29

На Хайме была надета белая туника, и поэтому небольшой зал, в котором они находились, напомнил ему раздевалку солярия. Ему сказали, что немногие способны с первого раза вспомнить свои предыдущие жизни, и он ждал этой попытки с интересом, хоть и немного смущенный странностью ритуала.

— После я тебе все объясню, — сказала ему Карен.

Этим утром он проснулся и ощутил рядом в кровати ее горячее тело. Они позавтракали, перекидываясь шутками, на ее кухне, уже залитой солнечными лучами. Затем они сели в машину и доехали до торгового центра, где Карен притормозила и сказала ему:

— Ты должен надеть это. Не удивляйся, если ничего не будет видно, для этого они и предназначены.

Она протянула темные очки с боковыми стеклами. Хайме надел их и убедился, что действительно ничего не было видно.

— К чему этот маскарад, Карен?

— Доверься мне. Позже ты все поймешь сам, а сейчас просто доверься мне.

У Хайме не было другого выхода. Он чувствовал, как Карен проезжала по парковке, затем она остановила машину и открыла дверцу с его стороны.

— Не двигайся и, пожалуйста, не трогай очки, — попросила она, помогая ему выйти.

Она отвела его в другую машину и усадила на заднее сиденье.

— Здравствуйте, Беренгер. — Хайме узнал голос Кеплера. — Как вам нравится наш маленький магический спектакль?

— Я стараюсь получать удовольствие, Кеплер, очень стараюсь.

Карен села рядом с ним и взяла его руки в свои; машина тронулась. На последнем участке пути, который длился около часа, Хайме чувствовал подъемы и резкие повороты. Они остановились, и он услышал, как открывается автоматическая дверь гаража. Они прошли по коридорам и спустились по узкой лестнице. Когда ему позволили снять очки, он увидел этот маленький зал.

— Ты очень хорошо себя вел, — сказала Карен тоном, которым обычно говорят с маленькими детьми. — Теперь снимай всю одежду и обувь и надень эту тунику. Оставайся здесь, пока за тобой не придут.

Через пять минут появилась Карен, одетая так же, как он, и босая. Когда она взяла его за руку, Хайме воспользовался моментом и слегка обнял подругу, убедившись, к своей радости, что под тонкой тканью на ней ничего не было. Он хотел было приподнять ее тунику, но Карен выскользнула из его рук.

— Перестань, сейчас не время, — предупредила она его, грозя указательным пальцем и нахмурив брови. — Веди себя уважительно. Это очень серьезно и важно для нас и будет, надеюсь, важно для тебя. Не ставь меня в глупое положение.

Хайме не мог не замечать комичности этой сцены, но решил, что лучше согласиться с Карен, дабы избежать неприятностей.

— Ладно, буду хорошим мальчиком.

Она провела его по короткому коридору, почти в потемках, и открыла дверь, раздвинув тяжелые занавеси. Это была комната обычных размеров, где тяжелые драпировки темно-гранатового цвета закрывали стены, пряча двери и возможные окна. Дальняя стена была вырублена в скале, Хайме ощущал, что они находятся где-то под землей.

На каменной стене висел старинный ковер два на три метра, защищенный сверху стеклом. Электрическая лампочка, мягко освещавшая ковер, была единственным источником света в этом помещении.

На добротном деревянном столе стоял позолоченный кубок, инкрустированный красными и зелеными драгоценными камнями, и четыре свечи, издававшие необычный аромат.

Ковер притягивал взгляд Хайме. Он казался очень старинным. Его цвета стали блеклыми, но персонажи разных размеров были изображены на нем хоть и примитивно, но так выразительно, что, казалось, целый мир двигался и жил на ткани.

Большая подкова, вытканная из золотых и серебряных нитей, сверкала в центре ковра.

Над подковой находилась главная фигура — Христос-Бог, царь и господин согласно канонам романского искусства. Иисус был изображен в реальной одежде, с широко раскрытыми глазами и серьезным лицом. У него была борода и выгнутые брови. Его поза была статичной, он смотрел прямо перед собой, восседал на троне, и весь его силуэт был вписан в овал. Правая рука поднималась в жесте благословения, левая придерживала книгу.

Весь образ излучал спокойное величие. Над нимбом, который осенял его голову в виде лучей в форме креста, виднелась греческая буква омега, последняя буква алфавита. В Средние века она символизировала конец времени и Страшный Суд. За пределами овала два ангела поклонялись божеству.

Под подковой располагалась другая фигура. Она также восседала на троне, но абсолютно не соответствовала никаким известным Хайме канонам романского стиля. Вместо того чтобы благословлять, Христос держал меч в поднятой правой руке. Другая рука покоилась на коленях, ладонью вверх. На раскрытой ладони находились две человеческие обнаженные фигурки. Адам и Ева?

Голову венчал огненный нимб, а лик был суровым, алого цвета. Это изображение было меньше первого, но располагалось симметрично с ним. Овал, в который оно было вписано, был темнее и окружен языками пламени. Над нимбом была выткана буква альфа, символ начала и творчества.

Один персонаж, меньшего размера, чем другие, выделялся в правой части ковра. Это тоже был Иисус Христос, в длинных одеждах. Его руки были раскинуты, как на распятии, но самого распятия не было. Там же неподалеку были изображены дикие животные, крестьяне за работой, торговцы, а в верхней части — монахи. Все было выполнено в одинаково необычном стиле, примитивном, но чрезвычайно выразительном.

Слева от подковы можно было разглядеть животное, похожее на дракона, с рогами и семью глазами, которое душило своим длинным хвостом человека. Может, это был Антихрист? Над монстром — фигура дьявола с рогами и козлиными ушами, с длинными когтями на руках и ногах. Дьявол был почти черного цвета и сжимал в руке маленького человека. Казалось, своим раздвоенным языком он облизывает его.

Морские чудища, сражающиеся войска, города в огне, мужчины и женщины, горящие на кострах, довершали собой картину в левой части полотна. Хайме был очарован красотой и жизненностью изображения.

В этот момент из-за занавесей появился Петер Дюбуа и встал с противоположной части стола. Карен и Кеплер расположились по обе стороны от Хайме. Все были одинаково одеты в белые туники.

Без лишних слов Петер Дюбуа начал декламировать громким голосом:

— Кто желает быть посвященным во второй ранг нашей веры?

— Хайме Беренгер, — ответила Карен более тихим голосом.

— Кто станет его крестными родителями в этом духовном крещении?

— Карен Янсен, — произнесла Карен.

— Кевин Кеплер, — сказал за ней Кеплер.

— Карен и Кевин, готов ли посвящаемый к духовному крещению?

— Да, Добрый Человек, — ответили оба.

— Обещаете ли вы впредь направлять его в сомнениях и духовных поисках?

— Да, — повторили они одновременно.

— Хайме Беренгер, желаешь ли ты войти в нашу группу?

— Да, я этого желаю.

— Обещаешь ли ты хранить в тайне все, что увидишь и услышишь, а также не раскрывать никому имен людей, с которыми познакомишься?

— Да, обещаю.

— Обещаешь ли ты поддерживать организацию в ее деле, помогать твоим братьям и подчиняться тому, кто будет назначен твоим лидером?

— Пока это подчинение разумно, обещаю.

— Знаешь ли ты, какие тяжкие последствия ждут тебя в случае нарушения данного обещания? Ты их осознаешь и принимаешь?

— Да, я их принимаю.

— Готов ли ты подвергнуться обряду катарского крещения, зная, что твое желание может быть отвергнуто?

Хайме заколебался, услышав об этом, но решил, что раздумывать уже поздно, и ответил:

— Да, готов.

— В таком случае, выпей содержимое этого кубка и не ставь его на стол, пока не опустошишь.

Хайме поднял золоченый кубок, и он показался ему слишком тяжелым. Напиток напоминал красное слабое вино, сильно приправленное специями, сладкое и терпкое. Он выпил напиток до последней капли.

— Сейчас давайте помолимся, чтобы милостивый Бог помог нам: тебе — пройти твой обряд инициации, а мне — правильно провести его, — мягко сказал Дюбуа.

— Отче наш, иже еси на небеси… — Дюбуа начал молитву, и остальные хором присоединились.

Взгляд Хайме снова, как магнит, притягивал необычный ковер. Хайме механически повторял молитву и заметил, что древние слова, которым его научили родители и Церковь, в этот раз были изменены. Он не придал этому значения. Тело и сознание Хайме были расслаблены, а все его чувства необычайно обострены.

Этот ковер!.. Неужели дракон пошевелился? Это не просто кусок ткани, он уверен. Этот ковер живет своей собственной жизнью!

Молитва закончилась, и он почувствовал руку Карен в своей.

— Пойдем, — сказала она и потянула за собой.

Возле стола стояли маленький диван и несколько стульев. Карен помогла ему лечь, а остальные сели: Карен справа от него, Кеплер — слева, а Дюбуа — в изголовье. Хайме продолжал смотреть на ковер; персонажи начали двигаться, их глаза блестели. Он почувствовал, как руки Дюбуа коснулись его головы, и тут же ощутил странное тепло, исходящее от них. Но он не отрывал глаз от ковра, он не мог отвести их. Огонь, вытканный на нем, был настоящим! Хайме показалось, что ткань вот-вот загорится.

— Закрой глаза, Хайме, — услышал он.

Он послушался, но фигуры на ковре продолжали жить в его сознании.

Хайме следовал указаниям Дюбуа, которые в основном совпадали с известными техниками расслабления. Его тело все больше тяжелело, а дыхание становилось медленным и равномерным.

Сознание очистилось, в нем сохранилось только движение странных фигур. Он ощущал нарастающее тепло во всем теле, которое передавали ему руки Дюбуа.

Он словно издалека слышал указания Доброго Человека, они постепенно становились все более странными. Хайме, не задумываясь, подчинялся, словно под гипнозом. Может, так оно и было?

Но эта мысль не задержалась в его сознании.

Он вдруг понял, что ничто его не беспокоит. Ничто в этом мире и в этом времени не имело никакого значения.

30

Конец июля 1212 года после рождества Христова.

Пять девушек, прикрыв лица тонкой вуалью, танцевали, плавно покачивая бедрами и по-змеиному изгибая руки над головой. Под тонкой тканью, которая прикрывала их груди, не скрывая живота, а затем падала вниз, собираясь у щиколоток, угадывались округлые формы, движущиеся в такт необычной арабской музыке. Образы, сначала смутные, прояснялись по мере того, как музыка становилась громче. Хайме расслышал крики, восклицания, смех.

Толпа, состоящая из вооруженных мужчин и нескольких женщин, окружив танцовщиц, подпевала хором и хлопала в ладоши. Вечерело, и тени от нескольких высоких сосен смягчали июльский зной.

Солдаты были счастливы, знать — довольна. Это было победоносное войско, вернувшееся из крестового похода, в ходе которого короли Испании разгромили наводящую ужас армию альмохадов. Да, конечно, они воевали на чужой территории против врага, который не угрожал прямо владениям дона Педро II Арагонского, их господина, но, помогая кастильцам сейчас, они обезопасили свою родину от возможной угрозы в будущем.

Кроме того, Папа отпустил им все грехи, издав буллу о крестоносцах. Все грехи! Не заботясь о том, насколько тяжелыми они были. Для многих из собравшихся полное отпущение было совсем нелишним, учитывая тот груз проступков, который был у них за плечами, когда они начинали эту кампанию.

Вдобавок они получили хорошую добычу — как в боях с альмохадами, так и разоряя деревни и города. Арабские скакуны, сокровища, оружие, ткани и даже пять танцовщиц вместе с музыкантами. Все были довольны и стремились насладиться праздником.

За длинным столом сидели хозяева пира, знатные аристократы, и Хайме среди них. Празднество близилось к концу, и стол, заваленный остатками мяса, хлеба и фруктов, казался полем битвы. Все сидящие стучали серебряными бокалами об стол в такт музыке.

Но Хайме не принимал участия в шутках и веселье. Что-то его беспокоило.

— Ах, женщина! — его друг Уго де Матаплана встал рядом с ним с чашей в руках, которая блестела в свете заходящего солнца. Подняв ее в честь танцовщиц, он декламировал, заглушая музыку своим громовым голосом. — Величайшее творение Господа — это танец ваших ног, улыбка ваших губ, свет ваших очей, изгиб ваших щечек! — Тут он замолчал на секунду и замер, устремив кубок в небо. — Щечек ваших задниц!

Хохот и аплодисменты раздались в ответ на импровизированный тост Уго. Он рассмеялся, одним глотком опустошил кубок и сел на место.

Уго де Матаплана, благородный рыцарь, известный своей отвагой на поле боя, был также знаменитым трубадуром, который посвящал свои песни не только возвышенной любви, но проповедовал и более земные чувства.

Уго уселся и посмотрел на Хайме с широкой улыбкой на губах, белоснежные зубы выделялись на фоне черной бороды и украшенных драгоценностями волос.

— Которую из них вы выберете для этой ночи, дон Педро? — понизив голос и приняв заговорщицкий вид, спросил он у Хайме. — Как вам нравится голубоглазая? Видели, как она крутит бедрами? И если Фатима вам надоела, отдайте ее мне.

Уго рассмешил его, и Хайме был ему за это благодарен, но решил не отвечать и сосредоточить свое внимание на танце и соблазнительных губках, которые угадывались под вуалью девушек.

Музыка становилась все громче и быстрее, танцовщицы кружились и делали сальто, звеня колокольчиками. Внезапно все смолкло, слушатели разразились аплодисментами и одобрительными криками.

Девушки выбежали из круга под защитой королевской охраны, которая, однако, не слишком старалась защитить танцовщиц от неизбежных щипков солдатни.

Небольшая суматоха еще не улеглась, когда юноша лет двадцати с лютней в руках вышел в центр круга.

— Это певец Хуггонет, приехавший из Каркассона! — воскликнул Уго, и новость стала быстро распространяться среди военных на другой стороне стола.

Хуггонет поклонился, сняв шапку, и голосом, который всех удивил своей силой и звучностью, столь неожиданной в столь хрупком и юном теле, возвестил:

— Дон Педро, граф Барселоны, король Арагона, сеньор Окситании, Прованса, Росельона, Монпелье, Берна, победитель мавров в Навас-де-Толоса, — воззвал он, — прошу у вас, господин, позволения спеть несколько баллад, которыми меня научили некий окситанский трубадур и мое сердце.

Снова наступила тишина, и все посмотрели на Хайме, который спустя несколько секунд жестом дал свое разрешение:

— Позволяю.

Хуггонет заиграл на лютне и тихим голосом, наполовину речитативом, принялся петь о нападении с юга войск альмохадов. О нетерпимости и фанатизме этих племен по сравнению с готовыми к сотрудничеству маврами Аль-Андалуса. О том, как дон Педро укрывал в своих владениях христиан, иудеев и даже некоторых мусульман, бегущих из оккупированных районов в страхе потерять свою религию и жизнь.

О, щедрый, милосердный, терпимый дон Педро!

Хуггонет пел на своем родном языке, но использовал много арагонских и каталонских слов, чтобы арагоно-каталонская публика его понимала.

Он пел о том, как христианские матери укачивали своих детей, боясь за их жизни, которым угрожала эта жестокая волна, приближающаяся с юга, и о том, как христианские короли древней Испании объединили усилия и цели, чтобы одолеть неприятеля. Голос Хуггонета становился все громче, напряженнее и полнозвучнее по мере того, как повествование приближалось к моменту решающей битвы. Толпа хранила молчание, горло слушателей перехватывало от избытка чувств.

— 16 июля 1212 года от рождества Христова христиане и альмохады столкнулись на равнинах Навас-де-Толоса.

Жестокими и несгибаемыми были альмохады, но храбрыми — кастильцы, безрассудными — наваррцы, отважными — арагонцы и каталонцы. Кастильцы доблестно отбили атаку непобедимого авангарда альмохадов.

Между тем каталонцы, арагонцы и наваррцы разбили центр армии мавров, как борзая ломает хребет зайцу, сжимая его своими челюстями.

О, этот день славы и скорби! Пою славу тому, как арагонские и каталонские рыцари и их король дон Педро разгромили центр армии альмохадов и даже захватили шатер самого главнокомандующего Мирамолина.

Пою славу тому, как дон Педро показал, что он первый и лучший рыцарь среди всех христиан, а его рыцари — вторые, но лишь после первого. О, как бились славные рыцари! И как сражались простые солдаты!

Прекрасная победа и величайшая боль, ведь многие были ранены и погибли, как герои, в этой битве!

И он перечислил наиболее известные имена погибших, а затем, как мертвую, уронил свою правую руку, игравшую на лютне. Казалось, он обессилен. Всхлипывания и плач, кое-как сдерживаемые в толпе, прекрасно были слышны в тишине. Хуггонет обвел взглядом полукруг своих слушателей и продолжал:

— О, доблестные пехотинцы! О, благородные рыцари! Не колеблясь ни минуты, готовы вы были страдать и умереть за христианство. Слава вам и тем, кто выжил!

Хуггонет постепенно понижал голос.

— Слава тем, кто заставил Мирамолина бежать с поля боя. Он до сих пор бежит с того дня и не остановится, пока не достигнет Гибралтара и не скроется в Африке!

Слава христианам, погибшим, как герои! Они сейчас с ангелами справа от Господа нашего!

Честь и слава вам, слушатели мои, бившиеся там! Да будете вы всегда примером героизма и да останетесь в песнях и сказаниях трубадуров!

Прошептав последние слова и с силой ударив в последний раз по струнам, Хуггонет замолчал.

Несколько мгновений публика безмолвствовала, ожидая, что он продолжит. Затем разразилась аплодисментами и похвалами Хуггонету. Слушателям хотелось еще песен.

Певец дождался, пока стихнут овации, дал две пробные ноты и в тишине начал новую песню. Он снова поклонился Хайме, прося разрешения, и тот махнул рукой.

Зазвучала лютня, и началась песня:

— Пока король дон Педро своей кровью и кровью своих подданных защищает земли и души для христианской Церкви, его предательски обворовывают.

Повисла тишина, еще более глубокая, чем раньше. Толпа не издавала ни звука, была неподвижна. Хайме почувствовал, как привычная тоска сжимает его сердце.

— Под предлогом войны с катарами французы вошли через заднюю дверь в дом дона Педро и обокрали его, а Папа был тем, кто открыл ту дверь, в то время когда его собственный вассал, дон Педро Католик, возглавлял крестовый поход против мавров.

Какая подлость, когда те, кто зовет себя католиками, обворовывают своего короля, который их защищает!

Какое предательство, когда сеньор нарушает обещание защищать своего вассала!

Как жестоки французы, убивающие детей и женщин!

Спросите в церкви Святой Магдалины в Безье, как подлый легат Иннокентия II, Арно Амарлик, аббат Систер, запятнал распятие главного алтаря, святые стены и пол невинной кровью! Даже покоя Господа нашего не уважают те, кто зовет себя его помазанниками!

О, Господи! В тот день в церкви убили восемь тысяч добрых христиан, и двадцать тысяч горожан, не спросив даже, католики они или катары: мужчин, женщин, детей и стариков.

Ты, Рим, и твой орден Систера, да будьте вы прокляты во все века!

А благородный виконт Безье и Каркассона, Раймон Роже Транкавальский, самый изящный и статный из вассалов короля Педро! Его тоже подло убили, когда он попытался вступить в переговоры с французами и спасти невинных людей. Храбрый виконт! Твой сеньор, король Педро отомстит за тебя!

Грабят короля, убивают его подданных. О, моя земля, что станет с тобой!

Хуггонет снова уронил правую руку и замолчал с обессиленным видом, опустив голову на грудь.

— Смерть французам! — заревела возмущенная толпа. — Покончим с этими трусами!

Хайме чувствовал, как его тоска нарастает, а в глубине души разрастается чувство негодования и ненависти. Рядом с ним поднялся из-за стола Уго и, потрясая кулаками, закричал:

— Они дорого заплатят за свое предательство!

Толпа откликнулась воплем. Слева от Хайме Мигель де Луизьен, знаменосец короля, казалось, не разделял возмущения остальных и, стукнув кулаком по столу, проворчал:

— Проклятый Хуггонет! — Его глубокие голубые глаза блестели под низкими бровями, поднятыми кверху. На его лице выделялся прямой длинный нос, вертикально разделявший лицо и придающий мужчине сходство с молодым львом.

Певец поднял глаза и снова тронул струны.

— О, как жесток был Симон де Монфор, взявший Лаво в прошлом году! Донья Жирод де Монреаль, великолепная дама с прекрасными темными глазами, была изнасилована, брошена в яму, и ее, еще живую, забили камнями! Проклятый Симон повесил ее отважного брата Аимерика. В тот скорбный весенний день сожгли на костре четыреста беззащитных людей!

Ропот возмущения прошел по рядам, когда певец ненадолго замолчал. Смятение Хайме нарастало.

— В то время как король дон Педро боролся с неверными, предатель Симон, несмотря на клятву верности, которую он дал королю, убивал его подданных, верных христиан! А французы смеялись над нашим славным королем доном Педро, называя его трусом!

— Мерзкий еретик! — раздался вопль и, разбивая тарелки и бокалы, Мигель де Луизьен вскочил на стол и кинулся к Хуггонету.

Тот перестал петь и смотрел на него расширившимися глазами. Прыжком приблизившись к Хуггонету, Луизьен выхватил кинжал, лезвие угрожающе сверкнуло в лучах заходящего солнца.

Певец не сразу среагировал и успел только сделать шаг назад, уронив свою лютню.

Мигель схватил певца за горло и кольнул его кинжалом в грудь на уровне сердца.

— Я покажу тебе, предатель, что происходит с тем, кто оскорбляет нашего господина!

Музыкант казался куклой в руках сильного светловолосого мужчины, который схватил его за волосы, приставил кинжал к горлу и заставил смотреть на Хайме. За спиной Мигеля тут же появился другой светловолосый воин, известный всем как Абдон, щитоносец, тоже с кинжалом наголо, прикрывая спину своего господина.

— Пощадите, господин! — удалось крикнуть Хуггонету. — Это говорят французы, а не я.

С еще большим грохотом из-за стола выскочил Уго де Матаплана и, вытаскивая в свою очередь оружие, крикнул:

— Отпусти его, Мигель!

Толпа содрогнулась в реве, и некоторые рыцари попытались выйти в центр круга, тоже с кинжалами в руках. Охранникам не удавалось сдерживать возбужденных воинов.

— Освободите его вы, если осмелитесь, — ответил Мигель и показал зубы в угрожающей улыбке, что придало ему еще большее сходство со львом. В то же время он все сильнее надавливал кинжалом на горло певца, а тот пытался откинуть голову назад.

Хуггонет снова закричал слабеющим голосом:

— О, мой господин! Спасите меня! У меня для вас послание!

Хайме мгновенно оценил ситуацию. Было ясно, что через несколько секунд перепалка перерастет в резню, и он, вставая со своего места, громко крикнул:

— Остановитесь все! Кто сделает хоть шаг, будет повешен на рассвете. А ты, Мигель, немедленно отпусти Хуггонета.

— Да, мой господин, — проговорил Мигель и провел своим кинжалом по шее певца.

Истекающий кровью Хуггонет упал к ногам арагонцев.

31

Очнувшись как будто после кошмара, Хайме продолжал видеть перед глазами кровь Хуггонета и ухмылку Мигеля де Луизьена. Скорее это была не улыбка, а демонстрация острых зубов белокурого льва, который наслаждался агонией своей жертвы и бросал вызов любому, кто осмелился бы возражать.

Постепенно Хайме осознавал, где находится, и вот он снова видел перед глазами тот самый необыкновенный ковер. Фигуры на нем были неподвижны.

Он слышал голос Доброго Человека, который тихо читал монотонную и непонятную молитву, и чувствовал тепло его рук. Странный запах свечей еще больше усилился, стал более пронзительным. Тело под туникой вспотело. Боже, какое странное чувство! Как будто все, что он видел, произошло секунду назад!

Он попытался подняться, но понял, что ему не хватит сил, и снова упал на кушетку, закрыв глаза. Перед мысленным взором все еще стояли кровь Хуггонета и оскал Мигеля. Закончив молитву, Дюбуа убрал руки с его головы, и Хайме ощутил холодок.

— Хайме, ну как ты? — Это была Карен, она нежно гладила его по руке.

Он ответил не сразу.

— Да. — Хайме открыл глаза и слегка приподнялся.

— Вы видели это, правда? — спросил его Кеплер, и Хайме удивился, увидев его: он совсем про него забыл. — Вы совершили путешествие в свое прошлое, в тринадцатый век?

— Откуда вы знаете? Как вы можете знать, что я видел?

— Это просто, друг мой, — неторопливо ответил Кеплер. — Это то, чего мы ожидали, Хайме. Или мне называть вас дон Педро? Кроме того, вы кричали и давали нам приказы. Я не очень понял, но определенно вы говорили на древнем языке «ок», то есть на древнекаталонском.

Хайме был поражен. Он желал этого опыта, но не ожидал, что результат будет столь удивительным. Он был смущен. Ему нужно было все обдумать.

— Хайме, вы в состоянии говорить сейчас? — мягко спросил Дюбуа. — То, что вы испытали, тяжело и травматично для психики, я постараюсь помочь вам.

— Хорошо, но я бы хотел сначала одеться, мне холодно. — От собственного пота его знобило.

— Одевайтесь, когда закончите, поговорим здесь.

Хайме вытерся туникой, оделся и вернулся в зал. Дюбуа ждал его там один, и Хайме рассказал ему все, что видел, со всеми подробностями.

— Вам повезло, — убежденно сказал Дюбуа. — Случаев, когда видение случается сразу после духовного крещения, очень мало. Этот факт сам по себе важен.

— Чем он важен?

— Он означает то, что вы не только тот, о ком мы думали, но и являетесь одной из ключевых фигур. На вас возложена миссия.

— Как я могу быть тем, о ком вы думали? — Хайме был удивлен. — Вы хотите сказать, что меня специально искали? А если так, то как вам меня удалось найти?

— Потому что некоторые из нас уже были там, где вы побывали несколько минут назад. И мы вас узнали.

— Вы узнали во мне короля Педро? — Хайме не мог прийти в себя от удивления. — Кто меня узнал? Как это возможно? И о какой миссии вы говорите?

— На сегодня вы пережили достаточно эмоций. Если бы мы рассказали вам обо всем этом до сегодняшнего дня, вы бы нам не поверили. Теперь же у вас нет другого выбора. Некоторые ответы придут к вам сами, когда вы достигнете определенного уровня. Другие дадим вам мы, как только вы осмыслите то, что видели сегодня. Есть вопросы, которые вы еще не сформулировали, и есть ответы, слишком опасные на данный момент. Доверяйте нам, не торопитесь, и со временем вы все узнаете.

— Что я могу узнать уже сейчас?

— То, что вы находитесь на достаточно высокой ступени в нашей группе. То, что вы неразрывно связаны с нами, потому что часть вашей личности, то, что называют «настоящее я», уже жила раньше. В прошлых жизнях вы уже тесно пересекались со многими членами нашей организации. Король Педро II Католик, живший в Средние века, был вашим духовным предком. Мы и раньше подозревали это, а сейчас уверены.

— Что я теперь должен делать?

— Осмыслить сегодняшнее. Подумать об этом. Вы уже посвященный, и, возможно, вам будут новые видения, уже без нашей помощи. Не форсируйте их, пусть приходят естественным образом. Вы пережили конкретный эпизод из жизни исторического персонажа, о котором, возможно, никогда не слышали. Разве не так?

— Верно. Я не слишком хорошо знаю древнюю историю.

— Тем лучше. Позвольте истории прорасти из вас. Педро II Арагонский, конечно, описывается в исторических книгах, но не читайте их. Не общайтесь с экспертами. Сделайте так, чтобы все это не влияло на ваше восприятие: прежде вы должны пройти через все ваши воспоминания, а потом сможете сравнить их с тем, что написано.

Хайме несколько минут размышлял над словами Дюбуа.

— То, что вы говорите, имеет смысл.

— Сейчас Карен и Кевин отвезут вас туда, откуда забрали. Я сожалею об этих необходимых мерах предосторожности, которые, возможно, кажутся вам смешными, но скоро вы сможете узнать местоположение этого дома и поймете необходимость держать его в тайне. На данный момент знайте, что вы побывали в нашем Монсегюре, куда имеют доступ только те, кто тесно связан с нашей организацией. Наслаждайтесь выходными и держитесь поблизости от Карен. Я уверен, что она тоже будет рядом с вами.

— Почему вы так думаете? — Хайме спросил себя, что знает Дюбуа об их отношениях с Карен. Или их роман тоже входил в планы организации?

— Она стала вашей духовной крестной матерью, что налагает определенные обязательства. Карен придется отложить все свои планы на эти выходные и побыть с вами. У вас сейчас трудный момент, и она должна вам помогать. Кевин тоже несет ответственность, но я почему-то думаю, что вы предпочитаете присутствие Карен. — Он замолчал и улыбнулся, но это не смягчило его напряженного взгляда. — Или я ошибаюсь?

Он чувствовал себя странно; затемненные очки не только не позволяли ему видеть дорогу, но и символизировали собой его положение в этой запутанной истории, в которую он слепо ввязался. То, что утром казалось игрой, стало сейчас слишком реальным и не поддавалось его контролю. Но кто-то, несомненно, осуществлял этот контроль, в то время как он, словно марионетка, плясал по велению чьей-то руки, дергавшей за ниточки. Эта мысль его раздражала.

Однако все пережитое было необычным, неожиданным и произошло на самом деле. У него оставался миллион вопросов, он был взбудоражен, но в то же время и смущен. Ему требовалось время, чтобы подумать, понять, что же с ним произошло, свыкнуться с этими впечатлениями. Может быть, после этого он сможет поверить в то, что до сих пор продолжало казаться невероятным.

Карен несколько раз на протяжении пути попыталась завязать разговор, но Хайме отмалчивался. Она решила оставить его в покое и перекидывалась репликами с Кеплером. Наконец они подъехали к торговому комплексу и пересели в машину Карен.

— Я могу снять очки? — спросил Хайме, когда машина тронулась.

— Да. Извини за эту таинственность, но надо держать наше место в секрете.

— Для чего вам укромное место? — настаивал Хайме. — В этой стране разрешены любые верования, не противоречащие закону.

— Скоро поймешь. Возможно, в один прекрасный день нам понадобится это секретное убежище, которое мы называем Монсегюр — «надежная гора». Пожалуйста, не спрашивай больше о нем, просто доверься мне. — Она произнесла это с милым умоляющим жестом. — Хорошо?

— Карен, пойми, чем глубже я погружаюсь в эту историю, тем более загадочной она мне кажется. Вместо ответов я нахожу только новые вопросы, а ты просишь, чтобы я верил. Я так и делаю, но при этом чувствую, что танцую под чужую дудку. Это ощущение мне неприятно.

— Ну, по крайней мере, мы танцуем вместе. Разве тебя это не утешает? — Карен послала ему одну из своих очаровательных улыбок. — Дай время мне и самому себе. Постепенно придут ответы. Это не развлекательная поездка на пляж Вайкики на Гавайях, это духовное путешествие. Тут нет ни турагенства, ни даже карты. У меня тоже много вопросов, и я иногда иду по своей дороге на ощупь. Кстати, хочешь спагетти с хорошим салатом? — вдруг оживленно воскликнула она. — Я знаю тут неподалеку один итальянский ресторанчик. А ты рассказал бы мне о том, что видел сегодня.

Ресторан был симпатичным, еда и вино хорошими, и настроение Хайме улучшалось по мере того, как он утолял голод. Карен внимательно слушала рассказ и время от времени прерывала его замечаниями.

— Эти воспоминания — начало цикла. У нас есть особая возможность пройти заново уроки нашего прошлого, — объяснила она ему, когда рассказ был окончен. — Некоторые уроки уже усвоены и отложились в нашем подсознании. К сожалению, есть неусвоенные уроки, а также недостатки, которые мы проносим через многие жизни и снова и снова живем неправильно, пока не усвоим урок. Это процесс обучения приближает нас к Богу. Ты обратил внимание на гобелен?

— Как же не обратить? Он великолепный.

— Это подлинная вещь тринадцатого века, вышитая самой Корвой де Ланда и Перела и катарскими придворными дамами, однако рисунок датируют веком раньше. Эксперты по романскому искусству приписывают его загадочному неизвестному мастеру, настоящему Пикассо двенадцатого века. Очень мало его работ сохранилось до нашего времени, но очевидно, что он был гениален.

Катары отрицали культ образов, и поэтому, а также потому, что Инквизиция уничтожила все вещи, связанные с катарством, этот гобелен уникален. Его использовали, чтобы объяснить детям и новичкам элементарные понятия, базовые идеи веры. Он является частью легендарного сокровища, спасенного из подлинного Монсегюра: небольшого поселения, защищенного крепостными стенами, последнего убежища катаров, оказавших сопротивление инквизиторам. — У Карен горели глаза, и она говорила со страстью в голосе. — Спасая гобелен и несколько книг, рассказывающих об основах их религии, некоторые катары убежали секретными горными тропами еще до того, как поселок оказался в руках наших врагов. В течение многих веков эти учения и верования хранились в секрете во избежание преследований. Вера передавалась в пределах очень ограниченной группы посвященных.

— Как же этот подлинный гобелен оказался в Америке? — Хороший ужин несколько умерил критическую настроенность Хайме. — Может, это копия или современная имитация?

— Была проведена угольная экспертиза. Он на самом деле датируется двенадцатым-тринадцатым веками. Предки Петера Дюбуа привезли его из Франции в надежде найти в Новом Свете больше возможностей для распространения веры. Несколько лет назад катарство вышло из подполья, хотя по-прежнему наиболее сложные вопросы доступны только посвященным, тем привилегированным, кто прожил уже не одну жизнь.

— Что означает большая подкова в центре полотна?

— Реинкарнацию. В наше время, с приходом моды на все восточное, эта идея уже многими принимается, хотя еще восемь веков назад в Европе катары уже верили в нее.

— Видимо, поэтому их и сжигали, — ответил Хайме с циничной улыбкой.

— Поэтому, а еще потому, что их идеи противоречили догмам католической церкви, которая существовала в роскоши и обладала всеми видами материальных благ, подавая пример чего угодно, кроме воздержания и чистоты. Идеи катарства распространялись очень быстро, и Папа испугался того, что может потерять свою светскую власть и богатые пожертвования, которые аристократы жертвовали в пользу Церкви в обмен на спасение души. Поэтому с помощью аристократов с севера, в основном французов, Папа созвал крестовый поход против катаров и учредил Инквизицию, чтобы покончить с их верой. Но я не могу рассказать тебе больше, ты сам должен вспомнить.

— Ты говорила, что тоже вспоминала. Это правда?

— Да, так и есть.

— Значит, твоя очередь рассказывать, — попросил он. — Ты тоже жила во времена Педро II Католика? Ты знала его?

— Я расскажу тебе о моем видении, — уступила Карен, — но предупреждаю, что некоторые вещи пока упущу, это моя обязанность.

— Ладно, вперед, — нетерпеливо согласился он.

— Несколько раз я видела, что я — катарская дама, живущая в осажденном Монсегюре. Помнишь ту ночь, когда я проснулась от кошмара, а ты меня утешал?

— Конечно, это была первая ночь, которую мы провели вместе. Вряд ли я ее когда-нибудь забуду.

— Так вот, это был не совсем ночной кошмар.

— Что же это было?

— Воспоминание. И очень тяжелое.

— Как воспоминание? — удивился Хайме. — Ведь никакой церемонии с кубком не было.

— Гобелен, напиток из кубка, молитвы Доброго Человека и остальная часть ритуала — не более чем инструменты, чтобы помочь вспомнить, и иногда, кстати, они не помогают. Эти видения зависят только от человека и идут изнутри. После того как активизируешь свои возможности, воспоминания могут приходить к тебе сами по себе, причем продолжая то, что видел в первый раз.

— Что же ты вспомнила в ту ночь?

— Как я уже сказала, это было тревожное воспоминание. Я была катарской благородной дамой в Монсегюре, осажденном французами и Инквизицией.

— И что с тобой происходило?

— Не знаю, Хайме. Это то, что я должна узнать, — ответила она с печальным выражением лица. — Это воспоминание превратилось для меня в наваждение. По ночам я просыпаюсь на одном и том же месте этой истории. Как будто бы нужно что-то еще, чтобы досмотреть это видение до конца и таким образом завершить цикл.

— Но что ты видишь?

— Я нахожусь на небольшой площади осажденного села в холодную ночь. Я иду в тишине одна и вдруг вижу белую фигуру, привидение, призрак, который приводит меня в ужас. Я пугаюсь, мне тоскливо. В этом месте видение обрывается, и так повторяется из ночи в ночи, без изменений.

— А Дюбуа? Почему он тебе не поможет? — озабоченно спросил Хайме.

— Он пытается, мы несколько раз проводили такой же ритуал, как сегодня, в надежде продолжить мое воспоминание, но безрезультатно. Наверное, я еще не готова и увижу все до конца, когда придет время.

— Ты не ответила на мой вопрос. Ты знала меня в прошлой жизни?

— Я не ответила, потому что не имею права. — Карен пристально смотрела на него ярко-голубыми глазами. — Ты сам должен исследовать свою память. Ты должен понять, знал ли ты меня в прошлой жизни и кем я была. — Карен адресовала ему одну из своих сияющих улыбок. — Если ты меня узнаешь и выяснится, что наши видения пересекаются, это будет чудесно, не правда ли?

— Да, ты права, — задумчиво ответил Хайме.

33

Магия, которая окутывала их в ресторане, развеялась, как только они снова сели в кабриолет Карен. Хайме снова был настроен критически и сердился. Почему именно ему предоставили привилегию вспомнить свою прошлую жизнь, ведь он только что вступил в организацию? Чего хотели добиться катары, завербовав его? Какова была роль Карен в этой интриге? Слишком много вопросов, слишком много таинственности. Катары обволакивали его тонкой сетью паутины, а Карен не хотела рассказывать все. Почему он должен выносить эту комедию с темными очками?

— Карен, отвези меня, пожалуйста, домой.

— К тебе домой?

— Да, ко мне домой. Я хочу побыть один.

— Но, Хайме, я планировала поужинать с тобой и провести ночь вместе.

— Нет, Карен, извини. В другой раз. Сейчас мне надо побыть одному и подумать.

— Мне кажется, тебе, скорее, нужно поговорить со мной, — возразила она, улыбаясь и подмигивая. — Брось, я тебя не обижу.

— Извини, но не настаивай. — Хайме пытался контролировать свое раздражение, но не смог сдержать резкого тона. — Отвези меня домой.

— Как хочешь, но твоя машина находится рядом с моим домом.

— Да, я совсем забыл. Тебе не трудно меня подбросить?

— Конечно.

Дорога прошла в молчании, только Марк Колли по радио пел «Trouble’s coming like a train» («Проблемы приходят, как поезд»). В этот солнечный и сияющий зимний день Хайме, как в песне, чувствовал, что над ним сгущаются тучи.

Остановив свою машину рядом с машиной Хайме, Карен сказала:

— Джим, я сегодня буду дома. Моя обязанность — быть с тобой, но если ты не хочешь, я не могу настаивать. Если я тебе понадоблюсь, позвони, я буду ждать. До скорого.

Она подставила губы для поцелуя, и он прикоснулся к ним быстрым движением, словно клюнул. Губы Карен потянулись за его губами, но он уже отстранился.

— Спасибо. До свидания, — сказал он и выехал, ускоряя машину, насколько это позволяло небольшое расстояние, отделявшее его от будки охранника и шлагбаума.

Он выехал на восточную автостраду Вентура. Он знал, что едет слишком быстро. Неужели все сегодняшнее случилось на самом деле? Или это был своеобразный гипноз, посредством которого катары внушили ему видения? Внушенная реальность? Как сон может быть таким правдоподобным? Сколько их было до него, тех, кто видел себя королем Педро II Арагонским? Неужели Дюбуа и его друзья владели такой изысканной технологией? И если так, то какое же это мощное оружие, чтобы контролировать волю других людей!

Кроме того, он чувствовал свою зависимость от Карен, и не только из-за пылкого сексуального влечения. Было что-то еще. Может, он влюбился и поэтому ощущал себя таким беззащитным. Очень беззащитным. А она? Любила ли его Карен или просто использовала для личной выгоды и на пользу секты? Если бы она захотела, то уже сейчас могла бы использовать их отношения для его дискредитации в корпорации. У нее были все доказательства того, что они спали вместе. Именно так сделала Линда с беднягой Дугласом. Линда. Он был уверен, что она тоже катарка, хотя Карен так в этом и не призналась. Почему Линда решила так жестоко покончить с Дугласом, обвинив его в сексуальном домогательстве, а не просто порвала с ним отношения? Он был убежден, что катары имели к этому какое-то отношение. Неужели они пытались контролировать корпорацию? Карен спрашивала его, может ли он сейчас, после увольнения Дугласа, занять его пост. Он ответил, что это возможно. Таким образом, исчезни сейчас со сцены Уайт, как это сделал бедный Стив Керт, упав с тридцать первого этажа, он, Хайме Беренгер, мог бы стать шефом аудиторского департамента.

В этом случае, подчинив Хайме себе, внедренные в корпорацию катары приобретали безнаказанность. Это могло бы стать важным шагом в захвате контроля над корпорацией, что означало большую власть, возможность влиять на миллионы людей в Соединенных Штатах и в других странах. Может, на многие миллионы. Они бы постепенно распространили свои идеи с помощью огромной пропагандистской машины, которой обладала «Дэвис корпорэйшн». А затем, на этой удобренной почве, было бы просто вырастить свои убеждения. Все это было достаточным основанием для убийства.

Мог ли он допустить это? Как же его семейная традиция поисков свободы, его самоуважение? Боже! Каким недостойным и неуверенным он чувствовал себя сейчас! Готов ли он отдать свое достоинство за любовь Карен? Он боялся ответить на этот вопрос.

Свет фар идущей за ним машины ослепил глаза. Хайме притормозил у обочины. За ним остановился полицейский автомобиль. Черт! Знал же, что едет слишком быстро! Документы. Проба на алкоголь. Слава богу, что выпил мало, и прошло уже достаточно много времени. Тест показал алкоголь на грани допустимого.

Хайме провел вечер со своей гитарой, напевая песни синим волнам Тихого океана, который виднелся из окон его квартиры, за пальмами сада. Посасывая бренди, лаская изгибы своей подруги-гитары и прокручивая в голове все случившееся с ним, он задремал.

Хайме проснулся, когда солнце уже заходило. Дневной сон освежил его, он ощущал себя бодрым и обновленным. Его настроение переменилось. По-прежнему оставалось много вопросов, но они уже не тяготили. Чем бы заняться этим вечером? Он знал, что Карен ждет его, и ему очень хотелось быть с ней.

Но Хайме чувствовал, что пришло время подняться с насиженного места и расправить крылья. Карен слишком завладела им, она управляла им, контролировала и поглощала его. Прийти к ней сейчас значило бы плотно пустить корни в один цветочный горшок. А сегодня ему хотелось летать, наслаждаться свободой.

Он принял душ, оделся и окунулся в ночь. В сердце пел забытый дух свободы, ночь притягивала, сверкающая огнями и манящая тем, что за ними скрывалось. Однако в сердце ныла маленькая заноза. И эта легкая боль имела имя. Она звалась Карен. Ему хотелось справиться с этой слабостью. Хотелось порвать зависимость. Вернуть себе свободу, которую он потерял, сам того не заметив. Он хотел найти другую женщину и убедиться, что Карен заменима.

Хайме вспомнил об одном хорошем японском ресторане. Вопрос с ужином был решен. Потом он зайдет к Рикардо и, возможно, ночь будет интересной.

34

Карен снова чувствовала тоску, которая сжимала ей сердце, как железная рука. В центре маленькой площади осажденного поселения, на вершине Пиренеев, призрак явился ей снова: во весь рост, неподвижный, потусторонний.

Как и каждый раз до этого, ее тоска становилась все сильнее по мере того, как силуэт приближался к ней, а сердце стучало быстрей и быстрей до тех пор, пока вдруг внезапно не вздрагивало от удара. В этот момент она обычно просыпалась, и видение таяло.

Но сегодня все было по-другому; Карен настроилась дойти до конца. Призрак начал приближаться, выйдя из круга слабого света от окон большого дома, и вошел в тень, которая их разделяла. Сердце девушки прыгало в груди, но она терпела и судорожно глотала слюну. Освещенная лишь светом звезд, она скорее ощущала, чем видела фигуру в нескольких метрах от себя.

Белый контур призрака побледнел в темноте и почти исчез. Теперь он невидимо приближался к Карен! Она страстно захотела отступить, бежать. Она знала, что за всем этим стоит что-то страшное, прелюдия смерти. Бесплотный ангел — предвестник смерти. Паника охватила ее, затуманила сознание, но она должна была это вынести. Надо было дойти до конца. Конец — ее смерть в той жизни. Если не получится, то видение опять прервется, а после снова и снова будет преследовать ее. Она дрожала, пока, бесконечно долго, призрак приближался к ней.

Карен ощутила его рядом, напряженная, как натянутая тетива, готовая принять последний смертельный удар или получить разрыв сердца от страха.

Но пока Карен держалась. Силуэт фигуры стал четче, приобрел человеческие очертания. Он был в двух шагах от нее! Она его узнала.

— Да пребудет с тобой Бог, сестра, — проговорил призрак.

— Да пребудет с тобой Бог, Добрый Человек, — ответила она, чувствуя бесконечное облегчение; ее мышцы расслабились. Ей понадобилось время, чтобы восстановить дыхание. Почему же она испытывала ужас по отношению к этому человеку?

Это был Бертран Марти, епископ Монсегюра, высокий и худой, с непокрытой головой, несмотря на холод. Его пышная шевелюра развевалась на ветру. Откуда этот страх перед единственным человеком, который мог ей помочь? Может быть, потому что сегодня она впервые собралась солгать ему, что-то скрыть? Ее собственное чувство вины?

Карен подошла и, наклонив голову, взяла его руки и поцеловала перчатки, епископ в свою очередь запечатлел нежный поцелуй на ее волосах.

— Почему вы не спите в такое время, дама Корва? — спросил Бертран своим глубоким голосом.

— Я не могла заснуть, Бертран, — ответила Карен, не отпуская его рук, — и решила встретить рассвет.

Добрый Человек не сказал ничего, только ответно пожал ее руку. В темноте она угадывала пронзительный взгляд старика, он излучал умиротворение и согревал, несмотря на мороз.

— Что вы тут делали? — Он не ответил. — Утешали умирающих? Не говорите мне, кто умер этой ночью, я не хочу этого знать, Бертран.

— Я ждал вас, госпожа.

— Меня? Почему? — спросила она, испуганно отнимая руки.

Он молчал, Карен чувствовала теплоту его взгляда.

— Сколько мы еще сможем продержаться? — продолжала Карен, не дождавшись ответа.

— Вы знаете это лучше, чем я, госпожа. Все закончилось. У нас больше нет дров и продуктов, наши люди измучены, а вражеские катапульты разрушают наши дома.

— Есть ли какая-нибудь надежда, что прибудет подмога?

— Никакой. Ни от императора Фридриха II, ни от короля Арагона, ни от графа Тулузского.

— О, Господи милосердный! Мы — последние, и вместе с нами умрет окситанская цивилизация. Они убьют наш язык ок и нашу катарскую религию. Культура терпимости, поэзии и трубадуров исчезнет навсегда. Почему нас преследуют, убивают и сжигают на кострах? Разве Христос не научил их, как нас, любить и уважать ближнего? Почему Добрый Бог позволяет дьяволу властвовать, допускает, чтобы происки Князя Тьмы победили на земле?

— Не отчаивайтесь, моя госпожа, не все заканчивается здесь. Вы знаете, что несколько недель назад Перу Бонету вместе с другими братьями удалось вырваться из осады и спасти наше сокровище. Вместе с ним они вынесли рукописи нашей веры и гобелен с подковой, который вышили вы, госпожа, и ваши придворные дамы. Наша правда, наше воззвание не сгорит вместе с нами в кострах Инквизиции. Пер преуспеет в своей миссии, и будущие поколения получат наше послание. — Бертран устало смолк и затем снова продолжил свою мысль. — В наши темные дьявольские времена есть две Церкви. Одна — та, которая прощает и убегает, — наша. Другая грабит, преследует и сдирает шкуру, их Церковь. Но и те, кто преследует нас, также в будущем увидят свет Доброго Бога и присоединятся к его делу, и Бог ненависти будет побежден навсегда. — Бертран снова взял ее за руку. — Сейчас, моя госпожа, успокойте вашу душу. Не бойтесь ни за жизнь тех, кого любите, ни своей смерти. Смерть — это лишь необходимый шаг.

— Я не боюсь смерти, Добрый Человек, но боюсь поражения. Монсегюр должен сопротивляться до конца. Католики не ступят на эту землю, пока жив хоть один защитник Монсегюра.

— Это невозможно, госпожа. Солдаты, защищающие нас, в большинстве своем католики, к тому же среди нас есть невинные дети, которые еще живы. Они только начали свой жизненный цикл и должны завершить его.

— Но ведь они заставят детей отказаться от нашей веры, и те утратят Доброго Бога. Нет, Бертран, пусть лучше они погибнут здесь, чем попадут в руки Инквизиции.

— Нет, госпожа, мы не можем решать за них и раньше времени противоестественно заканчивать их жизненный цикл. Разве не видите вы, что, поступая таким образом, мы становимся на уровень наших врагов? Неужели думаете, что ваша правда — единственная и вы можете решать судьбу невинных? Они должны жить, не беспокойтесь об их душах, каждая пройдет свой путь, пока не обретет Бога Добра.

— Вы правы, поэтому вы избранный, а я нет. Но я не могу больше видеть моих гордых окситанцев побежденными, униженными, измученными, сожженными. Я не хочу видеть, как флаги наших врагов развеваются над Монсегюром. И я не собираюсь сдаваться, но знаю, что мой муж собирается завтра вести переговоры о капитуляции. — Карен сжала руку старика. — Это так, Бертран? Вы не можете солгать, а он не хочет говорить мне правду. Ответьте, умоляю вас именем Доброго Бога! Говорите!

Старик молча посмотрел ей в глаза.

— Значит, это правда, — заключила она, когда так и не дождалась ответа. — Я умру свободной. Я не подчинюсь князьям ненависти. Они не смогут ни осудить меня, ни казнить.

— Дама Корва, возлюбленная моя, не позволяйте гордости ослепить вас, не препятствуйте вашему духу. Проявите смирение, как сделал это Иисус Христос, который, будучи Богом, позволил людям судить себя.

— Добрый Бог знает, что я умру. Не думаю, что для Него важно, каким именно образом это произойдет. Извините меня, отец, но в этой жизни я не позволю, чтобы враг поднял на меня руку и унизил меня. Дайте мне ваше благословление.

— Нет, дочь моя! — воскликнул старик, высвобождая руки и обнимая Карен. — Выбросьте эти мысли из головы! — Через несколько мгновений его объятие ослабло. Отстранившись от нее, Бертран сказал:

— Нет, я не могу вам его дать. Боль затуманила ваш разум. Обдумайте все снова. Победите вашу гордость.

— Я решила это, как только началась осада, Бертран. Меня, Корву де Ланда и Перела, сеньору Монсегюра, враги не возьмут ни живой, ни мертвой. Даже если вы лишите меня своего благословления, это не изменит моего решения. Вы знаете это так же хорошо, как и я, поэтому ждали меня здесь сегодня ночью. Знали и знаете, что должно произойти. Вы ждали меня, старый друг, чтобы попрощаться. И чтобы причастить меня.

Карен ощущала на себе глубокий взгляд старика, и снова тоска стала расти в сердце, сжимая его, как в тисках. Слезы навернулись ей на глаза, пока она нетерпеливо ждала его решения.

Прошло немало времени, прежде чем она услышала слабый, но решительный голос отца Бертрана:

— Встаньте на колени, госпожа.

Острые ледяные края булыжников больно ранили колени, когда они коснулись земли, и дрожь сотрясала тело в течение нескольких долгих мгновений. Страх? Холод?

Бертран что-то шептал, но Карен не могла различить, была ли это латынь или язык ок. Постепенно она начала чувствовать тепло на волосах. Уши больше не мерзли, нос тоже. Дыхание успокаивалось, тепло спускалось ниже, в то время как она испытывала такое умиротворение, какое давно уже ее не посещало. Она не спала, но как бы отсутствовала. Карен словно парила над окружавшей ее нищетой, больше не было тоски, тело уже не страдало. Она словно проходила свою жизнь наоборот, видела образы молодости, детства, и вот она ощутила себя во чреве матери. Была ли это мать из этой жизни или из будущей?

Ей не хотелось больше никогда терять испытываемое сейчас ощущение. Это было самое настоящее существование, которого она желала, ее истинная судьба. Вся нынешняя жизнь казалась просто кошмаром. Она потеряла счет времени, хотя прошло всего несколько секунд.

Старец отвел руки и слегка подтолкнул Карен, чтобы она встала.

— О, Бертран! Я чувствую сейчас то же, что и дети перед появлением на свет; поэтому они и плачут. Как неутешительно возвращаться в этот мир! Как тяжела реальность жизни! — проговорила Карен, растягивая слова. — Но теперь я знаю, что где-то существует мир.

— Да примет вас Добрый Господь.

— И вас также, дорогой друг, и позаботьтесь о моих детях и других.

— Да, госпожа.

Они обнялись, но Корва уже не смогла вернуть то чудесное состояние, которое она испытала несколько минут назад.

Добрый Человек медленно и печально удалялся по направлению к тому, из которого лился слабый свет.

35

Хайме залюбовался миловидной восточной женщиной, сидящей за столиком. Она улыбалась и разговаривала с подругой, несмотря на громкую музыку. Мини-юбка бесстыдно открывала красивые ноги. Девушки сидели одни. Но Хайме пока что был трезв и не готов к решительным действиям.

Музыкальная группа неплохо исполняла румбу, и посетители, кто как мог, следовали ее ритму. Карибская музыка звучала необычайно громко. В этом заведении было много самой разномастной публики.

Хайме инстинктивно провожал женщин взглядом. Проснулся древний охотничий инстинкт. Его внимания притягивали красивые латиноамериканки, девушки восточного типа, иногда хорошенькая смуглянка, а чаще всего женщины со светлыми или русыми волосами.

Вдруг он вздрогнул: вон та блондинка, стоящая к нему спиной… это была Карен! Что она тут делает? Она разговаривала с каким-то мужчиной. Хайме проложил себе дорогу через толпу. Чем ближе он подходил к Карен, тем быстрее билось сердце: он чувствовал себя так, будто его предали. Разве она не говорила, что будет ждать его? Подойдя, Хайме легко тронул девушку за плечо. Она повернулась. Голубые глаза, тот же оттенок волос, почти такая же прическа, но это была не Карен.

— Извините, пожалуйста, — сказал он, ощущая невыразимое облегчение. — Я принял вас за другую.

Блондинка, должно быть, заметила это по его лицу и рассмеялась.

— Надеюсь, эта другая — красивая?

— Конечно. Такая же, как вы, — галантно ответил Хайме.

— Спасибо. Вы очень милый, — ответила она.

Блондинка хотела продолжить разговор и отвернулась от спутника, как будто его не существовало. Подходящий случай! «Ей хочется поиграть даже больше, чем мне», — подумал Хайме. Но его сердце продолжало биться в ускоренном темпе при мысли о Карен. Что ему нужно сейчас — так это пропустить рюмочку!

— Вы пришли вместе с ней? — продолжала девушка.

— Да, и сейчас ищу ее.

— Что ж, удачи, — вздохнула девушка, пожимая плечами, и повернулась к мужчине.

— Спасибо, — сказал он ей на прощание и направился к стойке бара. — Проклятая Карен, ты являешься мне, как призрак, — прошептал он себе под нос.

Получая свой коктейль из рук бармена, он услышал:

— Я угощаю, брат.

Это был Рикардо со своей белоснежной улыбкой в зарослях черной, как уголь, бороды. Хайме остолбенел: та же интонация, те же жесты. Рикардо вдруг напомнил ему кого-то, кого он видел этим самым утром. Не здесь, а в далеком месте в старые времена. Этого не могло быть, но это было. Уго де Матаплана.

Глупости! Хайме немедленно отбросил эту дурацкую мысль. Все пережитое сегодня утром слишком сильно повлияло на его психику. Похоже, у него галлюцинации.

— Какая честь видеть тебя здесь! — Рикардо пожал ему обе руки. Затем, с неожиданно горячим интересом, лукаво добавил: — А та блондинка с тобой?

— Как я счастлив видеть тебя, — быстро ответил Хайме. — Что это с тобой? Ты рад мне или надеялся увидеть ее?

Рикардо расхохотался.

— Ну, в общем, да. Она великолепная женщина, и я был бы не прочь встретиться с ней снова. Судя по тому, как ты на нее смотрел, непохоже было, что ты ее так скоро бросишь. Что произошло? Ты поменял ее на другую?

— Нет. Я пришел один. — Несмотря на доверие между ним и Рикардо, Хайме не хотелось говорить о Карен. Не тот момент. Нет, он не хотел.

— Ты пришел в нужное место. — У Рикардо была хорошая интуиция, и он умел уважать личную жизнь своих друзей. — У меня есть то, что тебе надо. — Его лицо снова озарилось улыбкой.

— Сколько градусов в текиле?

— Да ладно тебе, Хайме. Тебе нужна не текила, а хорошая девчонка.

— Возможно. А что, ты занялся торговлей блондинками?

— Желтыми, белыми, смуглыми, да и любыми другими. Но я занимаюсь этим не за деньги. Мне нравится видеть моих друзей счастливыми. Подожди-ка меня здесь!

Рикардо вышел из-за стойки, бар был под контролем, и он мог позволить себе расслабиться. А для Рикардо лучшим способом расслабиться были женщины и музыка, друзья шли на втором месте. Хайме подумал, что Рикардо наконец занялся бизнесом, в котором совмещал работу с удовольствием.

Рикардо взял Хайме за руку и сказал, словно по большому секрету:

— Есть одна мексиканочка, родилась здесь, но кажется, будто только что приехала из Гвадалахары, очень колоритная. Она всегда с подругой, но у той приятель, американец. Я хочу, чтобы ты с ней познакомился. Если постараешься и понравишься ей, тогда узнаешь, что такое хорошо. У нее чудесное тело, и двигается она так, что закачаешься. Надеюсь, что ты меня не подведешь, друг в таких делах не должен подводить. Понятно?

Хайме пожал плечами. Было ясно, что Рикардо знал предмет не понаслышке. Это не смутило Хайме: в свои «богемные» времена они не раз делили подружек.

— То есть ты собираешься использовать меня для рекламы бизнеса, а? Вот пришел Хайме и взорвал динамит, чего никто не мог сделать, потому что фитиль короток. — Хайме смотрел на Рикардо с ехидством. — Не волнуйся. Я уверен: если девушка узнает меня поближе, клиентку ты не потеряешь.

— Мерзавец, — захохотал Рикардо.

36

Карен почувствовала холод и решительно направилась к противоположному концу площади. Оттуда она на ощупь прошла по узким улицам, которые вывели ее к внешним защитным стенам. Подойдя к северо-западной стене, она прикоснулась к ней и посмотрела на звезды. Еще стояла ночь, но уже приближался рассвет.

Она начала подниматься на стену, медленно и осторожно. Вдруг послышался окрик сверху:

— Стой! Кто идет? — Это был караульный. Она улыбнулась и благословила тех, кто оставался с ними до конца.

— Это я, Корва, — уверенно отозвалась она.

— Доброй ночи, госпожа.

— Холодно?

— Очень, госпожа.

— Да благословит тебя милостивый Господь, солдат.

Она продолжала свой подъем по лестнице, которая поворачивала, опираясь на восточную стену. Костер, разведенный под стенами осаждающими, оставался с другой стороны.

— Дама Корва, будьте осторожны, не выходите на свет! Лучники в засаде.

— Спасибо.

Подойдя к самой высокой части стены, Карен пошла вперед, укрываясь за парапетом, чтобы ее не увидели снаружи. Она быстро пересекла открытый участок, который ей встретился по дороге. Языки пламени костра не достигали такой высоты, но она ощутила его жар.

Женщина остановилась, укрытая парапетом стены, рядом с открытым участком.

Приближалось первое мартовское утро. Звезды сверкали в холодном небе.

Карен присела на камень и посмотрела на свой дом: он с трудом различался на другой стороне укреплений. Ее дети, муж и мать находились там. Да хранит их милостивый Господь. Ее глаза наполнились слезами, стоило ей подумать о родных.

Она ощущала мир в душе и вспомнила, как когда-то король Арагонский любил ее. Она была прекраснейшей из прекрасных, благороднейшей из благородных. Ее воспевали все трубадуры, ее добивались все рыцари Окситании, Прованса, Арагона и Каталонии. Ее зеленые глаза околдовывали, голос соблазнял. Завистники называли ее ведьмой.

Она не была рождена для унижений и никогда не доставит этого удовольствия инквизиторам.

На черном небе появились синие полосы, они позволяли различить горы на западе и юге. Светало. Карен была спокойна, как тот, кто не испытывает сомнений.

Не торопясь, она сняла меховые ботинки и, достав свои бальные туфли из широких карманов пальто, надела их. Скинула пальто и осталась в пышном платье, в котором обычно танцевала на балах. «Королевское платье», — подумала Карен, она надевала его, когда ждала Педро, и в нем с ним попрощалась.

Ледяной, безжалостный ветер заставил дрожать все тело. Но Карен уже не ощущала его, ведь она все еще сохраняла внутри тепло, переданное ей Бертраном.

Она снова взглянула на звезды и начала молитву:

— Отче наш, иже еси на небеси. Да приидет Царствие Твое. — Она сделала три медленных шага и встала в проеме крепостных стен. Карен чувствовала тепло горячего поднимающегося воздуха и видела, как синяя полоса неба уступает место более светлому цвету. — Да будет воля Твоя, яко на небеси и на земли. — Она услышала, как что-то ударилось в парапет рядом с ней. — Хлеб наш насущный даждь нам днесь.

Она подошла к краю и оказалась в потоке горячего воздуха. Карен посмотрела вниз и сквозь слезы увидела притягивающий ее огонь, который извивался внизу, как дракон в ожидании жертвы.

Послышался свист другой стрелы. Внизу кричали враги.

— И остави нам долги наши, яко же и мы оставляем должником нашим…

Еще одна стрела.

И Корва взлетела. Она, как черная ворона, полетела по свету, чтобы распространять ересь. Так рассказывали потом католики, называвшие ее ведьмой.

На самом деле она нырнула в огонь, как научилась когда-то нырять с лодок в Средиземном море, где ее отец был послом Тулузы в Барселоне.

Корва погрузилась в пылающее море, вуаль ее любимого платья и некогда прекрасные иссиня-черные волосы превратились в жар и свет.

— И не дай нам упасть…

В ее душе по-прежнему был мир.

Ее падение в самый центр костра подняло в воздух облако сверкающих искр, которые вместе с раскаленным воздухом поднялись к восходящему солнцу. И все-таки они не долетели до недосягаемых и холодных звезд, невозмутимо наблюдавших конец благородной Корвы.

Карен очнулась от видения. Она была в своей кровати, в собственной квартире в Лос-Анджелесе. Теплые простыни приятно ласкали кожу. Кошмар наконец завершился. То, чего она так желала и так стремилась достичь на церемониях с катарским гобеленом, только что случилось во сне. Ей хотелось запечатлеть в памяти все увиденное и пережитое. Но разве она смогла бы это забыть? Наконец-то ей удалось разблокировать память и дойти до конца цикла. И сейчас, после преодоления боли и тоски, чувство было глубоким и возвышенным. Какая ужасная и то же время прекрасная история! Никогда ей не забыть эти пережитые моменты. Пережитые когда? Несколько секунд или веков назад?

Карен вытянула вперед руки. Перед глазами все еще стояли увиденные образы. Руки искали кого-то, но нащупали только пустоту. Ей недоставало тепла другого тела, тела Хайме.

Где же он? Сбежал. Она звонила ему домой и в десять, и в одиннадцать, и в двенадцать, но услышала лишь голос на автоответчике. Она посмотрела на часы, стоящие на тумбочке. Три часа ночи, а он где-то там, затерянный среди бесконечных ночных развлечений этого гиганта по имени Лос-Анджелес.

Хайме ее боялся. Да, боялся ее и своей клятвы верности и покорности, которую дал катарам. Боялся потерять свою независимость, истинное наследство своей семьи, которое, как и всякая утопия, никогда не превратится в монеты.

Он сбежал. Насколько далеко? Надолго ли? Карен этого не знала, но желала, чтобы он вернулся поскорее. Прямо сейчас! Ей был нужен кто-то, чтобы поделиться волшебными впечатлениями этой ночи, и особенно Хайме. Она знала, что он вернется. Никто и никогда не мог сопротивляться необходимости завершить цикл духовной памяти, один раз его начав. Хайме захочет снова оказаться в образе короля Педро и не остановится, пока не дойдет до конца. Даже если это заставит его страдать. Даже если это превратит его в раба прошлого и отнимет часть свободы.

Карен встала с кровати, пошла на кухню, достала из холодильника бутылку виски, щедро налила в стакан и разбавила водой. Она подошла к большому окну в гостиной, погасила свет и отодвинула штору. Ночь была тиха, и растущая луна сверкала. Карен села на белый ковер и с благодарностью посмотрела на свою старую хлопчатобумажную ночную рубашку, которая была совсем не сексуальной, зато хорошо грела. Она любовалась огнями города. Он был где-то там и вернется к ней, хоть и сам не знает пока об этом.

Карен знала, что ей надо просто подождать. Так же, как она делала это раньше, уже много раз. Только дождаться, пока он придет. И он придет.

Она пристально посмотрела в темноту.

— Приди.

37

Рикардо обнаружил Марту на танцполе в компании мужчины. У девушки были красивые черные волосы и выразительные глаза, на вид ей было лет тридцать. Юбка короткого темного платья подчеркивала крутые изгибы бедер, а ниже слегка расширялась, демонстрируя длинные, мускулистые, хорошо выточенные ноги. Она была грациозна и хорошо двигалась. Не обращая никакого внимания на спутника Марты, Рикардо попросил девушку, танцующую рядом, позвать Марту, так как музыка была слишком громкой. Когда Марта посмотрела на Рикардо, он жестом показал, чтобы она подошла.

— Марта, я хочу представить тебе моего лучшего друга, Хайме, — сообщил он Марте. — Я ему много рассказывал о тебе, и он мечтает познакомиться, — беззастенчиво соврал он.

— Очень приятно.

— Мне тоже.

Они протянули друг другу руки.

— Я вас оставляю, у меня есть одно дельце. Но до этого я хочу переговорить с Мартой, — сказал Рикардо и потянул за собой девушку. Затем он что-то долго шептал ей на ушко, бросая хитрые взгляды на Хайме.

Марту все это, похоже развлекало, и она смотрела на Хайме с улыбкой, которая становилась более или менее широкой в зависимости от поворотов рассказа Рикардо.

— Посмотрим, как ты будешь себя вести, — напутствовал он, уходя.

Они остались наедине, улыбаясь, Хайме с «Куба либре» в руке, а Марта же внимательно его разглядывала, спрятав руки за спину.

— Что тебе рассказал обо мне этот бесстыдник? — спросил Хайме.

— Много хорошего. Но мне бы хотелось узнать, что он рассказал обо мне?

— Все самое чудесное. Ну, в общем, ты идеальная кандидатура для брака. — Хайме был хорошо знаком стиль его друга.

Марта засмеялась.

— Мне он сообщил, что ты — топ-менеджер, разведенный, у тебя много денег и разбитое сердце. Моя миссия на этот вечер — вылечить твои раны.

Хайме искренне рассмеялся: типично для Рикардо.

— Рикардо — хороший друг. Ну и как, ты готова к этой миссии?

— Ну, вообще-то я только что познакомилась с парнем, который совсем неплох, а я оставила его одного, — проговорила она, притворяясь, что размышляет. — С другой стороны, у тебя очень хорошие рекомендации, и вдобавок Рикардо пригрозил отобрать у меня пропуск в клуб, если я обойдусь с тобой плохо. Скажи, насколько ты заинтересован в том, чтобы я приняла на себя эту миссию?

— Очень заинтересован. Мои раны начинают затягиваться, стоит мне только посмотреть на тебя.

— Хорошо, пойдем. Я ненадолго позволю себе роскошь иметь двух кавалеров одновременно, — сказала она и подмигнула. — Конечно, у тебя шансов больше.

Хайме пошел за ней, думая, что Марта умеет неплохо разыгрывать свои карты. Она представила его своему знакомому и, не вдаваясь в объяснения, начала танцевать. Ее движения были ритмичными и сексуальными, во время танца она переходила от одного мужчины к другому. Соперничество только усиливало желание Хайме.

После нескольких песен зазвучало болеро, и, едва услышав его, соперник Хайме пригласил Марту. Но она извинилась и сказала, что Хайме заранее попросил у нее первый медленный танец.

— Надеюсь, ты хотя бы умеешь танцевать болеро? — сказала она.

— Неужели ты не заметила моего кубинского акцента? Болеро придумал мой дедушка!

Марта весело засмеялась, и они сосредоточились на танце.

Спустя какое-то время Хайме пригласил девушку выпить чего-нибудь в баре. Они смогли поговорить. Марта была американка в первом поколении и неплохо устроилась: кандидат экономических наук, она работала в крупном банке на юге Калифорнии. Уже давно Марта отделилась от семьи и своего окружения и жила одна в собственной квартире. Это совсем не нравилось ее старикам, но в то же время они гордились своей дочерью. Жизнь поставила ее в ситуацию, когда она не должна была зависеть ни от родителей, ни от мужчины, и Марта наслаждалась свободой. Рикардо был прав. Она была великолепной женщиной, возбуждала Хайме и заставляла забыть обо всем пережитом этим утром.

Около трех Марта посмотрела на часы, и Хайме спросил, хочет ли она уйти. Она сказала «да». Хайме посмотрел ей в глаза с легкой улыбкой и спросил:

— К тебе или ко мне?

— К тебе, — ответила Марта, и легкая дрожь предвкушения пробежала по его коже.

Они вышли в прозрачную ночь. Он обнял ее за талию, она сделала то же самое, и они пошли к машине в тишине, глядя на сверкание огней.

Внезапно Хайме показалось, что он увидел в темноте что-то странное, но знакомое. Это было похоже на свет голубых или зеленых женских глаз, которые звали его из глубокого мрака. Он видел глаза и слышал неразборчивый призывный шепот. Что-то происходило внутри него, и он не мог это контролировать.

Рядом с ним была женщина, каких у него еще не было. И он ее желал. Но что-то влекло его к другой. Это было как наваждение.

«Как бабочка на огонь», — предупредил его внутренний голос.

— Глупости, — прошептал он.

— Ты что-то сказал? — спросила Марта.

— Ничего, любовь моя. Сказал, что счастлив быть рядом с тобой, — ответил Хайме, открывая дверцу машины.