– Почему Гроссмейстер до сих пор не явился за мной? Прошло уже две недели. – Как только Бэрронс перешагнул порог магазина – в понедельник вечером, на час раньше, чем обычно, – я озвучила то, что не давало мне покоя весь день.

Снова шел дождь. В отличие от потопа на улице ручеек посетителей быстро пересох. Но несмотря на недостаток клиентов, я чувствовала легкую вину, закрывая магазин раньше положенного, – я слишком часто это делала с самого начала моей работы здесь и старалась не закрывать двери до семи часов вечера. В данный момент я занималась тем, что переставляла книги на полках и вытирала пыль с витрин.

– Подозреваю, мисс Лейн, – ответил Бэрронс, закрывая за собой дверь, – что полученная нами отсрочка обусловлена простым везением. Отметьте слово «нами» в этом предложении, мисс Лейн, на тот случай если вам снова взбредет в голову отправиться погулять в одиночестве.

Он никогда не позволит мне забыть о том, что я чуть было не погибла, в одиночку отправившись на прогулку по Темной Зоне, и погибла бы, если бы не он. А мне все равно. Он мог доставать меня абсолютно по любому поводу. Его деспотизм и придирки с некоторых пор перестали задевать меня.

– Везением? – Я не спорю, мне действительно в данном случае повезло, но это ли имел в виду Бэрронс?

– Да. Скорее всего, Гроссмейстер в данный момент пребывает где-то в другом месте. Если, пройдя сквозь портал, он очутился в стране Фей, он быстро выяснит, что время там идет по-другому.

– В'лейн говорил мне об этом.

Я вытрясла деньги из кассы, сложила счета в стопку, затем начала суммировать на калькуляторе указанные в счетах суммы. Магазин не был компьютеризирован, поэтому учет поступления денег превращался для меня в сплошную головную боль.

Бэрронс внимательно на меня посмотрел.

– Вы с В'лейном неплохо тут пообщались, не так ли, мисс Лейн? Когда вы в последний раз с ним виделись? И что еще он вам рассказал?

– Сегодня я задаю вопросы. – Однажды я напишу книгу «Как диктовать условия диктатору и обмануть обманщика» с подзаголовком «Как вести себя с Иерихоном Бэрронсом».

Он фыркнул.

– Если иллюзия контроля над ситуацией позволяет вам чувствовать себя комфортно, мисс Лейн, не стесняйтесь, пользуйтесь ею.

– Скотина. – Я скопировала выражение его лица.

Бэрронс рассмеялся, а я несколько секунд таращилась на него, потом моргнула и отвела глаза.

Закончив перетягивать резинками стопки наличных, я сложила их в кожаный мешочек и вбила последнюю сумму, подсчитывая дневную выручку. На какое-то мгновение мне показалось, что Бэрронс не выглядит мрачным, отстраненным и холодным. Он стал мрачным, отстраненным и… теплым. Кстати, когда он смеялся, он выглядел… ну… круто.

Я скорчила гримасу. Я точно съела за обедом что-то не то. Записав в гроссбух сумму выручки, я затолкала мешок с деньгами в сейф за спиной, обошла конторку и перевернула знак на двери. Перед тем как закрыть дверь, я помахала инспектору Джайну. Я не видела причин притворяться, будто его там нет. Я надеялась, что он промок, замерз и зверски заскучал. Мне вовсе не нравилось целыми днями смотреть на напоминание о смерти О'Даффи.

– Что насчет Мэллиса? – спросила я. – Он умер?

Я была слишком занята теми врагами, которые ошивались поблизости, чтобы беспокоиться еще и о тех, которые временно пропали из виду.

Мэллис – урожденный Джон Джонстон-младший, сын богатого британского финансиста, – одновременно потерял обоих родителей в автокатастрофе, которую ни одна страховая компания так и не оплатила, – и внезапно стал владельцем состояния суммой около биллиона долларов. Тогда ему исполнилось всего двадцать четыре года. Он тут же отказался от имени, данного при рождении, остановившись на новом, лишенном фамилии, – Мэллис, и вернулся в общество, назвавшись новым не-мертвым. Это случилось около восьми-девяти лет назад. С тех пор у вампира образовался мировой фан-клуб из искренне верящих в него последователей, которые стадами мигрировали в его готическое поместье, находящееся в южной части Дублина. Именно там увлекающийся стим-панком желтоглазый вампир свил свое гнездышко.

Был ли Мэллис вампиром на самом деле или нет, – Бэрронс, похоже, не верил в его вампирскую сущность, – никто не знал наверняка. Я была уверена лишь в том, что Мэллис был не просто человеком. Бледный до синевы, высокий, с тонким и сильным телом танцора – однажды он ухитрился, и я видела это своими глазами, одним движением руки швырнуть через всю комнату двухметрового дюжего охранника, да так, что тот насмерть разбился о стену. Я все еще удивлялась тому, что умудрилась выжить после того, как мы с Мэллисом подрались в Темной Зоне, где я пронзила его копьем.

– На прошлой неделе его почитатели устроили церемонию погребения, – ответил Бэрронс.

Да! Именно этого я и ждала – того, что прихвостни вампира признают смерть господина!

– Значит, он мертв. – Я очень хотела услышать от Бэрронса подтверждение этим словам.

Какую бы уверенность ни вселяла в меня эта новость, я хотела услышать от него подтверждение тому, что одним плохим парнем в округе стало меньше.

Бэрронс промолчал.

– Ой, ну почему бы тебе просто не сказать это? Если кто-то устраивает панихиду по тому, кого он считал не-мертвым, значит, он понимает, что частичку «не» можно отбросить и этот тип действительно мертв. Правильно? Иначе эти фанаты закатили бы шумную вечеринку в стиле «Опять ты к нам вернулся», а не плакали: «На кого ты нас покинул?»

– Я уже говорил вам, мисс Лейн: не верьте в чью-либо смерть до тех пор…

– Помню, пока не сожгу тело, не развею пепел и не проверю дня через два, не проросла ли из этого пепла новая гадость, – отрезала я, закатывая глаза.

Если верить Бэрронсу, некоторых существ невозможно отправить в мир иной. И он твердо уверен в том, что вампиры относятся именно к такой категории существ, хоть и сомневается, что Мэллис вампир. Сразу видно, что Бэрронс не читал «Вампиры для чайников». Если верить авторам, которые для написания этой книги опросили несколько тысяч «не-мертвых» (а Мэллису в этой книге была отведена целая глава, настолько он стал популярен), за всеми вампирами мира велось строгое наблюдение и все их повадки и особенности давно были изучены.

– Представитель Мэллиса был на аукционе, мисс Лейн. Он яростно торговался за некоторые лоты, в том числе и за известный вам амулет.

Все мои надежды рассыпались в прах.

– Так он жив?

– Я бы не торопился с выводами. Вполне возможно, кто-то другой представлял его интересы, присвоив для прикрытия его имя и репутацию. Возможно даже, что это был сам Гроссмейстер, если он надумал взять под контроль финансы Мэллиса. Если он на самом деле решил так поступить, я не вижу причин, которые могли бы помешать ему.

И это было не самое приятное предположение. Каких бы фанатичных последователей ни собрал в свою гвардию Мэллис, у меня не было ни малейших сомнений в том, что Гроссмейстер легко переманит их на свою сторону, поскольку Мэллиса он обыгрывал по всем статьям. Я видела Гроссмейстера всего лишь раз, но его лицо отпечаталось в моей памяти до мельчайших подробностей. Я часами рассматривала фотографии, на которых были изображены дублинские прогулки Гроссмейстера с моей сестрой. Он был нечеловечески красив, почти как Фейри, но он не был Фейри. Мои чувства ши-видящей не срабатывали с ним, точно так же как и с Мэллисом. Он был человеком… но не вполне.

В одном я была уверена наверняка. По десятибалльной шкале харизматичности бывший парень моей сестры легко набирал одиннадцать. У фанатов Мэллиса просто нет выбора: они вмиг окажутся на коленях, отдавая дань новому хозяину. В ту ночь, когда я стащила у Мэллиса Объект Силы, который он прятал от Гроссмейстера, я достаточно насмотрелась на почитателей вампира: они искали что-то, ради чего стоит жить, и умерли бы за один шанс заполучить это «что-то». Это такой же оксюморон, как «огромный коротышка», но такова уж эта порода людей: с ними всегда все по-идиотски.

– Наденьте это. – Бэрронс бросил мне пакет.

Я осторожно развернула его. Вкусы Бэрронса никогда не совпадали с моими. Мы с ним могли одновременно зайти в один и тот же магазин, весь день выбирать покупки, а на выходе оказалось бы, что мы не приобрели ни одной одинаковой вещи. Бэрронс предпочитал строгость и простоту обилию различных аксессуаров, темные тона – светлым, сдержанные цвета – пастельным и строгий стиль – легкомысленному. Я едва узнавала себя в той одежде, которую он для меня выбирал. В глубине души я все еще была папиной дочкой, которая любила розовый цвет и радугу.

– Дай угадаю, – сухо сказала я. – Оно черное?

Бэрронс пожал плечами.

– Обтягивающее?

Он рассмеялся. Во второй раз за этот вечер. Обычно Бэрронс редко смеется. Я нахмурилась.

– Что с тобой такое? – подозрительно поинтересовалась я.

– Что вы имеете в виду, мисс Лейн?

Он подошел ближе. Слишком близко. И он что, снова пялится на мою грудь? Бэрронс стоял так близко, что я чувствовала жар его большого тела и излучаемую им силу, подобную странному электрическому току, струящемуся под его золотистой кожей. Сегодня ночью с ним творилось что-то неладное. Обычно вторым именем Бэрронса могло бы быть «Контроль». Но сегодня у меня возникло ощущение какой-то… дикости, к которой примешивалось что-то, чему я не могла подобрать названия, но что определенно отдавало жестокостью. И было кое-что еще…

Если бы речь шла о каком-то другом мужчине и о другой девушке, я сказала бы, что в его нахмуренных темных глазах светилась похоть. Но это Бэрронс, а я Мак, и смотреть на меня с вожделением он мог бы лишь после того, как в Антарктиде распустятся орхидеи.

– Ничего. Пойду переоденусь. – Я отвернулась, чтобы уйти.

Он схватил меня за руку, и мне пришлось повернуться к нему. В свете настенных бра, падавшем на него со спины, Бэрронс был совсем не похож на себя. Свет и тень резко очертили все угловатости его лица, превратив привычные черты в жесткую, почти пугающую маску. Похоже, он смотрел прямо на меня, но при этом казалось, будто Бэрронс сейчас где-то далеко-далеко и его глаза видят на моем месте совсем другого человека. Чтобы избавиться от напряженности момента, я поинтересовалась:

– Так куда мы сегодня собираемся, Иерихон?

Он мотнул головой, словно стряхивая с себя наваждение.

– Иерихон? Вы что, шутите, мисс Лейн?

Я прочистила горло.

– Я хотела сказать «Бэрронс», и ты это знаешь, – с вызовом ответила я.

Понятия не имею, почему я решила назвать его по имени. В тот единственный раз, когда я обратилась к нему подобным образом, пытаясь немного улучшить наши странные, за неимением лучшего слова, отношения (в свою защиту могу сказать лишь, что это произошло сразу после того, как он спас мне жизнь, я была преисполнена благодарности и не вполне в сознании), он высмеял меня и ясно дал понять, что не жалует фамильярности.

– Забудь, – сухо сказала я. – И отпусти мою руку, Бэрронс. Я буду готова через двадцать минут.

Его взгляд скользнул ниже, остановившись на моей груди.

Я рванулась прочь.

Если бы он был кем-то другим, а я была другой девушкой, я бы сказала, что Бэрронсу сегодня явно хочется секса. Возможно, несмотря на разницу в возрасте, они с Фионой были любовниками и теперь, когда она ушла, он ищет новых приключений. Эта мысль меня испугала. В основном потому, что ее было очень сложно выбросить из головы.

Спустя сорок пять минут после нашего разговора мы были на борту частного самолета, направляющегося в Уэльс. Мы собирались совершить очередное преступление. Инспектор Джайн следовал за нами до самого аэропорта и выглядел по-настоящему разъяренным, выяснив, что не сможет продолжать преследование, – он не мог оказаться с нами в одном самолете, мы летели чартерным рейсом.

Я была права, говоря о черном и облегающем. Под моим плащом, который я поклялась себе не снимать без крайней на то необходимости, был узкий комбинезон, который обтягивал мое тело настолько плотно, что с таким же успехом я могла бы быть и обнаженной. Бэрронс закрепил у меня на талии рабочий пояс с тысячей карманов и отверстий, положил туда фонарики, мое копье и около десятка других приспособлений и штуковин, которые я не смогла опознать. В общем и целом эта конструкция на поясе весила около тонны…

– Так что это за амулет? – спросила я, откидываясь на спинку кресла.

Я хотела знать, что за вещь я собираюсь украсть, рискуя жизнью, честью и конечностями.

Бэрронс уселся в кресло напротив.

– О реликвиях Фейри ничего нельзя сказать наверняка, пока они не попали вам в руки. Но даже в этом случае на изучение их свойств и возможности их применения может уйти длительное время. Сейчас же речь идет не просто о реликвии, а о Святыне.

Я приподняла бровь и взглянула на копье за поясом. До сих пор проблем с его использованием у меня не возникало.

– Вы смотрите на то, что многие назвали бы неодушевленным предметом, мисс Лейн. И я не могу гарантировать, что у него нет какого-либо другого свойства, кроме уничтожения Фейри, если верить утверждениям Невидимых. Их история слишком схематична, полна двусмысленностей и лжи.

– Почему?

– По целому ряду причин. Во-первых, иллюзии их забавляют. Во-вторых, они способны при желании воссоздать себя, но каждый раз, когда Фейри это делают, они полностью избавляются от воспоминаний.

– Что?

Избавляются от воспоминаний? А мне так можно? У меня имелось несколько воспоминаний, от которых я не прочь была бы избавиться, и не все они начинались со смерти моей сестры.

– Фейри никогда не умирают по естественным причинам. Некоторые из них живут дольше, чем вы можете себе представить. Но у невероятного долголетия есть неизбежный и не самый приятный побочный эффект – безумие. Когда Фейри чувствуют его приближение, они, как правило, решают воспользоваться Светлой Святыней – котлом. Отпив из него, они избавляются от памяти и могут начать жизнь сначала. Они полностью забывают о своем предыдущем существовании и считают, что появились на свет в тот день, когда пили из котла. Но есть летописец, тот, кто ведет учет имен каждой новой реинкарнации Фейри и записывает основные вехи истории их расы.

– А разве этот летописец не может сойти с ума?

– Он или она предчувствует момент приближения безумия, и до того, как отпить из котла, передает свой пост другому.

Я нахмурилась.

– Откуда ты все это знаешь, Бэрронс?

– Я исследовал Фейри на протяжении долгих лет, мисс Лейн.

– Зачем?

– Амулет, – продолжил он, игнорируя мой вопрос, – это один из подарков, сделанный Королем Невидимых своей фаворитке. Она не принадлежала к расе Фейри и не умела пользоваться магией. Король же хотел, чтобы она могла творить иллюзии для собственного развлечения, как и Фейри.

– Но аукционист говорил об амулете так, словно он способен не только создавать иллюзии, Бэрронс, – возразила я. Я хотела, чтобы амулет работал. И чтобы он оказался у меня. – По его словам, амулет влиял на окружающую действительность. Вспомни список тех, кому ранее принадлежал этот предмет. Хорошими они были или плохими, но все они были невероятно могущественными!

– Еще одной проблемой артефактов Фейри является то, что со временем они мутируют, особенно если соседствуют или взаимодействуют с другой магией. Они могут жить собственной жизнью и превращаться во что-то весьма далекое от изначальной задумки своих создателей. Например, Серебристый Коридор. Когда зеркала были созданы, они мерцали, словно серебряное море в солнечных лучах. И Коридоры, выложенные этими зеркалами, сияли невероятной красотой. Они были чистыми, завораживающими. А теперь они…

– Почернели по краям, – воскликнула я, радуясь возможности вставить и свою крупицу знаний в нашу беседу, – словно им стало плохо и они вывернулись наизнанку!

Бэрронс тут же вскинулся:

– Откуда вы узнали?

– Я их видела. Я просто не поняла тогда, что это такое.

– Где? – продолжал расспрашивать он.

– В доме Гроссмейстера.

Бэрронс застыл.

– Ты что, не заходил внутрь?

– Я в тот день немного торопился, мисс Лейн. Я сразу направился на склад. Так вот как ему удавалось переходить из нашего мира к Фейри. Меня это давно интересовало.

– Не понимаю, – сказала я.

– Через Серебряный Коридор человек может пробраться незамеченным в мир Фейри. Сколько там зеркал?

– Не знаю. Я видела штук шесть. – Запнувшись, я продолжила: – Там кое-что было, в этих зеркалах, Бэрронс. Вещи, которые иногда являлись мне в кошмарах.

К моему удивлению, Бэрронс не спросил, что именно это было. Он задал другой вопрос:

– Куда они открывались?

– Что ты имеешь в виду?

– Вы не пытались раскрыть стекло и заглянуть в него, мисс Лейн?

Я покачала головой.

– Вы заметили символы или руны на зеркалах, на самой поверхности?

– Нет, но я не присматривалась. – После того как я заглянула в первые зеркала, я отказалась от идеи смотреть в другие и старалась ловить их лишь боковым зрением. – Так ты говоришь, что эти зеркала – что-то вроде черного хода в мир Фейри? И я могла выйти в одно из них?

– Все не так просто, но при определенных обстоятельствах вы могли это сделать. Зеркала – это одна из Святынь Невидимых. Многие верят, что первой Святыней, созданной Темным Королем, было именно зеркало. Одно зеркало. И лишь немногим известно, что на самом деле была создана сеть зеркал, связанных между собой и соединяющих реальности. Серебряный Коридор был для Туата де Данаан первым способом путешествовать между измерениями, до того как они нашли точки выхода, через которые смогли перемещаться сами. Кроме того, некоторые считают, что первые Коридоры были созданы специально для Короля. К тому же в какой-то момент летоисчисления Фейри этот самый Круус, о котором мы столько слышали, проклял Зеркала.

Я уставилась на Бэрронса в ожидании. Он мотнул головой.

– Я не знаю, что это за проклятие, не знаю, кто такой Круус и почему он их проклял. Я знаю только, что, после того как было произнесено проклятие, Фейри не осмеливаются заходить в Зеркала, даже находясь в отчаянном положении. С тех пор Зеркала начали темнеть, и Королева Видимых удалила их из мира Фейри, опасаясь того, во что они могут превратиться, и не доверяя больше Коридору и его способностям.

Я в последнее время именно так себя и чувствовала: темнела и боялась того, на что способна, того, во что я превращалась. И на данный момент я не знала, сколько во мне осталось света. Мы так редко понимаем ценность того, чем владеем, до тех пор пока не потеряем это безвозвратно.

Я встряхнулась, избавляясь от того настроения, в которое меня вогнала рассказанная Бэрронсом история. Мне срочно требовалось немного света. На данный момент сошла бы и перемена темы на менее мрачную.

– Давай вернемся к амулету.

– В двух словах, мисс Лейн, все слухи сводятся к тому, что амулет исполняет человеческие желания.

– То есть стоит что-то себе представить – и оно с тобой случится? – спросила я.

– Что-то вроде этого.

– Что ж, кажется, он неплохо работает. Ты же видел список.

– Я также видел долгие временные разрывы между его владельцами. Подозреваю, что только немногие люди обладали достаточно сильной волей, чтобы заставить амулет работать.

– Ты хочешь сказать, что если ты выдающаяся личность, то амулет может сделать тебя еще более выдающимся? – Мне что, придется войти в историю?

– Возможно. Скоро мы это выясним.

– Он ведь умирает, и ты это знаешь.

Я имела в виду старика. Он хотел приобрести амулет, чтобы выжить. И стоит нам забрать его, как на моей совести окажется очередная спровоцированная мною смерть.

– Тем лучше для него.

Я не всегда понимала Бэрронсово чувство юмора. Иногда я даже не пыталась его понять. Раз уж он сегодня в настроении выдавать информацию, почему бы мне не воспользоваться шансом?

– С кем ты дрался, когда я звонила тебе?

– С Риоданом.

– Почему?

– Он говорил обо мне с людьми, с которыми ему не стоило говорить.

– Кто такой Риодан?

– Человек, с которым я дрался.

Я решила выбрать окольный путь из получившегося тупика:

– Это ты убил инспектора?

– Если бы я был тем человеком, который убил О'Даффи, я бы, без сомнения, солгал вам об этом.

– Так ты убил его или ты его не убивал?

– Ответ «нет» на оба ваши предположения. Вы задаете бессмысленные вопросы. Прислушайтесь к своему внутреннему голосу, мисс Лейн. Однажды он спасет вам жизнь.

– Я слышала, что среди ши-видящих не бывает мужчин.

– Где вы это слышали?

– Где-то.

– И в какой же именно части вы сомневаетесь, мисс Лейн?

– В части чего?

– В том, что я вижу Фейри, или в том, что я мужчина? Думаю, я достаточно много раз доказывал вам, что первую часть вашего сомнения можно смело отбросить. Стоит ли развеять остатки ваших сомнений? – Он потянулся к пряжке ремня.

– Да ладно тебе. – Я закатила глаза. – Ты не в теме, Бэрронс.

– Туше, мисс Лейн, – пробормотал он.

Я не знала имени нашей сегодняшней жертвы и не хотела его знать. Если я так и не узнаю имени старика, я не смогу внести его в список своих грехов и, возможно, день, когда я украду у старого уэльсца его последнюю надежду, обрекая его на смерть, сотрется из моей памяти и не будет причинять мне муки совести.

В аэропорту мы взяли напрокат машину, проехали череду пологих холмов и остановились на дикой лесной дороге. Я неохотно рассталась со своим плащом, и дальше мы зашагали пешком. Взобравшись на очередной холм, я впервые увидела место, которое мы собирались ограбить, и оно меня поразило. Я знала, что этот старик богат, но знать – это одно, и совсем другое – видеть своими глазами.

Дом старика больше походил на дворец, окруженный элегантными примыкающими зданиями и ярко освещенными садами. Здание буквально парило над темными полями Уэльса, словно позолоченный замок из слоновой кости, освещенный со всех сторон. Его фокальной точкой был высокий крытый вход, от которого расходились крылья дома, увенчанные башенками, и бесконечные террасы. На крыше располагался выложенный яркой мозаикой бассейн, который обрамляли скульптуры на мраморных пьедесталах. В высоких окнах с изящными рамами мерцал свет канделябров. В буйной листве ухоженных садиков плескались струи фонтанов, переливаясь из одних мозаичных чаш в другие, и поблескивали лазурной подсветкой пруды, от которых в холодный ночной воздух поднимался пар. На мгновение я позволила себе помечтать, представив себя в роли изнеженной принцессы, принимающей солнечные ванны в этом сказочном мире. Затем я быстро сменила мечту, вообразив себя в роли принцессы, которая отправляется по магазинам с кредитной карточкой старика.

– Это здание стоит сто тридцать два миллиона долларов, мисс Лейн, – сказал Бэрронс. – Изначально это имение строилось для арабского нефтяного магната, который умер до того, как строительство было закончено. Здесь восемь тысяч квадратных футов площади, это больше, чем частная резиденция в Букингемском дворце. В самом имении находятся анфилада из тринадцати спален, тренажерный зал, четыре дома для гостей, пять бассейнов, целый этаж, инкрустированный золотом, подземный гараж и площадка для вертолета.

– И сколько человек здесь живет?

– Один.

Как грустно. Все это… и лишь один человек, который может наслаждаться красотой. Какой тогда в ней смысл?

– Внутри самая современная система сигнализации, две дюжины охранников и убежище на случай нападения террористов. – Бэрронс говорил так, словно наслаждался перечислением фактов, принимая неозвученный вызов.

– И как ты планируешь туда пробраться? – сухо спросила я.

– Думаю, судьба будет к нам благосклонна. Охранники для нас не проблема. Но не обольщайтесь, мисс Лейн, это будет нелегко. Сигнализацию нам придется отключить, кроме того, между нами и стариком окажется не менее шести решеток, которые нужно будет взломать. Подозреваю, что он носит амулет при себе. Так что на это уйдет некоторое время.

Мы спустились с холма и подошли практически к самому дому, когда я наткнулась на первое тело, почти скрытое густым кустарником. Несколько секунд я даже не понимала, обо что именно я споткнулась. А потом не могла поверить в то, что вижу. Прижав руку ко рту, я отшатнулась.

Это был один из охранников, и он был не просто мертв, он был зверски изувечен.

– Черт, – ругнулся Бэрронс.

А потом его рука подсекла мои колени, он забросил меня на плечо, словно рюкзак, и помчался, унося меня прочь от дома. И не остановился, пока мы не оказались в тени одного из домиков для гостей.

Там Бэрронс поставил меня на ноги и толкнул спиной вперед в тень деревьев.

– До тех пор пока я не вернусь за вами, мисс Лейн, – не двигайтесь.

– Скажи мне, что это не та благосклонность судьбы, на которую ты рассчитывал, Бэрронс, – тихо и осторожно произнесла я.

Если это все-таки была она, то для меня это уже чересчур. Я знала, конечно, что Бэрронс действует не вполне честными способами, но такая дикая жестокость, по-моему, ему никогда не была свойственна.

– Предполагалось, что они просто окажутся без сознания. – В лунном свете его лицо казалось еще мрачнее.

Когда я снова попыталась заговорить, он прижал палец к моим губам, призывая к молчанию, и опять исчез в ночи.

Мне казалось, что я уже целую вечность прячусь в тени гостевого домика, однако, когда Бэрронс вернулся, мои часы показали, что прошло всего лишь десять минут.

Его слова опередили его появление.

– Кто бы ни сделал это, мисс Лейн, сейчас его здесь нет. – Бэрронс шагнул ближе, и я подавила вздох облегчения.

Если и есть вещи, которые я ненавижу больше темноты, так это – одиночество в темноте. Я не привыкла к этому чувству, но оно появилось и день ото дня делалось все более сильным.

– Охранники мертвы уже несколько часов, – сказал он. – Сигнализация отключена, дом открыт нараспашку. Пойдемте.

Мы зашагали прямо к главному входу, больше не беспокоясь о том, что нас могут засечь. По дороге нам попались еще четыре трупа. Входная дверь была распахнута, за ней виднелось пышное круглое фойе, обрамленное двумя изящными лестницами, сходящимися, словно крылья, к площадке под разрисованным куполом, из-под которого спускался замысловатый канделябр. Я смотрела прямо перед собой. Когда-то мраморный пол сиял отполированным перламутром. Теперь он был залит красным и усеян телами. Некоторые из них были женскими. Обслуживающий персонал тоже не пощадили…

– Вы чувствуете амулет, мисс Лейн? Что-нибудь ощущаете?

Я закрыла глаза, чтобы не смотреть на следы побоища, и напрягла свои чувства ши-видящей, но осторожно, очень осторожно. Я больше не думала, что моя способность чувствовать ОС является благом. Прошлой ночью, закончив читать очередную книгу о паранормальном – «Экстрасенсорные способности: правда или вымысел?» – я долго не могла заснуть, размышляя о том, кто я такая, что это означает, откуда у меня взялись эти возможности, откуда они вообще берутся у одних людей и почему их нет у других. Я думала, что такого особенного во мне и в Алине. Авторы утверждали, что за экстрасенсорные способности отвечают те части мозга, которые у нормальных людей не задействованы.

Я раздумывала над тем, правда ли это и что могло повлиять на незадействованные раньше части мозга – поскольку ночное телевидение на все мозги влияет не лучшим образом. В процессе размышлений я достала копье и начала постукивать себя по голове.

Нетрудно было заметить, что я отличалась от других, хоть я и не могла поверить, что умудрилась прожить двадцать два года, ни разу не обратив на это внимания. В моей голове было некое местечко, которое помнило себя с тех пор, как была создана Земля, древнее, как само время, всегда настороженное, осторожное. Когда я фокусировалась на этой части сознания, она начинала пульсировать жаром, словно в моем черепе мерцали тлеющие угольки. Мне стало интересно, и я немного поиграла с ней. Мне нравилось, что я могу контролировать это пламя, заставлять его вспыхнуть, заполнить мой череп изнутри и выплескиваться наружу. Эта часть сознания была именно элементом – она не знала морали, не понимала слов. Земля, вода, огонь и воздух – вот чем была эта часть меня. Силой. В лучшем случае – индифферентной. В худшем – разрушительной. Я придавала ей форму. Контролировала ее. Но не всегда.

Огонь ведь не бывает злым или добрым. Он просто горит.

Теперь же я искала неспокойное местечко на поверхности этой внутренней силы. Черное море неизвестных возможностей оставалось неподвижным. Как бы я ни старалась, ни малейшего колебания этой поверхности мне так и не удалось рассмотреть.

Я открыла глаза.

– Если он и здесь, то я не могу его почувствовать.

– Может ли быть так, что амулет в доме, но вы недостаточно близко подошли, чтобы ощутить его присутствие?

Я пожала плечами.

– Я не знаю, Бэрронс, – грустно сказала я. – Это огромное имение. Сколько здесь комнат? Какова толщина стен?

– Сто девять комнат с толстыми стенами. – На его скулах заходили желваки. – Я должен знать, здесь ли амулет, мисс Лейн.

– А почему ты в этом сомневаешься?

– Здесь произошло нечто странное. Возможно, все эти убийства стали результатом неудачной попытки ограбления.

На его лице определенно проступала злость. И не просто злость – неконтролируемая, нечеловеческая ярость.

Я сказала ему правду, хотя и знала, к чему это приведет, и меньше всего на свете хотела делать то, к чему вели мои слова.

– Я не могла обнаружить камень Мэллиса до тех пор, пока не оказалась с ним в одной комнате. Я не ощутила копья, пока не подошла к нему вплотную, и почувствовала амулет только тогда, когда очутилась возле него в бомбоубежище. – Я закрыла глаза.

– Мне жаль, мисс Лейн, но…

– Знаю, ты хочешь, чтобы я обследовала дом, – закончила я за него.

Открыв глаза, я вздернула подбородок. Если есть хоть малейший шанс, что амулет до сих пор в доме, мы должны его найти.

А я еще думала, что хуже прогулки по кладбищу ничего быть не может. На кладбище покойники хотя бы не истекали кровью и лежали себе спокойно в приличных позах.

Бэрронс делал мой поиск немного более приемлемым для психики: он первым заходил в каждую комнату, прикрывал лежащие там тела покрывалами и простынями, а если накрыть трупы было нечем, он просто задвигал их за мебель. И только после того, как он «приводил в порядок» комнату, туда входила я. Я шла одна, поскольку это, по его словам, позволяло мне лучше сконцентрироваться.

Я была благодарна Бэрронсу за попытки, но я все же успела увидеть слишком много. И было сложно не взглянуть за диван или кресло, на тела, которые он не прикрыл. Они оказывали на меня то же жуткое воздействие, что и осушенные Тенями шкурки, и какая-то иррациональная частичка меня была уверена в том, что стоит мне получше присмотреться к телам – и это каким-то образом поможет мне в будущем избежать их судьбы.

– У них нет ни малейших повреждений, которые указывали бы на то, что жертвы сопротивлялись, – сказала я, выходя из очередной комнаты.

Бэрронс стоял в нескольких метрах от меня, скрестив руки на груди и прислонившись спиной к стене. Он весь был измазан кровью – запачкался, передвигая тела. Я попыталась сфокусироваться на его лице, а не на кровавых пятнах, покрывавших руки и темными кляксами измазавших одежду. Глаза Бэрронса необычно сверкали. Сам он казался больше, мощнее и был еще более наэлектризован, чем обычно. Я ощущала, как от него пахнет кровью, – запах старых медных монет. Когда наши глаза встретились, я вскрикнула. Если этот взгляд принадлежал человеку, то я – Фейри. Темные, бездонные дыры уставились на меня, и в этих обсидиановых провалах отражалась маленькая перепуганная Мак. Его взгляд скользнул ниже, огладил мой облегающий костюм, потом – очень медленно – сфокусировался на моем лице.

– Они были без сознания, когда на них напали, – наконец отозвался Бэрронс.

– Так зачем было их убивать?

– Думаю, что просто ради удовольствия, мисс Лейн.

– Да что за монстр способен на такое?

– Любой монстр, мисс Лейн. Любой.

Мы продолжили поиски. Все то восхищение, которое поначалу вызвал у меня дом, быстро испарилось. Я проскочила галерею картин, при виде которых любого хранителя известных мировых музеев мог бы хватить инфаркт от зависти, и не почувствовала ничего, кроме злости на человека, собравшего эту великолепную коллекцию лишь для того, чтобы держать ее в комнате без окон, больше похожей на склад, где никто, кроме него, не мог наслаждаться этой красотой. Я прошла сквозь двойные двери из цельного золота, но увидела лишь кровь.

Бэрронс нашел старика – старика, заплатившего почти биллион долларов за амулет и пребывавшего в счастливом неведении по поводу того, что он не только не спасет свою жизнь, но и ускорит смерть, выложив за безделушку невероятную сумму. Старик умер в собственной постели, голова его практически оторвалась от силы рывка, с которым с его шеи сдернули амулет, отметки от цепочки еще виднелись на морщинистой шее. И снова ирония судьбы: пытаясь обмануть смерть, старик смог лишь ускорить ее приход.

Наши поиски ничем не увенчались. Что бы здесь ни было спрятано – амулет или какой-то другой ОС, – теперь оно исчезло. Кто-то нас опередил. Святыня Невидимых снова путешествовала по миру, послушная воле нового владельца, а мы вернулись к тому, с чего начали. Я действительно хотела заполучить этот амулет. Если он способен влиять на нашу реальность, если я смогу научиться им пользоваться, что ж… это откроет мне множество новых путей. Как минимум, амулет защитит меня, как максимум – поможет мне отомстить.

– Мы уже закончили, Бэрронс? – спросила я, когда мы остановились у лестницы к черному ходу.

Внезапно я почувствовала, что мне не терпится сбежать из этого мраморного мавзолея, и чем скорее, тем лучше.

– Есть еще подвал, мисс Лейн.

Мы повернулись к последнему пролету, ведущему к нескольким дверям, у которых заканчивалась лестница. В этот самый момент одна из дверей начала со скрипом открываться…

Внезапно я очутилась не на следующей ступеньке и даже не в доме – я стояла на белом песке пляжа, и теплый, пахнущий морем ветер развевал мои волосы.

Светило солнце. Белоснежные чайки парили над сверкающими лазурными волнами.

И я была обнажена.