– О, несомненно! Но, значит, все-таки недовольства?
– Положение камер-юнкера курляндского двора и посланника английской короны в Петербурге слишком несопоставимы.
– Вы правы и не правы, господин Бестужев. Курляндия после свержения герцога Фердинанда – поле для розыгрыша политических интересов. Ни одна из держав, чьи интересы затрагивают этот уголок Европы, не останется равнодушной к событиям, которые могут в ней разыграться. Вы не думаете, что присутствие вашего отца там уже представляется царю Петру недостаточным?
– Лишение прав Фердинанда вызвало к жизни новую и вполне жизнеспособную силу – правление высших советников герцогства.
– Вы шутите, господин Бестужев! Коллегиальность власти – ее добровольное разделение между многими – благодатная почва для роста честолюбий, который все равно закончится чьим-то диктатом. Не уверяйте, что советники могут предпочесть власть одного из своей среды появлению постороннего и не втянутого в местные интриги государя.
– Я не настолько знаком со сложившейся в Курляндии ситуацией.
– Но вы ее узнаете и тогда непременно обратите внимание на то, что ваш отец во всех намечаемых им вариантах брака вдовствующей герцогини Курляндской имеет в виду усиление влияния Пруссии. Это нас огорчает.
– Как и русское правительство, милорд.
– Царя Петра по-прежнему не устраивает подобного рода союз?
– Иначе старания моего отца увенчались бы успехом. Все брачные проекты распадались не по его вине и не по вине герцогини.
– Нам не удалось до сего времени выяснить политические симпатии герцогини, ее действительные цели – они слишком хорошо скрыты.
– Они много проще, милорд, – Анна хочет выйти замуж
– И только?!
– Что делать, милорд, женщина способна в любой ситуации думать о своих женских потребностях и желаниях. Герцогиня Анна именно такова.
– Этим ограничиваются ее желания?
Г. Гроот. Елизавета Петровна с арапчонком.
– Не совсем. Еще она ищет в браке – а это возможно только в браке – большей независимости от русского двора, и прежде всего материальной.
– Она скупа?
– Она бедна, милорд.