Г-жа Журден, Клеонт, г-н Журден, Люсиль, Дорант, Доримена, Ковьель.

Г-жа Журден.

Это что такое? Что это еще за новости? Говорят, ты собрался выдать свою дочь за какого-то шута?

Г-н Журден.

Да замолчишь ли ты, нахалка? Надоели мне твои дикие выходки, ничем тебя не вразумишь!

Г-жа Журден.

Это тебя никакими силами не приведешь в разум: так и жди какого-нибудь нового сумасбродства. Что это ты задумал и к чему это сборище?

Г-н Журден.

Я хочу выдать нашу дочь за сына турецкого султана.

Г-жа Журден.

За сына турецкого султана?

Г-н Журден.

Да.

(Указывая на Ковьеля.) Засвидетельствуй ему свое почтение вот через этого толмача.

Г-жа Журден.

Не нужно мне никакого толмача, я сама скажу ему прямо в глаза, что дочки моей ему не видать.

Г-н Журден.

Да замолчишь ли ты наконец?

Дорант.

Помилуйте, госпожа Журден, неужели вы отказываетесь от такой чести? Вы не хотите, чтобы вашим зятем был его турецкое высочество?

Г-жа Журден.

Ради бога, сударь, не вмешивайтесь вы в чужие дела.

Доримена.

Таким великим счастьем пренебрегать не следует.

Г-жа Журден.

И вас, сударыня, я тоже попрошу не лезть куда не спрашивают.

Дорант.

Мы о вас же заботимся – единственно из дружеского к вам расположения.

Г-жа Журден.

Не нуждаюсь я в вашем дружеском расположении.

Дорант.

Но ведь и ваша дочь согласна подчиниться воле родителя.

Г-жа Журден.

Моя дочь согласна выйти за турка?

Дорант.

Вне всякого сомнения.

Г-жа Журден.

Она может забыть Клеонта?

Дорант.

Чем только не поступаются ради того, чтобы именоваться знатною дамой!

Г-жа Журден.

Если она выкинула такую штуку, я ее своими руками задушу.

Г-н Журден.

Ну, поехала! Я тебе говорю, что свадьба состоится.

Г-жа Журден.

А я тебе говорю, что не состоится.

Г-н Журден.

Довольно разговоров!

Люсиль.

Матушка!

Г-жа Журден.

А, да ну тебя, скверная девчонка!

Г-н Журден (жене).

Ты что же это, бранишь ее за повиновение отцу?

Г-жа Журден.

Да. Она столько же моя дочь, сколько и твоя.

Ковьель (г-же Журден).

Сударыня!

Г-жа Журден.

А вы-то что собираетесь мне сказать?

Ковьель.

Только одно слово.

Г-жа Журден.

Очень мне нужно ваше слово!

Ковьель (г-ну Журдену).

Сударь, если только ваша супруга захочет поговорить со мной наедине, то я вам ручаюсь, что она изъявит свое согласие.

Г-жа Журден.

Ни за что не соглашусь.

Ковьель.

Да вы только выслушайте меня!

Г-жа Журден.

Не выслушаю.

Г-н Журден (жене).

Выслушай его!

Г-жа Журден.

Не желаю я его слушать.

Г-н Журден.

Он тебе растолкует...

Г-жа Журден.

Не желаю я, чтоб он мне растолковывал.

Г-н Журден.

До чего же все женщины упрямы! Что, тебя от этого убудет, что ли?

Ковьель.

Вам надо только выслушать меня, а дальше поступайте, как вам заблагорассудится.

Г-жа Журден.

Ну, что у вас такое?

Ковьель (тихо г-же Журден).

Битый час, сударыня, мы делаем вам знаки. Неужели вы не видите, что все это мы затеяли только для того, чтобы подделаться под господина Журдена с его вечными причудами? Мы дурачим его этим маскарадом: ведь сын турецкого султана – не кто иной, как сам Клеонт.

Г-жа Журден (тихо Ковьелю).

Ах, вот в чем дело!

Ковьель (тихо г-же Журден).

А я, Ковьель, при нем переводчиком.

Г-жа Журден (тихо Ковъелю).

Ну, коли так, то я сдаюсь.

Ковьель (тихо г-же Журден).

Только не подавайте виду.

Г-жа Журден (громко).

Да…. Все уладилось. Я согласна на брак.

Г-н Журден.

Ну, вот все и образумились!

(Жене.) А ты еще не хотела его выслушать! Я был уверен, что он сумеет тебе объяснить, что значит сын турецкого султана.

Г-жа Журден.

Он мне все толком объяснил, и теперь я довольна. Надо послать за нотариусом.

Дорант.

Похвальное намерение. А чтобы вы, госпожа Журден, могли быть совершенно спокойны и с нынешнего дня перестали ревновать почтенного вашего супруга, я вам объявляю, что мы с маркизой воспользуемся услугами того же самого нотариуса и заключим брачный союз.

Г-жа Журден.

Я и на это согласна.

Г-н Журден (тихо Доранту).

Это вы для отвода глаз?

Дорант (тихо г-ну Журдену).

Пусть себе тешится этой басней.

Г-н Журден (тихо).

Отлично, отлично!

(Громко.) Пошлите за нотариусом!

Дорант.

А пока он придет и составит брачные договоры, давайте посмотрим балет, – это послужит развлечением и для его турецкого высочества.

Г-н Журден.

Прекрасная мысль. Пойдемте занимать места.

Г-жа Журден.

А как же Николь?

Г-н Журден.

Николь я отдаю толмачу, а мою супругу – кому угодно.

Ковьель.

Благодарю вас, сударь.

(В сторону.) Ну, уж другого такого сумасброда на всем свете не сыщешь!

Комедия заканчивается балетом.